1
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Merhaba. Pardon.

2
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Carter Ford'u arıyorum.

3
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Bana gösterir misiniz?

4
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Umarım kel olan değildir.

5
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
Dövmeli olan. Önüne geleni indirir.

6
00:01:31,383 --> 00:01:35,679
Bar Fedaisi

7
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Hadi ama!

8
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Hızlı oldu.

9
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
Meşhur Carter Ford'un
üst üste altıncı galibiyeti.

10
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Kim yedinci olmak ister?

11
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Kim ister?

12
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Kazanan hepsini alır millet.

13
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Paranın hepsini alır.

14
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
Carter Ford'un altıncı oldu.

15
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Sıra kimde?

16
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Bantlayayım. Avuçlarını ger.

17
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
Hayır mı?

18
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
-Lanet olası.
-Daha önce yapmış mıydın?

19
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Bir süper kahramanımız var.

20
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Yaklaş! Hadi.

21
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Kim, biliyor musun?

22
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Yok. Olmaz.

23
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
O lanet herifle dövüşmem. Asla olmaz!

24
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Asla olmaz. Hayatta olmaz.

25
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Evet, siktir git. Sikimde değil.

26
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
O lanet herifle neden dövüşeyim?

27
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Git buradan. Hadi.

28
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Paranı istemiyorum.

29
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
-Kim, biliyor musun?
-Hadi.

30
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Her birinizle dövüşürüm. Hepinizle.

31
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Dövüşeceksin!

32
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
O lanet herifle dövüşmem.

33
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Siktirip gidebilirsiniz! Siktirin!

34
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Siktirin!

35
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
Sen de siktir!

36
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
İşte. Paran burada.

37
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
-Hayır!
-Kuralları ben koymadım tatlım.

38
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Hey! Dalton.

39
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
Nereye gidiyorsun?

40
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
Senin yüzünden 500 dolar kaybettim pislik.

41
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Bunu iyice düşündün mü?

42
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
Nereye gidiyorsun?

43
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
Bıçağını almayacak mısın?

44
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Siktir.

45
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Pardon?

46
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
İçeride ufak çaplı
bir dolandırıcılık yaptın.

47
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Tek gereken,
rakibinin kim olduğunu bilmesi,

48
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
geçmişini bilmesi ki dövüşmekten korksun.

49
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
Çok zekice dostum.

50
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Evet, işe yarıyor.

51
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
Bir an seni tanıyamamıştım.

52
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Tanrım.

53
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Ambulans falan lazım mı?

54
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
Yok.

55
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
İçinde koca bir bıçak var.

56
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Tutar mısın?

57
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
Tabii.

58
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Çıkarırsam kanar.

59
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Lanet olsun.

60
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Korkunç bir yara kalacak
ama böylesi daha kolay.

61
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Bunu sık sık yapıyorsun galiba.

62
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Evet.

63
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Sabır ve sonuç odaklı olmak.
Tek gereken bu.

64
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Dinle, bir barım var.

65
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
Florida Keys'de.

66
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Bar demek.

67
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hemingway orada içermiş.

68
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Ernest Hemingway'i bilir misin?

69
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Aferin sana.

70
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
Hengâmesi bol bir bar.

71
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
Kafa dağıtmaya gelirler.

72
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Ama son günlerde yanlış müşteri çekiyor.

73
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Her gece gelip mekânı dağıtıyorlar.

74
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
Polis bir bok yapamıyor.

75
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Tüm korumalarım kaçtı.

76
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Ver.

77
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
Ben de dışarıdan yardım almaya
karar verdim.

78
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Bir arkadaş,
Carter Ford diye biriyle konuşmamı önerdi.

79
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
Evet, Carter'ın eli ağırdır.

80
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Yok, sen daha iyisin.

81
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
İyi para veririm.

82
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Haftada beş bin, bir aylığına.

83
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
Kalacak yer de veririm.

84
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Tamamen doluyum. Üzgünüm.

85
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Pardon? 20 binden bahsediyoruz.

86
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
Arabana bakılırsa ihtiyacın var gibi.

87
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
Arabamı severim.

88
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Burada kazandığından fazlası olmalı.

89
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
Burası neyse artık.

90
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Carter'a sor.

91
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
En azından numaramı vereyim.

92
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
Telefonum yok, yani...

93
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Bir dakika. Bir kâğıda yazacağım,

94
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
atalarımızın yaptığı gibi.

95
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Ben Frankie.

96
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Bir düşün.

97
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
İyi geceler hanımefendi.

98
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Burası Holiday Inn değil dostum.

99
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Hemen çekiyorum. Çekiyorum.

100
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
Hareket edip titriyor.

101
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Calvino, Benjamin'i engelliyor.

102
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
30 saniye kaldı.

103
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
Bir sol, sol, sağ komboyla

104
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
rakibine üstten bir sağ çıkardı.

105
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
Ve Benjamin şampiyonu kaldırıp itiyor.

106
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Raundun bitimine 16 saniye kaldı.

107
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Şimdi Calvino geliyor.

108
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Bir sağ... Rakibine indiriyor.

109
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
Benjamin sağdan soldan vuruyor.

110
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
Calvino'dan sert vuruş.

111
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
Rakibine soldan darbe indiriyor.

112
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
Ve diziyle vücuduna...

113
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...sağ taraftan. Ardından diziyle...

114
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Belki de çekmem.

115
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WKYZ-FM, Florida Keys, Küba, Havana'nın

116
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
bazı kesimleri için 106.4,
açıktaki gemiler için 101.7,

117
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
Key West için 96.7.

118
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Gelirken Fred'i gördün mü?

119
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
Ne?

120
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Fred'i, köprüdeki ağacı?

121
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Ana köprü değil, yanındaki eski köprü.

122
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
Tarihi Yedi Mil Köprüsü?

123
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
Yolun tam ortasındaki ağaç.

124
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
Gördün mü?

125
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
Gördüğümü söyleyemem.

126
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
Köprü kapalı. Oradan geçilmiyor ama...

127
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
O büyük yaşlı ağaç ortaya çıkıveriyor.

128
00:10:04,396 --> 00:10:07,149
Adı Fred. Ağacın adı.

129
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
İlgilenirsen hakkında bir kitap var.

130
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
Yerel renklerle ilgili.
Turistler için harika.

131
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Bu arada ben Charlie.

132
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
GLASS KİTAPÇISI

133
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Charlie.

134
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Bu kitapçıyı tek başına mı işletiyorsun?

135
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
Hayır.

136
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Ama sahiplerinden biriyim.

137
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
Seni Glass Key'e getiren ne?

138
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Bir barda çalışmaya geldim.

139
00:10:38,930 --> 00:10:40,182
Barmen misin?

140
00:10:40,265 --> 00:10:43,477
-Hayır.
-Barda başka ne iş yapılır?

141
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
Sanırım sahibinin bir sıkıntısı var,

142
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
ben de sorununu çözmeye geldim.

143
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Kovboy filmi senaryosu gibi.

144
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"Kasaba halkı magandaları temizlesin diye
bir kahraman gönderir."

145
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Bilir misin?

146
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Charlie, adamı rahat bırak.

147
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
Özür dilerim.

148
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Kitaplar, ağaçlar, Fred gibi şeyler
onu heyecanlandırır.

149
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
-Ben Stephen.
-Dalton.

150
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Bar'da çalışmaya gelmiş.

151
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
-Gerçekten mi?
-Sahibi Frankie...

152
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
Bana bir barı olduğunu söyledi
ama adını söylemedi.

153
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
Adı Bar.

154
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Yani adı bu mu?

155
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
Hayır. Yani evet.

156
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Öyle sayılır.

157
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
Adı Bar.

158
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
Otoyolun yukarısında,
son 77 mil işaretini geçince.

159
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Kitap için teşekkürler ama bütçem kısıtlı.

160
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Hayır. Lütfen sende kalsın.

161
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Bizden.

162
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Teşekkürler.

163
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Glass Key'e hoş geldin.

164
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Sağ ol Stephen.

165
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
Olamaz. Tanrım... Her seferinde. Her...

166
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
-Rahatsız mı ediyor?
-Bedava içki istiyor.

167
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Tamam. Bu son, gerçekten.

168
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
-Bu kadar.
-Sağ ol.

169
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
-Son bir tane.
-Son.

170
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Bedavaya başka yok. Yemin ederim.

171
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
-Bu serseri...
-17 yaşındayım.

172
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
Tamam.

173
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Sade kahve alabilir miyim?

174
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
Kahve satmıyoruz. Üzgünüm.

175
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
Ne içiyorsun?

176
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
Küba kahvesi.

177
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Peki.

178
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
Aynı şey değil. Evet.

179
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Ondan alayım.

180
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Tabii ki. Olur.

181
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Hey.

182
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Hey.

183
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Kim olduğunu biliyorum.

184
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.

185
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Büyük hayranınım.

186
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
Ne yapıyorsun?

187
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Rahat ol dostum.

188
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
Hep rahatım ki.

189
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Al bakalım.

190
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Teşekkürler.

191
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Vay be.

192
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Evet.

193
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Çok hoşuma gitti.

194
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Güzel.

195
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Güzel yermiş.

196
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Huzurlu.

197
00:14:34,666 --> 00:14:38,962
Kör olman gerekmez...

198
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Siktir git orospu çocuğu!

199
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Sen siktir git, seni...

200
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
Ya da pes etmeye kalkma

201
00:14:47,345 --> 00:14:50,098
Tüm zorlukları ve sıkıntıları gör...

202
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Siktir!

203
00:14:51,725 --> 00:14:54,936
Tüm bunları yapabilirsen

204
00:14:57,230 --> 00:14:58,398
Hey

205
00:14:59,733 --> 00:15:02,235
Kral olmana gerek yok...

206
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Hey!

207
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Siktir git dostum. Siktir git.

208
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
-Hey.
-Siktir git!

209
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Siktirip gidiyorsun dostum. Siktir git.

210
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
Doğruyla yanlışı ayırt etmek için

211
00:15:22,881 --> 00:15:27,010
Bir gün "gel" diyen bir ses duyduğunda

212
00:15:27,093 --> 00:15:29,346
Nereye kaçacaksın?

213
00:15:33,224 --> 00:15:35,894
Kurtulmak için kayaya çıkacaksın

214
00:15:35,977 --> 00:15:37,437
Kimse olmayacak...

215
00:15:57,457 --> 00:16:01,753
Belinde tabancanla
Yolda yürürken...

216
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Taziye evi mi burası?

217
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Hey.

218
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Dört numarayı temizleyin.

219
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Siktir git dostum.

220
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Hey, pislik. Yeterince oynadın.
Ben de oynayayım.

221
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Hey.

222
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
-Bıraksana. Bırak!
-Bir içki ver.

223
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Hey! Hadi ama! Sakin!

224
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.

225
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Aptal mısın?

226
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
-Kes.
-Hiç öğrenmedin, değil mi?

227
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Seni döveceğiz.

228
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
Öğrenemedin mi?

229
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
-Gözün mü morarsın?
-Yok.

230
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Hemen morartabilirim.

231
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
-Billy, değil mi?
-Evet.

232
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
Susamış müşteriler seni bekliyor.

233
00:16:48,675 --> 00:16:50,301
-Beylerle ben ilgilenirim.
-Peki.

234
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Sen de kimsin Bay Pişmiş Kelle?

235
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Bay Pişmiş Kelle mi?

236
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Evet. Geldiğimden beri
aptal aptal sırıtıyorsun.

237
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Mutlu musun?

238
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
Aptal mısın?

239
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
Yoksa yüzüne çok mu yumruk yedin?

240
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Galiba yumruktan.

241
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Dışarıda biraz konuşabilir miyiz?

242
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
Yok.

243
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
İşlerim var.

244
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Bir tane daha.

245
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Dışarıdaki motorlar sizin, değil mi?

246
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
Evet. Benimki sağdaki kırmızı.

247
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
-Dur. Nasıl ya?
-Bir dakika.

248
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Hey, pislik!

249
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Dur bakalım.

250
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Senden ve arkadaşlarından
tesisten ayrılmanızı rica etmek için

251
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
saygılı bir şekilde
dışarı çıkmanızı istedim.

252
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Gideceğiz.

253
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
-Seni geberttikten sonra.
-Tabii.

254
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Başlamadan önce sorayım, sigortan var mı?

255
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Ne?

256
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Sağlık sigortan var mı? Kapsamı iyi mi?

257
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Dişçiyi kapsıyor mu?

258
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
Benim ihtiyacım olmayacak.

259
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
Peki.

260
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
-Tabii. Frankie, baksana.
-Evet?

261
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
-Yakınlarda hastane var mı?
-Kimin umurunda?

262
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
-Kapa çeneni ve dövüş pislik!
-Yakınlarda hastane var mı?

263
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
Çok mu uzakta, yakın mı?

264
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
25 dakika uzaklıktadır.

265
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Trafiğe bağlı, bir de saate.

266
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
-Moe, kapa çeneni!
-Tabii.

267
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Hey, adın ne?

268
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
-Dell.
-Dell, bunu yapmak zorunda değilsin.

269
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
Tüm arkadaşlarının önünde
kaybetmene gerek yok.

270
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
"Önünde" mi?

271
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
İzlemeye gelmediler.

272
00:18:35,406 --> 00:18:38,117
-Bu hiç adil değil.
-Hayat adil değil.

273
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
-Siktir.
-Tokat attım.

274
00:18:40,453 --> 00:18:41,871
-İyi misin?
-Ne...

275
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Nasıl ya?

276
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Lanet olsun!

277
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
-Hadi, acıma.
-Hadi Dell!

278
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Hadi Dell! Siktir!

279
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Berabere diyelim.

280
00:18:58,596 --> 00:18:59,681
"Berabere" de ne?

281
00:18:59,764 --> 00:19:01,182
Kazanmak gibi bir şey.

282
00:19:01,266 --> 00:19:03,017
-Kazanmam gibi?
-Eşitlik Dell.

283
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
İkimiz de kazanırız.

284
00:19:05,061 --> 00:19:05,895
Siktir git!

285
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Siktir.

286
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Seni geberteceğim!

287
00:19:25,081 --> 00:19:25,999
Ha siktir.

288
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Yapma. O kadar kötü değil.

289
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
Sanırım kolumu kırdın.

290
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
Kesinlikle kolunu kırdım.

291
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Neyse ki hastane 20 dakika uzakta.

292
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
25 demiştim.

293
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
Of, motora böyle binemem. Siktir.

294
00:19:40,096 --> 00:19:41,723
-Frankie?
-Evet.

295
00:19:41,806 --> 00:19:44,934
-Araban var mı, ödünç verir misin?
-Var ama onlara vermem.

296
00:19:45,018 --> 00:19:46,853
Yapma. Tıbbi yardım gerekiyor.

297
00:19:46,936 --> 00:19:48,605
Öyle mi? Umurumda değil.

298
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
Seni dava edeceğim.

299
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Kasis.

300
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Siktir.

301
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Muhtemelen beyin sarsıntısı geçirdi

302
00:20:05,580 --> 00:20:08,708
ve dizi incindi, muhtemelen çıkık.

303
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
Bir de şey... Şu...

304
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Bıraktığın için sağ ol.

305
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
Arkadaşı mısınız?

306
00:20:15,006 --> 00:20:17,842
Hayır, kolunu kıran kişiyim.

307
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Hey.

308
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
Sen gitmeden
yeni hastalar için teşekkür etmek istedim.

309
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Bir şey değil.

310
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Acil servisimin sorumsuz aptallarla
dolu olmasını seviyorum.

311
00:20:44,994 --> 00:20:48,790
Bu şekilde, acil durumu olan
normal insanların gidecek yeri kalmaz.

312
00:20:48,873 --> 00:20:50,833
Ama bu umursadığın bir şey değil.

313
00:20:50,917 --> 00:20:53,544
Eğlencesine insan inciten,
öfkeli bir denyosun.

314
00:20:53,628 --> 00:20:54,754
"Denyo" mu?

315
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
Aslında para için insan incitirim.

316
00:20:59,092 --> 00:21:00,301
Daha mı iyi yani?

317
00:21:02,637 --> 00:21:04,764
Sanırım değil. Sadece açıkladım.

318
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
Senin gibiler gelince
polisi aramalıyım normalde.

319
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Kesinlikle aramalısın.

320
00:21:10,436 --> 00:21:11,771
Buralarda öfkeli denyoları

321
00:21:11,854 --> 00:21:13,898
umursadıklarını sanmam.

322
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Kanaman var.

323
00:21:20,363 --> 00:21:21,698
Siktir.

324
00:21:22,198 --> 00:21:24,075
Yok, sorun değil.

325
00:21:24,158 --> 00:21:25,326
Bakayım.

326
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
Tamam.

327
00:21:39,924 --> 00:21:41,509
Demek dövüş seviyorsun?

328
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
Hiç kazanır mısın?

329
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Dövüşün kazananı olmaz.

330
00:21:52,103 --> 00:21:53,479
O zaman niye dövüşüyorsun?

331
00:21:59,485 --> 00:22:01,904
Enfeksiyon kapmamış ama dikiş şart.

332
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
Yok. Sağ ol.

333
00:22:05,408 --> 00:22:08,619
-Niye?
-Benim hatam. Bedelini öderim.

334
00:22:09,412 --> 00:22:10,371
Peki.

335
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
İzin var mı?

336
00:22:33,269 --> 00:22:36,022
-Sefaleksin.
-Hayır, ağrı kesici istemiyorum.

337
00:22:36,105 --> 00:22:39,150
Antibiyotik. Kutuyu bitir.

338
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
Doktor, sağ ol.
Rahatsızlık için özür dilerim.

339
00:22:45,907 --> 00:22:46,741
Ekibime söyle.

340
00:22:46,824 --> 00:22:48,868
Bu gece onlar fazladan çalışacak.

341
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Ne yontuyorsun?

342
00:22:57,376 --> 00:22:58,461
Sopa.

343
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Evet ama ne olacak?

344
00:23:01,589 --> 00:23:02,840
Daha küçük bir sopa.

345
00:23:07,053 --> 00:23:08,054
O mu?

346
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
İyi geceler efendim.

347
00:23:10,098 --> 00:23:12,850
Zahmet verdim, tekrar özür dilerim.
Sağ olun.

348
00:23:14,102 --> 00:23:15,978
Evet, o.

349
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
Adam bu.

350
00:23:20,149 --> 00:23:21,734
Her teknikten biraz var.

351
00:23:21,818 --> 00:23:25,613
Krav Maga, Judo, Jujitsu, tokat falan.

352
00:23:25,696 --> 00:23:27,406
Bu neydi? Subak mı?

353
00:23:28,574 --> 00:23:30,159
Selam delikanlı.

354
00:23:33,246 --> 00:23:36,374
Al bakalım. Bir haftalık maaşın.
İstediğin gibi nakit.

355
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Teşekkürler.

356
00:23:37,834 --> 00:23:39,127
Bir şey değil. Sağ ol.

357
00:23:39,794 --> 00:23:41,504
Güzel bir yerin var Frankie.

358
00:23:42,213 --> 00:23:44,048
Tabii ki güzel.

359
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
Şuraya baksana.

360
00:23:45,967 --> 00:23:48,886
Burada özel biriyle
içki içtiğini hayal etsene.

361
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Burada evlenilir bile.

362
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
Boşanılır da.

363
00:23:53,057 --> 00:23:55,726
Sonra geri gelip efkâr dağıtılır.

364
00:23:55,810 --> 00:23:57,478
Hayat böyle bir döngü.

365
00:23:58,646 --> 00:24:01,190
-Harika pazarladın.
-Evet.

366
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Glass Key eskisi gibi değil, biliyorum.

367
00:24:04,735 --> 00:24:05,862
Ama...

368
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
Bence burası çok özel bir yer olabilir.

369
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
Bir şey sorabilir miyim?

370
00:24:12,660 --> 00:24:13,870
Tabii.

371
00:24:17,331 --> 00:24:19,250
Buranın adı niye Bar?

372
00:24:19,750 --> 00:24:22,628
-Nasıl yani?
-Özel bir adı olması gerekmez mi?

373
00:24:22,712 --> 00:24:24,589
Esprisi orada.

374
00:24:24,672 --> 00:24:26,090
Burası bir bar.

375
00:24:26,174 --> 00:24:29,343
Adı da dümdüz "Bar." Anladın mı?

376
00:24:30,303 --> 00:24:31,429
Yine de anlamadım.

377
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Bilemem.
Amcamın eşsiz bir mizah anlayışı vardı.

378
00:24:36,893 --> 00:24:39,687
Kasabada sevimli bir otel var.

379
00:24:39,770 --> 00:24:43,524
Kasabadaki tek otel
ama neyse ki sevimli bir yer.

380
00:24:43,608 --> 00:24:48,196
Marinada satılık bir tekne gördüm.

381
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
Gidip bakayım diyorum.

382
00:24:50,114 --> 00:24:51,407
Şu eski kayık mı?

383
00:24:51,490 --> 00:24:53,034
Zar zor yüzüyor.

384
00:24:53,117 --> 00:24:55,745
-Biliyor musun?
-Evet, biliyorum. Benim.

385
00:24:55,828 --> 00:24:56,913
Barla birlikte aldım.

386
00:24:56,996 --> 00:24:58,873
Orada kalabilirsin

387
00:24:58,956 --> 00:25:00,708
ama şnorkelle uyu bence.

388
00:25:00,791 --> 00:25:02,710
-Tamam.
-Timsaha da dikkat et.

389
00:25:03,127 --> 00:25:04,462
-Neye?
-Şaka değil.

390
00:25:04,545 --> 00:25:06,505
-Geçen yıl Shantsie'yi öldürdü.
-Kimi?

391
00:25:06,923 --> 00:25:08,591
Liman başkanının köpeğini.

392
00:25:10,551 --> 00:25:11,677
Ayrıca dikkat...

393
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
Teknenin adını da amcam koydu.

394
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
TEKNE

395
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
Frankie'nin buraya getirmek için
kandırdığı zavallı sen misin?

396
00:25:37,036 --> 00:25:38,412
Evet, benim.

397
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Pekâlâ,

398
00:25:40,957 --> 00:25:43,000
timsaha dikkat etsen iyi olur.

399
00:26:08,067 --> 00:26:13,489
Dünya orta sıklet şampiyonasına

400
00:26:13,572 --> 00:26:19,495
hepiniz hoş geldiniz!

401
00:26:19,578 --> 00:26:22,331
İlk olarak rakibi

402
00:26:22,957 --> 00:26:28,296
Elwood Dalton!

403
00:26:28,379 --> 00:26:29,588
Hey, Dalton.

404
00:26:30,214 --> 00:26:31,048
Dalton.

405
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
Kapı zili yok.

406
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Muhtemelen tekne olduğu için.

407
00:26:38,347 --> 00:26:39,765
Bir şeyler giyeyim.

408
00:26:39,849 --> 00:26:41,142
Dert etme.

409
00:26:41,225 --> 00:26:42,810
Erkek kardeşlerim var.

410
00:26:43,936 --> 00:26:48,190
Kahvaltı edemezsin diye düşündüm
ve sana biraz yemek getirdim.

411
00:26:49,275 --> 00:26:51,235
Yaptıkların hoşuma gitti.

412
00:26:57,783 --> 00:26:59,869
Yerleşmene yardım edeyim mi?

413
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
Yok, sadece bu çantam var.

414
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
Tamam.

415
00:27:08,210 --> 00:27:11,088
Bakalım. Tostadamız var.

416
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
Kahvaltılık burrito var.

417
00:27:15,051 --> 00:27:16,969
Bir de empanada.

418
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
-Teşekkürler.
-Ne demek.

419
00:27:26,103 --> 00:27:27,021
Baksana.

420
00:27:27,104 --> 00:27:30,191
Senin gibi birçok koruma geldi geçti.

421
00:27:31,108 --> 00:27:32,568
Arthur vardı.

422
00:27:32,651 --> 00:27:35,946
Sonra Bennett ve Chris vardı.

423
00:27:36,030 --> 00:27:38,616
Bir süre kalır sanmıştım ama...

424
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
Donanmadaymış, iriydi.

425
00:27:40,242 --> 00:27:41,744
Ama aptalın tekiydi.

426
00:27:42,495 --> 00:27:44,038
İki gün dayanamadı.

427
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Sonra ben de gidecektim

428
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
ama işte buradasın.

429
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Umarım farklısındır.

430
00:27:52,254 --> 00:27:53,672
Belki daha iyi olur.

431
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
Yemek için sağ ol.

432
00:28:03,099 --> 00:28:04,308
Günaydın Dalton.

433
00:28:06,060 --> 00:28:06,894
Günaydın.

434
00:28:11,941 --> 00:28:13,150
Selam Dalton.

435
00:28:15,486 --> 00:28:16,570
N'aber?

436
00:28:21,283 --> 00:28:22,576
Selam Charlie.

437
00:28:22,660 --> 00:28:23,744
Selam.

438
00:28:23,828 --> 00:28:25,663
Senin için ne yapabilirim ortak?

439
00:28:25,746 --> 00:28:29,125
Buralarda kullanabileceğim
bir bilgisayar var mı acaba?

440
00:28:29,625 --> 00:28:30,584
Şu tarafta.

441
00:28:31,794 --> 00:28:35,131
Yalan değil, Ağaç Fred'i
geri getirdin diye korktum.

442
00:28:35,214 --> 00:28:36,173
Neden getireyim?

443
00:28:36,257 --> 00:28:39,718
Key'in altı parmaklı kedilerini
nereden öğrenirim sonra?

444
00:28:39,802 --> 00:28:40,719
İyi dedin.

445
00:28:41,220 --> 00:28:44,223
İyi haberlerim var.

446
00:28:47,393 --> 00:28:49,270
Hayat hikâyeni öğrendim.

447
00:28:49,770 --> 00:28:51,564
İyi haber mi bilmiyorum ama...

448
00:28:52,022 --> 00:28:55,484
Martin Holly'den Double X'te Ölüm.

449
00:28:55,568 --> 00:28:57,945
1950'lerden kalma vahşi batı kitabı.

450
00:28:58,028 --> 00:29:00,406
Tabii. Vahşi batı.

451
00:29:00,489 --> 00:29:05,703
"Cesur Wade Waco, adalete teslim
edemeyeceği bir alçakla hiç karşılaşmadı.

452
00:29:05,786 --> 00:29:09,081
Ama yine de Wade,
Double X'e hiç adım atmamıştı,

453
00:29:09,165 --> 00:29:14,044
hışırtılar, hileler, soygunlar
ve cinayetlerle dolu bara."

454
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
Cesursun, değil mi?

455
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
Bunu sana söyleyemem.

456
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Dört tane sıfır.

457
00:29:21,886 --> 00:29:23,053
Tamam.

458
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
Oldu mu?

459
00:29:28,601 --> 00:29:29,602
Evet.

460
00:29:31,770 --> 00:29:34,023
-Geri getir şunları!
-Kapa çeneni!

461
00:29:34,106 --> 00:29:35,274
Bıktım artık!

462
00:29:35,357 --> 00:29:37,776
-Kapa çeneni.
-Ya geri getir ya da öde!

463
00:29:37,860 --> 00:29:39,570
İçeri geri dön!

464
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
-Bir tane daha mı?
-Ne yapacaksın?

465
00:29:42,364 --> 00:29:43,657
İçeri geri dön!

466
00:29:46,160 --> 00:29:47,495
-Hey!
-Ne var?

467
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Defolun gidin buradan!

468
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Hemen.

469
00:29:56,420 --> 00:29:59,048
Hadi. Gidin.

470
00:30:01,717 --> 00:30:02,801
Siktir.

471
00:30:06,013 --> 00:30:08,516
-Tamam. Onu gördüm.
-Siktir git.

472
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
Sopayla ne yapıyorsun?

473
00:30:23,739 --> 00:30:25,699
Şu pisliklerden nefret ediyorum.

474
00:30:30,579 --> 00:30:31,956
Baban nerede?

475
00:30:32,039 --> 00:30:33,707
Diğer işinde.

476
00:30:35,125 --> 00:30:37,628
Kitap satarak geçinmek biraz zor.

477
00:30:38,504 --> 00:30:39,463
Öyle.

478
00:30:40,548 --> 00:30:43,008
Kitapçı açmak aslında annemin fikriydi.

479
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
Nerede peki?

480
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
Geçen sene öldü.

481
00:30:49,473 --> 00:30:50,933
Bunu duyduğuma üzüldüm.

482
00:30:51,892 --> 00:30:53,102
Olur böyle şeyler.

483
00:30:53,894 --> 00:30:56,355
Ama burada hep güzel günlerde olur.

484
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
-İşe yarar mı?
-Tamam, hallederim.

485
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
İşte geldi.

486
00:31:22,715 --> 00:31:24,508
Denizde ilk gecen nasıldı?

487
00:31:25,134 --> 00:31:27,052
Sanırım hoşuma gitti.

488
00:31:27,136 --> 00:31:29,597
Ama bazı garip rüyalar gördüm.

489
00:31:29,680 --> 00:31:30,848
Tekne rüyaları.

490
00:31:31,307 --> 00:31:32,891
Okyanus sallantısından.

491
00:31:32,975 --> 00:31:36,061
Tüm uyku düzenini bozar, gerçekten.

492
00:31:36,145 --> 00:31:37,479
-Eğlenceli.
-Evet.

493
00:31:37,563 --> 00:31:38,814
Görüşürüz Frankie.

494
00:31:39,857 --> 00:31:41,817
-Selam Dalton.
-Güle güle Carl.

495
00:31:45,321 --> 00:31:47,156
-Frankie?
-Evet.

496
00:31:50,117 --> 00:31:52,536
Kasaba toplantısı falan mı vardı?

497
00:31:52,620 --> 00:31:54,246
Herkes adımı nereden biliyor?

498
00:31:54,330 --> 00:31:55,164
Evet.

499
00:31:55,789 --> 00:31:59,793
Burada işler böyle yürür dostum.
Burası dedikoducu bir ada.

500
00:32:15,434 --> 00:32:17,061
Bay B, pardon, geciktik.

501
00:32:17,144 --> 00:32:19,855
Sorun yok. İyi ki geldiniz.

502
00:32:19,938 --> 00:32:20,981
Eğer geldiyseniz

503
00:32:21,065 --> 00:32:23,525
başka yerde işi mahvetmiyorsunuz demektir.

504
00:32:23,609 --> 00:32:26,111
Hadi bitirelim şu işi.
Tıraşım yarım kaldı.

505
00:32:29,490 --> 00:32:32,284
Yanaşana kadar
tıraşınızı erteleseniz iyi olur.

506
00:32:32,368 --> 00:32:33,994
-Hava sert.
-Rahat ol.

507
00:32:34,078 --> 00:32:36,872
Kaptan yolculuğun
sorunsuz geçeceğini söyledi.

508
00:32:36,955 --> 00:32:38,374
-Sorunsuz mu?
-Evet efendim!

509
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Sorunsuz.

510
00:32:40,793 --> 00:32:42,503
Ayrıca neden umursuyorsun ki?

511
00:32:43,170 --> 00:32:44,004
Doğru.

512
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
Neyse, ne duyduğunuzu bilmiyorum.

513
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
Ama hepiniz bir avuç ödleksiniz.

514
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
Fedainin tekinden korkuyorsunuz.
Duyduğum bu.

515
00:32:53,180 --> 00:32:55,140
Aslında efendim, Dell'di.

516
00:32:55,224 --> 00:32:56,809
Nasıl halledeceğini bilmiyordu.

517
00:32:56,892 --> 00:33:00,312
O zaman şu dâhi Dell'le konuşayım.

518
00:33:00,396 --> 00:33:01,563
Konuşamazsınız.

519
00:33:01,647 --> 00:33:02,773
Niyeymiş o?

520
00:33:04,942 --> 00:33:06,443
Hâlâ hastanede.

521
00:33:06,527 --> 00:33:08,070
Beyin sarsıntısı geçirmiş.

522
00:33:08,153 --> 00:33:09,613
Orospu çocuğu!

523
00:33:10,030 --> 00:33:12,408
-Özür dilerim.
-Sorun değil.

524
00:33:12,491 --> 00:33:15,619
Tamam. Bileğini biraz gevşet, tamam mı?

525
00:33:15,703 --> 00:33:17,204
-Ne dersin? Harika.
-Tamam.

526
00:33:17,287 --> 00:33:18,497
Devam et bakalım.

527
00:33:20,416 --> 00:33:22,751
Birisi bana bu aptal herifleri

528
00:33:22,835 --> 00:33:26,964
işe almanın kimin fikri olduğunu
söyleyebilir ya da hatırlatabilir mi?

529
00:33:27,464 --> 00:33:28,424
Sizin, patron.

530
00:33:28,507 --> 00:33:29,883
Olay da bu ya!

531
00:33:31,009 --> 00:33:34,054
Bu işi çoktan bitirmiş olmalıydınız.

532
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Bence onları hâlâ korkutabiliriz.

533
00:33:37,516 --> 00:33:39,143
Sen... Ne dedim ben sana?

534
00:33:39,226 --> 00:33:40,811
Gevşet, demedim mi?

535
00:33:40,894 --> 00:33:41,937
Eller gevşek olsun.

536
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
Anlıyorum, biraz sarsılıyor
ama bileğini gevşet.

537
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
Tek yapman gereken bu. Yavaş.

538
00:33:46,567 --> 00:33:47,609
Tamam mı?

539
00:33:54,116 --> 00:33:55,993
Sen, bana şu fedaiden bahset.

540
00:33:56,076 --> 00:33:57,202
Şey...

541
00:33:57,870 --> 00:34:01,749
Bilmem ki. Biraz tuhaf bir tip.

542
00:34:01,832 --> 00:34:03,125
"Tuhaf" derken?

543
00:34:03,208 --> 00:34:04,126
Şöyle...

544
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
Biraz şey...

545
00:34:05,627 --> 00:34:08,422
Mister Rogers gibi iyi, hoş adam

546
00:34:08,505 --> 00:34:11,592
ama sonra birden çılgına dönüyor.

547
00:34:11,675 --> 00:34:15,137
Eşek sudan gelene kadar dövüyor.
Sahiden ilginç bir herif.

548
00:34:15,220 --> 00:34:16,805
Harika bir analizdi.

549
00:34:16,889 --> 00:34:18,682
Sam, şu aptalları denize at.

550
00:34:18,766 --> 00:34:23,479
Belki bize Bar'ı
neden yıkmak istediğinizi söyleseniz?

551
00:34:23,562 --> 00:34:25,189
Harika fikir!

552
00:34:25,272 --> 00:34:28,066
Seni tüm iş anlaşmalarıma dâhil edeyim.

553
00:34:29,193 --> 00:34:31,653
Defolun gidin buradan, eve gidin.

554
00:34:31,737 --> 00:34:33,071
Kendinize iyi bakın.

555
00:34:33,155 --> 00:34:34,239
Haberleşiriz.

556
00:34:35,282 --> 00:34:37,659
Belki babanı da dâhil etmeliyiz.

557
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
Kaptan, seninle biraz konuşabilir miyim?

558
00:34:51,924 --> 00:34:53,175
CANLI
PERŞEMBEDEN CUMAYA

559
00:34:53,258 --> 00:34:55,385
Şu anda bardayız, biliyorum

560
00:34:55,469 --> 00:34:57,679
ama sizi kiliseye götürebilir miyim?

561
00:34:59,181 --> 00:35:03,477
Güneyli kadınlara şükürler olsun
Hemi motorları, çıtır tavuk

562
00:35:03,560 --> 00:35:05,020
Doğu Atlanta'ya şükürler...

563
00:35:05,103 --> 00:35:08,065
Hey, bu ne biçim müzik böyle?

564
00:35:09,483 --> 00:35:11,693
Hey! Doğru düzgün şarkılar çalın.

565
00:35:11,777 --> 00:35:14,238
İnin şuradan... Sahneden inin!

566
00:35:14,321 --> 00:35:16,698
Lanet olası bir lise grubu mu bu?

567
00:35:16,782 --> 00:35:18,242
İnin şu sahneden!

568
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
Derdin ne dostum?

569
00:35:21,995 --> 00:35:23,497
Otur, seni sarhoş yavşak.

570
00:35:23,580 --> 00:35:25,791
Oturmazsam ne olur? İşine bak sen!

571
00:35:26,500 --> 00:35:28,377
Ne boktan müzik.

572
00:35:28,460 --> 00:35:30,546
Kırmızılının bıçağı var.

573
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
Senden korkmuyorum.

574
00:35:31,797 --> 00:35:32,923
-Otursana.
-Hayır.

575
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
-Sen halleder misin?
-Hayır, otur bakalım.

576
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Ben mi?

577
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Senden korkmuyorum.

578
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
-Çekilsene.
-Siktir git.

579
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
Siktirip gitsene orospu çocuğu!

580
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Bıçağı çıkardığında

581
00:35:46,103 --> 00:35:48,480
geriye büyük bir adım at
ve suratına patlat.

582
00:35:49,273 --> 00:35:50,107
Yapabilirsin.

583
00:35:50,691 --> 00:35:51,525
Tamam.

584
00:35:52,651 --> 00:35:53,569
Tamam.

585
00:35:59,908 --> 00:36:01,535
Hey!

586
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
Siktirip gidiyorsun dostum.

587
00:36:05,122 --> 00:36:06,582
Bu işe burnunu sokma!

588
00:36:07,082 --> 00:36:07,916
Şimdi ne olacak?

589
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Ne var?

590
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
Ha siktir.

591
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Adi herif!

592
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Siktir!

593
00:36:21,763 --> 00:36:23,265
Billy, sandalye.

594
00:36:29,521 --> 00:36:31,815
İçeriye bıçak sokmuşsun. Hiç olmadı.

595
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
-Billy.
-Lanet olsun dostum! Kolum!

596
00:36:34,860 --> 00:36:35,819
Al bakalım.

597
00:36:35,903 --> 00:36:37,487
Sakin ol ahbap.

598
00:36:37,571 --> 00:36:38,614
Sakin ol biraz.

599
00:36:38,697 --> 00:36:40,574
Bunu bir daha sakın yapma.

600
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
Bırak lan beni.

601
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
Siktir git buradan dostum!

602
00:36:47,539 --> 00:36:48,916
Siktir git buradan.

603
00:36:48,999 --> 00:36:50,000
Ne oluyor dostum?

604
00:36:50,083 --> 00:36:51,501
-Sizi mahvederim!
-Siktir!

605
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Bu işte çok iyiyim.

606
00:36:54,046 --> 00:36:56,798
Doğuştan yeteneklisin.
Dizlerinden güç alacaksın.

607
00:36:56,882 --> 00:36:58,300
Dizlerimden güç alacağım.

608
00:36:58,383 --> 00:36:59,968
Bilardo masası, yeşilli olan.

609
00:37:06,892 --> 00:37:09,019
Hey, çekil. Çekil lan.

610
00:37:09,102 --> 00:37:10,687
Bunu yapabilmesi iyi bir şey.

611
00:37:11,313 --> 00:37:13,732
Çünkü berbat bir barmen.

612
00:37:15,817 --> 00:37:17,110
Rahatlayın millet.

613
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
Bunu sakın yapma.

614
00:37:39,758 --> 00:37:41,134
Sen Reef'sin, değil mi?

615
00:37:41,385 --> 00:37:42,219
Evet.

616
00:37:42,302 --> 00:37:44,304
Geçen gün Billy'ye hızla destek çıktın.

617
00:37:44,888 --> 00:37:47,099
Evet, zorbaları sevmem, o yüzden...

618
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Eklemlerindekiler yara mı?

619
00:37:52,896 --> 00:37:53,981
Eski alışkanlıklar.

620
00:37:54,523 --> 00:37:55,857
Kolejde boks yapardım.

621
00:37:56,525 --> 00:37:57,442
Hâlâ devam mı?

622
00:37:58,402 --> 00:37:59,486
Arada sırada.

623
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Niye?

624
00:38:10,872 --> 00:38:12,040
Dün gece kafayı buldum

625
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
-Bırak lan beni.
-Dostum!

626
00:38:15,335 --> 00:38:17,462
Bir şişe cinle

627
00:38:17,546 --> 00:38:19,589
Bir şişe cinle

628
00:38:20,007 --> 00:38:22,175
Dün gece

629
00:38:22,634 --> 00:38:24,177
Kafayı buldum

630
00:38:24,803 --> 00:38:26,596
Bir şişe cinle

631
00:38:26,972 --> 00:38:29,433
Hanımlar. İnin masadan.

632
00:38:29,641 --> 00:38:31,435
İyi hissediyorum

633
00:38:32,352 --> 00:38:33,687
İyi hissediyorum

634
00:38:34,604 --> 00:38:36,815
İyi hissediyorum

635
00:38:36,898 --> 00:38:38,775
İyi hissediyorum, biliyorsun

636
00:38:42,988 --> 00:38:43,822
Dostum.

637
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
Ne yapıyorsun?

638
00:38:46,616 --> 00:38:48,285
Bir şişe viskiyle

639
00:38:49,077 --> 00:38:49,911
Kalk!

640
00:38:49,995 --> 00:38:50,912
Bir şişe viskiyle

641
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
Dün gece

642
00:38:54,041 --> 00:38:55,625
Kafayı buldum

643
00:38:56,293 --> 00:38:58,128
Bir şişe viskiyle

644
00:38:58,211 --> 00:39:00,505
Bir şişe viskiyle

645
00:39:01,089 --> 00:39:02,716
Ama iyi hissediyorum

646
00:39:03,800 --> 00:39:05,761
İyi hissediyorum

647
00:39:06,178 --> 00:39:08,263
İyi hissediyorum

648
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
İyi hissediyorum

649
00:39:10,974 --> 00:39:12,476
İyi hissediyorum

650
00:39:12,559 --> 00:39:13,685
Julius!

651
00:39:22,903 --> 00:39:24,071
Hey, haklıymışsın.

652
00:39:24,154 --> 00:39:25,197
Çok iyi geldi.

653
00:39:25,280 --> 00:39:27,324
Evet ama unutma, dizlerden güç al.

654
00:39:27,407 --> 00:39:29,284
-Tabii.
-Daima dizlerden güç al.

655
00:39:29,993 --> 00:39:31,078
Merhaba?

656
00:39:32,370 --> 00:39:34,164
Hey! Bir tane yolluk.

657
00:39:35,123 --> 00:39:37,375
Bence şu an yollar bile sarhoş.

658
00:39:37,459 --> 00:39:38,585
-Ne?
-Taksi gelecek.

659
00:39:38,668 --> 00:39:39,586
-Hayır.
-Evet.

660
00:39:39,669 --> 00:39:41,296
Böö!

661
00:39:45,258 --> 00:39:46,635
Hey! Siktir, hayır!

662
00:39:46,718 --> 00:39:48,095
Sadece bir tane.

663
00:39:48,178 --> 00:39:49,221
Ne oldu?

664
00:39:51,223 --> 00:39:52,349
Tekrar merhaba.

665
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
"Tekrar" mı?

666
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
Yok.

667
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
Hiç tanışmadık.

668
00:40:06,238 --> 00:40:07,697
Tamam, adımına dikkat et.

669
00:40:09,407 --> 00:40:11,284
Bunları sabah alırsın Jim.

670
00:40:24,881 --> 00:40:26,258
Görüşürüz Dalton.

671
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
Tartıya çıkan ilk dövüşçü.

672
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
Rakibine meydan okuyan Elwood Dalton!

673
00:40:49,489 --> 00:40:52,951
Bu herif beni güldürüyor.
Çünkü resmen şaka gibi.

674
00:40:54,744 --> 00:40:56,454
-Siktir git!
-Ufak bir şaplak.

675
00:40:56,538 --> 00:40:58,748
Bittin sen. Bittin oğlum sen.

676
00:41:21,313 --> 00:41:22,981
Lanet olası tekne rüyaları.

677
00:41:32,324 --> 00:41:34,367
FLORIDA KEYS'İN TARİHİ
AĞAÇ FRED

678
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Teşekkürler.

679
00:41:56,431 --> 00:41:57,432
Kimler gelmiş.

680
00:41:58,058 --> 00:42:00,435
Ben. Keys'in
en iyi kabuk çorbası buradaymış.

681
00:42:00,518 --> 00:42:01,561
Kabuk.

682
00:42:02,562 --> 00:42:03,480
Efendim?

683
00:42:03,563 --> 00:42:04,856
Kabuk değil, kabuklu.

684
00:42:05,148 --> 00:42:07,525
Saç kesimin güzelmiş Ellie. Sana gitmiş.

685
00:42:07,609 --> 00:42:08,777
Siktir git Frank.

686
00:42:08,860 --> 00:42:11,279
Apandisitten ölmene izin vermeliydim.

687
00:42:15,367 --> 00:42:16,868
Kuaförüm.

688
00:42:17,619 --> 00:42:19,037
Artık kendim kesiyorum.

689
00:42:19,120 --> 00:42:21,915
Burada insanlar biraz agresif görünüyor.

690
00:42:22,999 --> 00:42:24,626
Dinle, seni uyarmalıyım.

691
00:42:25,543 --> 00:42:27,003
Glass Key'de büyüdüm.

692
00:42:27,087 --> 00:42:30,006
İnsanlar burada
işleri farklı şekilde halleder.

693
00:42:30,548 --> 00:42:32,592
Sadakat ve aile bağları derindir.

694
00:42:33,385 --> 00:42:36,429
Polisler bile bazen
gerektiği kadar yardımcı olmaz.

695
00:42:36,513 --> 00:42:39,724
Yanlış kişilere çatarsan
yaralanabilirsin ya da daha kötüsü.

696
00:42:42,310 --> 00:42:44,521
Hiçbiri Ağaç Fred kitabımda yazmıyor.

697
00:42:48,316 --> 00:42:49,734
Emin misin?

698
00:42:49,818 --> 00:42:51,319
Hepsini okudun mu?

699
00:42:51,403 --> 00:42:53,321
Deniz kabukları inci üretir ya?

700
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Evet.

701
00:42:56,658 --> 00:42:58,576
-Süslü sarmalları...
-Kabukların.

702
00:42:58,660 --> 00:42:59,869
Evet, bunu herkes bilir.

703
00:42:59,953 --> 00:43:04,332
Her 15.000 kabuktan biri
pembe inci üretir.

704
00:43:04,916 --> 00:43:06,459
Ne kadar romantik.

705
00:43:07,460 --> 00:43:09,296
Deniz kabuğu değilsen.

706
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
Çünkü aslında olan şey şudur,

707
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
kabuğunun içinde biraz kum olur,

708
00:43:13,842 --> 00:43:16,136
bu da aşırı tahrişe neden olur.

709
00:43:16,219 --> 00:43:20,307
"Aşırı tahriş" güzel bir şeye yol açıyor.

710
00:43:21,391 --> 00:43:22,934
Nasıl romantik olmasın ki?

711
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Kabuklu çorbanın tadını çıkar.

712
00:43:32,694 --> 00:43:34,070
Saçını sevdim.

713
00:43:34,154 --> 00:43:35,196
İyi kesmişsin.

714
00:43:36,281 --> 00:43:37,365
Siktir et Frank'i.

715
00:43:52,172 --> 00:43:53,965
Hayat çok kısa

716
00:43:54,049 --> 00:43:56,551
Bu yüzden sahip olduğun kişi sev
Çünkü ezilebilir

717
00:43:56,634 --> 00:43:58,136
Ya da vurulabilirsin.

718
00:43:58,219 --> 00:43:59,262
Sakın trip atma

719
00:43:59,346 --> 00:44:00,805
Sadece içimi döktüm

720
00:44:00,889 --> 00:44:03,308
Kurşun geçirmez yelek olmadan
Vermedim hiç savaş

721
00:44:03,391 --> 00:44:05,769
Küçük bir örnek
Bir tüyo benden

722
00:44:05,852 --> 00:44:08,229
Tüm paranı al
Hayrına bağışla

723
00:44:08,313 --> 00:44:10,648
İçimde aşk var
Ulaşacağım bir yerde

724
00:44:10,732 --> 00:44:13,109
Ve Jelly tarzı
dosdoğru New Orleans'tan

725
00:44:13,193 --> 00:44:14,402
Hepsi sana dönüyor

726
00:44:14,486 --> 00:44:15,987
Hak ettiğini mutlaka alırsın

727
00:44:16,071 --> 00:44:17,155
Dene ve gör

728
00:44:17,238 --> 00:44:18,656
Hak ettiğini alırsın mutlaka

729
00:44:18,740 --> 00:44:21,076
İçimde aşk var
İsyana gerek yok

730
00:44:21,159 --> 00:44:23,161
Dans ateşlendiğinde anlarsın

731
00:44:28,124 --> 00:44:29,417
Bu benim amcam.

732
00:44:31,836 --> 00:44:33,338
Şaka yapıyorum, amcam şu.

733
00:44:36,883 --> 00:44:39,636
-Komik olan mı?
-Evet. Adamı hiç anlamadım.

734
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
Ama artık büyüdüğüm için

735
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
galiba onu daha çok takdir ediyorum.

736
00:44:46,267 --> 00:44:49,020
Sert bir piçti, biliyor musun?

737
00:44:50,188 --> 00:44:51,648
İşi de bunu gerektirmiş.

738
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
1960'larda güneyde bu yeri açmak.

739
00:44:58,780 --> 00:45:00,448
Adamın hiç şakası yokmuş.

740
00:45:03,243 --> 00:45:04,619
Ona layık olmak istiyorum.

741
00:45:12,669 --> 00:45:14,879
Hey. Bırakayım mı?

742
00:45:14,963 --> 00:45:17,215
Hayır, iyi geceler Laura. Yürüyeceğim.

743
00:45:51,708 --> 00:45:52,834
Lanet olsun Dell!

744
00:45:52,917 --> 00:45:55,503
-Sus. Kapa çeneni!
-Kamyonetim!

745
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
Hadi. İn şu kamyonetten.

746
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
Başlarım böyle işe! Süremiyorum. Hadi!

747
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
Olamaz!

748
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Kamyonet umurumda değil.

749
00:46:34,334 --> 00:46:36,252
Tam bir baş belasısın.

750
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Tamam.

751
00:46:42,217 --> 00:46:45,178
Bu gecenin bir kaza gibi
görünmesini umuyordum.

752
00:46:45,261 --> 00:46:47,263
Sarhoş sürücülere az soru sorarlar.

753
00:46:48,640 --> 00:46:49,766
Ama...

754
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
Seni vuracağım.

755
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
Bir şey sorabilir miyim?

756
00:46:55,230 --> 00:46:56,439
Bu telaş niye?

757
00:46:58,525 --> 00:47:00,026
Ben sıradan bir adamım.

758
00:47:00,944 --> 00:47:02,779
Konu sen değilsin, Bar.

759
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
Hadi ama dostum.

760
00:47:27,345 --> 00:47:28,513
Siktir!

761
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Siktir!

762
00:47:32,767 --> 00:47:35,478
-Beni öldürecek misin?
-Neden öldüreyim?

763
00:47:38,940 --> 00:47:40,400
Bu çok aptalcaydı.

764
00:47:40,483 --> 00:47:42,193
Hemen oraya geliyorum...

765
00:47:44,112 --> 00:47:45,613
Lanet olsun!

766
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
-Siktir!
-Dayan.

767
00:47:48,992 --> 00:47:50,868
Dayan! Tuttum seni.

768
00:47:51,828 --> 00:47:52,870
Tuttum seni.

769
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
-Siktir!
-Dayan.

770
00:48:02,797 --> 00:48:04,591
ŞERİF
MONROE BÖLGESİ

771
00:48:11,097 --> 00:48:12,599
Cesedini bulamazlar.

772
00:48:13,266 --> 00:48:14,684
Timsahlar saklar.

773
00:48:14,767 --> 00:48:16,060
Bilmiyordum.

774
00:48:18,021 --> 00:48:20,189
Shantsie'de de kimse inanmadı bana.

775
00:48:23,860 --> 00:48:25,028
Köpeğim.

776
00:48:27,196 --> 00:48:28,823
Lanet timsah onu da aldı.

777
00:48:32,035 --> 00:48:35,079
Hey, bu göt senden ne istiyordu ki?

778
00:48:39,208 --> 00:48:41,461
İşine burnumu sokmuş olmalıyım.

779
00:48:41,544 --> 00:48:43,171
Öyle mi? Bu adamın işi ne?

780
00:48:45,048 --> 00:48:46,382
Bilmem ki.

781
00:48:47,091 --> 00:48:48,259
Uyuşturucu falandır.

782
00:48:50,053 --> 00:48:52,221
Burada sadece bunlar var.

783
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
Sence buraya neden Keys diyorlar?

784
00:48:57,602 --> 00:48:59,979
Bar'ın arkasına tekneyle teslimat ve...

785
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
-Hayır, bu...
-Yakınlaşıyor mu?

786
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
Hayır.

787
00:49:04,859 --> 00:49:07,403
-Nasıl yapılıyor ki?
-Yakınlaştıralım mı?

788
00:49:07,487 --> 00:49:09,030
Pekâlâ, işte. Yakınlaştırdım.

789
00:49:09,530 --> 00:49:10,823
Ama Glass Keys burada.

790
00:49:10,907 --> 00:49:12,492
Tamam, bir dakika.

791
00:49:12,575 --> 00:49:15,495
Burası arka iskele, değil mi?
Bar'ın iskelesi?

792
00:49:16,371 --> 00:49:18,623
Yani tekneyle teslimat yapmak istersen...

793
00:49:18,706 --> 00:49:20,249
Şansın yaver gitmez.

794
00:49:20,333 --> 00:49:21,334
Neden?

795
00:49:21,417 --> 00:49:22,835
Resifler yüzünden.

796
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
Bar'ın yanı yeterince derin değil.

797
00:49:25,713 --> 00:49:26,964
Tekneler karaya oturur.

798
00:49:28,341 --> 00:49:32,595
Pekâlâ, teslimat alamıyorsunuz
ve otoyola yakın.

799
00:49:32,679 --> 00:49:34,138
Yani mahremiyet yok.

800
00:49:36,641 --> 00:49:40,728
Kulağa daha çok
sıradan bir kovboy filmi yerine

801
00:49:40,812 --> 00:49:43,690
gizemli bir kovboy filmi gibi geliyor.

802
00:49:43,773 --> 00:49:45,233
Evet, öyle sayılır.

803
00:49:58,162 --> 00:49:59,247
Hey!

804
00:49:59,664 --> 00:50:01,165
İyi bir kitapçı mı?

805
00:50:01,749 --> 00:50:02,750
Evet. Severim.

806
00:50:02,834 --> 00:50:05,670
O kızla orada
harika vakit geçiriyor gibiydiniz.

807
00:50:06,879 --> 00:50:07,797
Hey.

808
00:50:07,880 --> 00:50:08,798
Hey!

809
00:50:10,842 --> 00:50:13,344
Arabaya bin.
Patron seninle konuşmak istiyor.

810
00:50:15,304 --> 00:50:17,140
-Patronun kim?
-Brandt.

811
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Brandt mi?

812
00:50:19,726 --> 00:50:20,810
Evet, Ben Brandt.

813
00:50:20,893 --> 00:50:23,479
Ve bekliyor.
Binecek misin, binmeyecek misin?

814
00:50:25,648 --> 00:50:27,984
-Hiç sanmıyorum.
-Hey, dursana!

815
00:50:28,067 --> 00:50:30,236
Silahım olduğunu gördün, değil mi?

816
00:50:30,319 --> 00:50:33,656
Evet, bana göstermekle
çok büyük şeyler kanıtladın.

817
00:50:33,740 --> 00:50:35,783
Tamam, bin şu lanet arabaya.

818
00:50:37,702 --> 00:50:39,871
İşlerin yürüyüşünü anlamıyorsun, değil mi?

819
00:50:39,954 --> 00:50:41,372
Evet, anlıyorum.

820
00:50:41,456 --> 00:50:43,416
Ama kemerinde bir silah var.

821
00:50:43,499 --> 00:50:45,084
O kadar da korkutucu değil.

822
00:50:45,168 --> 00:50:46,627
Ne diyorsun lan sen?

823
00:50:46,711 --> 00:50:50,131
İşaret ve orta parmağını kırarsam
o silahı tutamazsın.

824
00:50:51,215 --> 00:50:53,217
Ateş etmen mümkün olmaz.

825
00:50:53,301 --> 00:50:55,178
O kadar da büyük bir tehdit değil.

826
00:50:55,261 --> 00:50:56,095
Sikerler.

827
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Orospu çocuğu!

828
00:51:00,767 --> 00:51:02,059
Siktir!

829
00:51:02,143 --> 00:51:04,103
Seni ibne, orospu çocuğu!

830
00:51:04,187 --> 00:51:05,980
Lanet parmağımı kırdın!

831
00:51:09,066 --> 00:51:10,943
Şimdi anladın mı? Çok acır.

832
00:51:11,736 --> 00:51:13,988
Piyanist falan değilsin, değil mi?

833
00:51:14,071 --> 00:51:16,365
-Siktir git.
-Sende de silah yoktur.

834
00:51:17,825 --> 00:51:19,243
Sanırım arabada unuttum.

835
00:51:19,327 --> 00:51:22,371
Patronuna söyle,
konuşacaksa Bar'da çalışıyorum

836
00:51:22,455 --> 00:51:23,623
ve her gece oradayım.

837
00:51:23,706 --> 00:51:24,582
-Siktir!
-Tamam.

838
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
Arkadaşının doktora ihtiyacı olacak.

839
00:51:27,335 --> 00:51:31,172
Ama iyi haber şu ki bir hastane var.
Sadece 25 dakika uzaklıkta.

840
00:51:38,137 --> 00:51:39,722
-Selam millet.
-Selam Frankie.

841
00:51:43,976 --> 00:51:46,187
Lanet olsun, ödümü patlattın.

842
00:51:46,270 --> 00:51:47,855
Niyetim de buydu zaten.

843
00:51:49,649 --> 00:51:50,775
Dell olayını duydum.

844
00:51:51,859 --> 00:51:52,693
İyi misin?

845
00:51:54,779 --> 00:51:55,947
Evet, iyiyim.

846
00:51:56,572 --> 00:51:58,366
Dinle, Dell pisliğin tekiydi.

847
00:51:58,950 --> 00:51:59,784
Tamam mı?

848
00:51:59,867 --> 00:52:01,953
Arkadaşlarıyla bize aylarca çektirdi.

849
00:52:02,787 --> 00:52:04,664
Öldüğü için mutlu olamayız, evet.

850
00:52:04,747 --> 00:52:07,208
Mutlu olmam da büyük bir sorun.

851
00:52:07,291 --> 00:52:08,918
Ve üstünde çalışacağım.

852
00:52:09,001 --> 00:52:09,961
Ama...

853
00:52:12,046 --> 00:52:13,172
Bilmem ki.

854
00:52:15,508 --> 00:52:18,719
Neden Bar'a
bu kadar takıldı, hiç anlamadım.

855
00:52:19,345 --> 00:52:20,429
Nasıl yani?

856
00:52:20,930 --> 00:52:24,100
Az önce burayı aylarca
terörize ettiğini söyledin.

857
00:52:28,229 --> 00:52:29,438
Siktir. Bilmiyorum.

858
00:52:29,939 --> 00:52:32,191
Bazıları bölgesini sahipleniyor.

859
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
Kim bilir neden yapıyorlar.

860
00:52:35,736 --> 00:52:38,072
Ama yerinde olsam pek anlam çıkarmazdım.

861
00:52:38,823 --> 00:52:40,449
Sence önemli değil mi?

862
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
Şöyle düşün. Umarım uykun kaçmamıştır.

863
00:52:46,747 --> 00:52:48,958
Aslında biraz kaçtı.

864
00:53:03,931 --> 00:53:05,349
Parmaklarına ne oldu?

865
00:53:05,433 --> 00:53:07,101
Fedai kırdı.

866
00:53:07,184 --> 00:53:08,352
Parmaklarını mı kırdı?

867
00:53:08,436 --> 00:53:09,770
Evet, silahımı alırken.

868
00:53:10,897 --> 00:53:11,981
Tamam.

869
00:53:12,064 --> 00:53:13,983
Harika.

870
00:53:14,066 --> 00:53:16,819
En azından timsah seni yememiş.

871
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
Sence komik mi?

872
00:53:20,323 --> 00:53:22,283
Komik mi buluyorsun? Ben bulmuyorum.

873
00:53:22,366 --> 00:53:24,118
Bırak o şeyi. Çok pahalı.

874
00:53:26,954 --> 00:53:31,626
Bu siktiğimin fedaisi
hayallerimin önünde duruyor.

875
00:53:32,168 --> 00:53:33,836
Beni öldürüyor lan.

876
00:53:33,920 --> 00:53:34,962
Ve sen gülerken

877
00:53:35,046 --> 00:53:37,715
tüm emeklerim boşa gitti.

878
00:53:41,886 --> 00:53:42,845
BABAM

879
00:53:44,805 --> 00:53:47,475
Merhaba. Bu ödemeli arama...

880
00:53:47,767 --> 00:53:49,644
Evet de bok kafa.

881
00:53:49,977 --> 00:53:51,145
Florida Ceza İnfaz

882
00:53:51,228 --> 00:53:52,939
Kurumundan bir mahkûm.

883
00:53:53,022 --> 00:53:55,274
Bu görüşme kayıt altına alınacaktır.

884
00:53:55,358 --> 00:53:57,693
Ödemeyi kabul ediyorsanız "evet" deyin.

885
00:54:10,122 --> 00:54:11,332
Telefonumu getir.

886
00:54:43,197 --> 00:54:46,659
Merhaba. Bu ödemeli arama
Florida Ceza İnfaz...

887
00:54:46,742 --> 00:54:47,994
-Kurumundan...
-Evet.

888
00:54:48,077 --> 00:54:50,871
Knox. Gerald Brandt. Neredesin?

889
00:54:50,955 --> 00:54:52,123
Giysi alışverişi.

890
00:54:52,623 --> 00:54:54,291
Neden umurunda ki?

891
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Florida'da ciddi bir sorunum var.

892
00:54:58,337 --> 00:54:59,171
Beklesene.

893
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Evet, ne lazımdı?

894
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
-Oğlum işleri mahvediyor.
-Evet.

895
00:55:20,776 --> 00:55:22,945
-Yardımın gerek.
-Peki. Hemen geliyorum.

896
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Selam.

897
00:55:31,120 --> 00:55:32,413
Güzel tekne.

898
00:55:33,664 --> 00:55:35,249
Eski sevgilimin.

899
00:55:35,958 --> 00:55:38,044
Yedek anahtarının yerini biliyorum.

900
00:55:39,587 --> 00:55:41,756
Şaka yaptım. Kullanmama izin veriyor.

901
00:55:42,131 --> 00:55:43,340
Kendisi polis.

902
00:55:43,716 --> 00:55:45,092
Cesur musundur?

903
00:56:00,232 --> 00:56:01,484
Nereye gidiyoruz?

904
00:56:15,081 --> 00:56:16,290
Geldik.

905
00:56:21,837 --> 00:56:23,923
Okyanusun ortasına mı?

906
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
Bir şeye ihtiyacın...

907
00:56:31,972 --> 00:56:32,890
Hadi.

908
00:56:34,475 --> 00:56:35,559
Bekle bir...

909
00:56:37,269 --> 00:56:38,646
Hadi, soğutucuyu al.

910
00:56:42,233 --> 00:56:43,275
Pekâlâ.

911
00:56:48,781 --> 00:56:52,368
O adamın cesedini bulamayacaklar.
Timsahlar yemeklerini saklar.

912
00:56:54,120 --> 00:56:57,206
Bunu size anaokulunda mı öğretiyorlar?

913
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
Aynen.

914
00:57:09,552 --> 00:57:11,470
Bu yüzden seni uyardım.

915
00:57:11,554 --> 00:57:13,848
Belli ki birinin kuyruğuna bastın.

916
00:57:14,723 --> 00:57:16,684
Brandt adında birinin.

917
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Kim söyledi?

918
00:57:22,815 --> 00:57:23,774
Neden?

919
00:57:24,775 --> 00:57:25,609
Tanıyor musun?

920
00:57:26,902 --> 00:57:29,446
Florida'nın köklü ailelerinden.

921
00:57:29,530 --> 00:57:31,115
Glass Key'i onlar inşa etti.

922
00:57:35,452 --> 00:57:37,413
Sen nerelisin?

923
00:57:41,417 --> 00:57:42,459
Ben mi?

924
00:57:46,172 --> 00:57:47,089
Montana.

925
00:57:51,093 --> 00:57:52,553
Montana'nın neresinden?

926
00:57:54,054 --> 00:57:55,097
Missoula.

927
00:58:00,102 --> 00:58:03,189
-Güzel bir yer mi?
-Bence geri dönsek iyi olur.

928
00:58:03,689 --> 00:58:04,648
Daha yeni geldik.

929
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Geri dönelim.

930
00:58:07,443 --> 00:58:09,653
Sadece basit sorular soruyordum.

931
00:58:10,863 --> 00:58:14,200
Etraflıca düşünmemiştim.
Randevuya çıktığımızı bilmiyordum.

932
00:58:14,450 --> 00:58:15,951
Senin derdin ne?

933
00:58:20,956 --> 00:58:23,042
Sen iyi bir insansın.

934
00:58:25,169 --> 00:58:26,837
Beni tanımak istemezsin.

935
00:58:30,883 --> 00:58:32,593
Bana ne isteyeceğimi söyleme.

936
00:58:39,016 --> 00:58:41,268
Sence burada internetimiz yok mudur?

937
00:58:42,186 --> 00:58:43,896
Olanları biliyorum.

938
00:58:46,857 --> 00:58:49,026
Ve bu bir randevu, biliyorsun.

939
00:59:35,239 --> 00:59:38,033
Şu motosikletleri yoluma kim koydu?

940
00:59:38,117 --> 00:59:39,618
Sen de kimsin lan?

941
00:59:44,331 --> 00:59:45,833
Tanrıya şükür.

942
00:59:47,543 --> 00:59:50,462
Sandviç, açlıktan ölüyorum.

943
00:59:51,046 --> 00:59:52,965
Tanrım. Tüm motosikletleri devirmiş.

944
00:59:54,216 --> 00:59:56,260
Artık büyük bir sorunun var ahbap.

945
00:59:56,844 --> 00:59:57,678
Yapma ya!

946
00:59:58,262 --> 01:00:01,140
Öncelikle, üç sandviçten fazlasına
ihtiyacım var.

947
01:00:01,223 --> 01:00:02,224
Konuşmam bitmemişti.

948
01:00:02,308 --> 01:00:05,311
Aslında orada yanılıyorsun evlat.

949
01:00:05,394 --> 01:00:07,396
Benimle dalga geçiyor olmalısın.

950
01:00:08,188 --> 01:00:09,315
Yanaş.

951
01:00:20,826 --> 01:00:22,328
Ne bok yiyorsun?

952
01:00:22,411 --> 01:00:24,246
Selam Bay Brandt. Hamak asıyordum.

953
01:00:24,330 --> 01:00:26,874
Burası babamın evi.
Lanet bir Airbnb değil.

954
01:00:26,957 --> 01:00:29,168
-Ama "Tadını çıkarın." dediniz.
-Demedim.

955
01:00:29,251 --> 01:00:31,879
-Dediniz. Teknede.
-Dediysem de ciddi değildim.

956
01:00:31,962 --> 01:00:32,796
Tamam.

957
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
Aptal arkadaşların nerede?

958
01:00:34,798 --> 01:00:37,676
Yemek yapmaya gittiler.
Acıkmışsınızdır diye.

959
01:00:38,135 --> 01:00:40,262
Temizleyin şu pisliği! Kim bu insanlar?

960
01:00:40,346 --> 01:00:41,680
Gidin buradan!

961
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Pardon, sen kimdin?

962
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Selam.

963
01:00:54,777 --> 01:00:56,445
Sana bir mesajım var.

964
01:00:57,071 --> 01:00:58,030
Babandan geldi.

965
01:00:58,113 --> 01:01:00,115
Babamdan bir mesaj mı?

966
01:01:00,199 --> 01:01:02,201
Mesaj da neymiş?

967
01:01:02,284 --> 01:01:03,243
Bam.

968
01:01:04,244 --> 01:01:07,414
Jerry'nin oğlu Ben misin sen?

969
01:01:11,377 --> 01:01:13,128
Eşyalarımı buraya koyacağım.

970
01:01:13,587 --> 01:01:16,090
Şuradaki büyük yatak odası da benim.

971
01:01:17,424 --> 01:01:18,842
Neden bahsediyorsun?

972
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Kimsin sen?

973
01:01:23,680 --> 01:01:26,141
Baban işleri mahvettiğini söylüyor.

974
01:01:26,683 --> 01:01:28,227
Yardım etmemi istedi.

975
01:01:28,852 --> 01:01:30,562
Babam nereden bilecek?

976
01:01:30,646 --> 01:01:32,606
Hapishanede, bir hücrede çürüyor.

977
01:01:32,689 --> 01:01:35,734
Saçmalama. Babanın her yerde kulağı var.

978
01:01:37,361 --> 01:01:40,948
Yardımına ihtiyacım olmadığını
babama söyleyebilirsin.

979
01:01:41,031 --> 01:01:42,449
Her şey kontrolüm altında.

980
01:01:42,533 --> 01:01:43,367
Hayır, değil.

981
01:01:43,450 --> 01:01:46,829
Evet. Adamlarım bu son sorunu hallediyor

982
01:01:46,912 --> 01:01:48,747
-ve her şey...
-Sen öyle diyorsan.

983
01:01:49,873 --> 01:01:52,000
-Nerede şu göt fedai?
-Peki.

984
01:01:53,710 --> 01:01:55,295
Biraz durabilir miyiz?

985
01:01:55,379 --> 01:01:59,299
Kasaba meydanının ortasında
gidip bu adamı vuramazsın.

986
01:01:59,383 --> 01:02:00,884
Anlıyorsun, değil mi?

987
01:02:00,968 --> 01:02:03,679
Bu çok hassas bir durum.

988
01:02:04,847 --> 01:02:08,267
Eğer bu adamı öldüreceksek şey olmalı...

989
01:02:08,350 --> 01:02:09,810
"Eğer" mi?

990
01:02:09,893 --> 01:02:11,437
Çoktan öldü bile.

991
01:02:11,895 --> 01:02:16,775
Knox dâhil oldu mu iş biter bebeğim.
Önemli olan ne zaman olduğu.

992
01:02:16,859 --> 01:02:18,986
Evet. Haklısın. Eminim.

993
01:02:19,069 --> 01:02:20,612
Muhteşem olduğuna eminim.

994
01:02:20,696 --> 01:02:21,613
Harika.

995
01:02:22,656 --> 01:02:26,368
Bunu bir kez daha kolay yoldan yapacağım.

996
01:02:26,452 --> 01:02:27,870
-Olur mu?
-Sen işine bak.

997
01:02:27,953 --> 01:02:30,205
Sağ ol. Sonra ortalığı yakar kavurursun.

998
01:02:30,289 --> 01:02:31,457
-Dostum benim.
-Harika.

999
01:02:31,540 --> 01:02:32,958
-Harika dostum.
-Evet.

1000
01:02:35,919 --> 01:02:37,129
Kim bu lanet...

1001
01:02:43,719 --> 01:02:45,137
Daha sonra görüşürüz.

1002
01:02:46,305 --> 01:02:47,598
Yaşadığın yeri biliyorum.

1003
01:02:53,020 --> 01:02:54,146
Bay Dalton.

1004
01:02:56,482 --> 01:02:57,316
Evet?

1005
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Geçen geceyle ilgili birkaç sorumuz var.

1006
01:03:01,069 --> 01:03:02,571
Bizimle gelmeniz gerek.

1007
01:03:06,450 --> 01:03:07,367
Elbette.

1008
01:03:07,910 --> 01:03:08,994
Neden olmasın?

1009
01:03:37,898 --> 01:03:38,941
Bu o mu?

1010
01:03:39,024 --> 01:03:40,484
Elwood P. Dalton.

1011
01:03:53,789 --> 01:03:54,998
Elwood mu?

1012
01:03:57,543 --> 01:03:59,503
Çoğu bana Dalton der efendim.

1013
01:04:00,796 --> 01:04:03,006
Bana da Taşaklı derler.

1014
01:04:06,760 --> 01:04:08,345
Bunu yapmayacağım.

1015
01:04:10,222 --> 01:04:13,642
İsmin bana
bir Johnny Cash şarkısını hatırlattı.

1016
01:04:14,601 --> 01:04:15,602
Ya? Hangisini?

1017
01:04:15,686 --> 01:04:17,104
A Boy Named Sue.

1018
01:04:17,938 --> 01:04:19,606
Babası oğluna kız ismi vermiş,

1019
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
bu yüzden sert biri olmuş.

1020
01:04:23,277 --> 01:04:24,403
Sen de sert misin?

1021
01:04:27,781 --> 01:04:29,908
Yardımcınız söyledi, sorularınız varmış.

1022
01:04:31,076 --> 01:04:32,244
Dinle Elwood.

1023
01:04:33,495 --> 01:04:35,539
Ben tüm Monroe Bölgesi şerifiyim.

1024
01:04:36,081 --> 01:04:39,001
Ama Glass Key özeldir.
Niye, biliyor musun?

1025
01:04:41,044 --> 01:04:42,421
Kafam karıştı efendim.

1026
01:04:44,047 --> 01:04:45,591
Çocuklarım burada büyüdü.

1027
01:04:46,174 --> 01:04:50,053
Artık burada yaşayan herkes aile gibi,
anlıyor musun?

1028
01:04:51,430 --> 01:04:53,015
Glass Key'i seviyor musunuz?

1029
01:04:55,017 --> 01:04:57,561
Buradan gidersen sevinirim dostum.

1030
01:04:58,854 --> 01:05:00,647
Dostum olmak istemezsiniz.

1031
01:05:02,983 --> 01:05:04,443
Bu durumda

1032
01:05:05,068 --> 01:05:06,862
bunu halletmenin birkaç yolu var.

1033
01:05:06,945 --> 01:05:08,280
Seni tutuklayabilirim.

1034
01:05:08,739 --> 01:05:10,449
Ne için peki?

1035
01:05:10,532 --> 01:05:11,867
Fark etmez.

1036
01:05:11,950 --> 01:05:14,411
Evrakları kaybedip sonra bir gün buluruz.

1037
01:05:15,078 --> 01:05:18,498
Büyük ihtimalle avluda bıçaklandığın gün.

1038
01:05:20,125 --> 01:05:22,461
Bu şekilde ironik olur.

1039
01:05:22,544 --> 01:05:24,212
İyi bir şarkı olur.

1040
01:05:24,296 --> 01:05:28,550
Elwood pek kafiyeli değil
ama eğer akılda kalıcı bir melodiyse...

1041
01:05:34,222 --> 01:05:36,016
Arabadan indirin şunu!

1042
01:05:39,269 --> 01:05:41,146
İn şu lanet arabadan!

1043
01:05:41,229 --> 01:05:43,065
-Tamam. Peki.
-İn, dedim!

1044
01:05:59,873 --> 01:06:01,041
Canına mı susadın?

1045
01:06:12,594 --> 01:06:14,554
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?

1046
01:06:20,102 --> 01:06:21,561
Hadi Dalton.

1047
01:06:24,773 --> 01:06:26,024
O benim babam.

1048
01:06:27,192 --> 01:06:29,903
Annem ölünce Keys'den taşındım,

1049
01:06:29,986 --> 01:06:32,364
adımı değiştirip
onun kızlık soyadını aldım.

1050
01:06:33,782 --> 01:06:35,575
Neden geri döndüm, bilmiyorum.

1051
01:06:36,326 --> 01:06:38,286
Şu bahsettiğiniz adam, Ben Brandt.

1052
01:06:39,204 --> 01:06:41,039
Babası Gerald Brandt.

1053
01:06:41,832 --> 01:06:43,625
Babam onun için çalışırdı.

1054
01:06:45,585 --> 01:06:48,130
Glass Key'e çok yatırım yaptı.

1055
01:06:48,213 --> 01:06:50,924
Tur yapan kiralık tekne filosu vardı.

1056
01:06:54,469 --> 01:06:55,721
Bir de uyuşturucu işi.

1057
01:06:58,390 --> 01:06:59,891
Ta ki gidene kadar.

1058
01:07:00,350 --> 01:07:01,810
Şu an hapiste.

1059
01:07:06,690 --> 01:07:10,068
Ve sanırım babam artık
lanet oğlu için çalışıyor.

1060
01:07:13,947 --> 01:07:15,657
Glass Key'den gitmelisin.

1061
01:07:21,329 --> 01:07:23,415
Aslında biraz üzücü.

1062
01:07:23,498 --> 01:07:25,459
Eminim ki eskiden güzel bir kasabaydı.

1063
01:07:25,542 --> 01:07:27,377
Güzel kasabalar abartılır.

1064
01:07:27,878 --> 01:07:30,297
Burada ne kadar hasar vermemiz gerekiyor?

1065
01:07:31,131 --> 01:07:33,759
Mesajı aldığından emin olacak kadar.

1066
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Charlie, arka taraftan çık. Çabuk.

1067
01:07:52,694 --> 01:07:54,070
Arkadan çık!

1068
01:08:08,168 --> 01:08:11,379
Şehre gideceğim
Bir bar bulacağım

1069
01:08:11,463 --> 01:08:14,841
Güneş doğana dek
İçecek, içeceğim

1070
01:08:16,468 --> 01:08:17,594
Bebeğim

1071
01:08:19,262 --> 01:08:22,474
Tüm paramı
Müzik kutusu şarkılarına harcayacağım

1072
01:08:23,058 --> 01:08:26,353
Tüm gece dans edeceğim bebeğim

1073
01:08:27,896 --> 01:08:28,855
Bebeğim

1074
01:08:31,066 --> 01:08:33,443
Şarkılarım senin

1075
01:08:34,194 --> 01:08:37,072
Ne yapacağımı bilmiyorum bebeğim

1076
01:08:37,155 --> 01:08:38,198
Benim

1077
01:08:38,949 --> 01:08:40,033
Bebeğim...

1078
01:08:42,869 --> 01:08:44,913
-Hey, neler oluyor?
-Selam.

1079
01:08:45,205 --> 01:08:46,581
Ellie iki kez aradı.

1080
01:08:46,665 --> 01:08:48,750
Gelirsen ona mesaj atmamı söyledi.

1081
01:08:49,334 --> 01:08:52,712
Ayrıca geç kaldın, bu bir ilk.

1082
01:08:52,796 --> 01:08:56,049
Şerifle ufak bir anlaşmazlık yaşadık.

1083
01:08:57,175 --> 01:08:58,385
Anlaşmazlık mı?

1084
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
Neden bahsediyoruz?

1085
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Evet, neden bahsediyoruz?

1086
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Ona ne söyleyeceğini merak ediyorum.

1087
01:09:04,808 --> 01:09:06,142
Selam Laura.

1088
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Sek votka alabilir miyim lütfen?

1089
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
Tabii.

1090
01:09:14,526 --> 01:09:15,735
Adım Ben Brandt.

1091
01:09:19,906 --> 01:09:23,910
Sen de Dalton olmalısın.

1092
01:09:27,831 --> 01:09:29,583
Tahmin edeyim, sıra sende.

1093
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
-Sıra mı?
-Beni tehdit etme sırası.

1094
01:09:31,501 --> 01:09:32,878
Kasabadan gitmem için.

1095
01:09:32,961 --> 01:09:35,297
Dostun Taşaklı gibi.

1096
01:09:35,380 --> 01:09:36,423
Hayır.

1097
01:09:36,506 --> 01:09:38,925
Tehdit edilemeyeceğin izlenimine kapıldım.

1098
01:09:39,009 --> 01:09:40,927
Keşke edilebilsen ama...

1099
01:09:41,011 --> 01:09:43,513
Para işe yarasaydı rüşvet bile verirdim.

1100
01:09:43,597 --> 01:09:44,973
Öyle mi? Ne kadar?

1101
01:09:48,268 --> 01:09:49,686
Komiksin.

1102
01:09:51,688 --> 01:09:54,065
Senin gibi bir yabancı

1103
01:09:54,149 --> 01:09:58,528
burada ne yaptığını sanıyor,
çok merak ediyorum.

1104
01:09:59,321 --> 01:10:00,488
Bilmem ki Ben.

1105
01:10:00,572 --> 01:10:02,699
Hangimizin burada ne işi var ki?

1106
01:10:03,617 --> 01:10:05,535
Ben buraya aitim, biliyorsun.

1107
01:10:05,619 --> 01:10:08,872
Bu şehri ben inşa ettim.
Babam büyümesine yardım etti.

1108
01:10:08,955 --> 01:10:14,127
Okullar, parklar,
asfaltlı sokaklar falan yaptı.

1109
01:10:14,210 --> 01:10:16,504
Hapse girmeden önceydi galiba.

1110
01:10:19,132 --> 01:10:22,135
Karışık bir hikâye.

1111
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Ama buraya
ailemin geçmişini konuşmaya gelmedim.

1112
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
Aslında bir sorum var.

1113
01:10:27,349 --> 01:10:31,269
Bunu YouTube'dan kaldırıp duruyorlar
ama buldum.

1114
01:10:31,895 --> 01:10:34,898
İnternet işte, bilirsin.

1115
01:10:35,440 --> 01:10:37,692
Ve sürekli seyrediyorum.

1116
01:10:37,776 --> 01:10:40,195
Anlamadığım tek bir şey var.

1117
01:10:40,278 --> 01:10:42,489
Şu adamla dövüşüyorsun.

1118
01:10:43,782 --> 01:10:45,575
Arkadaşın, değil mi?

1119
01:10:45,951 --> 01:10:46,952
Öyle duydum.

1120
01:10:47,035 --> 01:10:49,245
Arkadaşınken bu oluyor.

1121
01:10:51,790 --> 01:10:53,166
Evet, işi bitmiş.

1122
01:10:53,249 --> 01:10:54,334
Herkes böyle der.

1123
01:10:54,417 --> 01:10:55,543
Sağ ol.

1124
01:10:56,044 --> 01:10:57,003
İşte şimdi.

1125
01:10:58,755 --> 01:10:59,756
Bam!

1126
01:11:00,340 --> 01:11:02,300
Son vuruşu görüyor musun? İşte bu.

1127
01:11:02,384 --> 01:11:05,720
Bence bu sebep oldu.

1128
01:11:08,765 --> 01:11:10,558
Kesinlikle o sebep oldu.

1129
01:11:14,270 --> 01:11:15,397
Aynen.

1130
01:11:18,692 --> 01:11:20,735
Sanırım sorum şu...

1131
01:11:23,238 --> 01:11:24,280
Neden?

1132
01:11:26,157 --> 01:11:28,576
Bu sadece rekabetçi bir şey olamaz.

1133
01:11:28,660 --> 01:11:31,538
Dövüşü kazanmışsın zaten.

1134
01:11:33,498 --> 01:11:34,874
Geri çekilebilirsin.

1135
01:11:36,710 --> 01:11:39,254
Ama çekilmiyorsun.

1136
01:11:42,340 --> 01:11:48,179
Yumruklamaya devam ediyorsun.

1137
01:11:50,181 --> 01:11:51,433
Niye?

1138
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
Neden durmuyorsun?

1139
01:12:16,791 --> 01:12:18,209
Sana iyi geceler.

1140
01:12:40,315 --> 01:12:42,275
Canını acıtabileceğin kadar acıt.

1141
01:12:42,859 --> 01:12:44,402
Mekânı yakın gitsin.

1142
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Güzel takım.

1143
01:12:46,029 --> 01:12:49,240
Paskalya pezevengi gibisin.
Zevkin çok kötüydü.

1144
01:12:49,324 --> 01:12:53,203
Sağ ol. Markası Cleopini, Frankie.
Diktirmek için İtalya'ya gittim.

1145
01:12:53,286 --> 01:12:55,622
Köpek boku gibi görünmek için
uzun bir yol.

1146
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
Barıma niye geldin?

1147
01:12:57,373 --> 01:13:00,335
-Seni hiç ilgilendirmez.
-Barımda ne yapıyorsun?

1148
01:13:00,418 --> 01:13:02,712
-Ne istersem onu.
-Gerçekten mi?

1149
01:13:06,591 --> 01:13:08,551
Pekâlâ beyler. Gidelim.

1150
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
-Çekil şu camın önünden.
-Siktir git!

1151
01:13:10,887 --> 01:13:13,181
Uzun zamandır gece kulübüne gitmedim.

1152
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
Hadi.

1153
01:13:25,944 --> 01:13:27,153
Hadi çocuklar.

1154
01:13:36,204 --> 01:13:37,831
Tam düşündüğüm gibi.

1155
01:13:38,081 --> 01:13:39,624
Bu bar benim.

1156
01:13:46,798 --> 01:13:48,341
Selam millet.

1157
01:13:48,967 --> 01:13:51,511
Çılgın bir gece geçiriyorsunuz gibi!

1158
01:14:04,816 --> 01:14:06,276
Selam güzelim.

1159
01:14:07,110 --> 01:14:09,237
-Ben Knox, dans edelim.
-Selam.

1160
01:14:09,821 --> 01:14:12,365
O benim kız arkadaşım dostum.
Ne yapıyorsun?

1161
01:14:14,200 --> 01:14:15,118
Siktir git.

1162
01:14:15,201 --> 01:14:17,579
Bu şarkıya bayılıyorum bebeğim, ya sen?

1163
01:14:17,662 --> 01:14:18,705
Severim.

1164
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Bu şarkıdan nefret ediyorum!

1165
01:14:41,895 --> 01:14:43,897
-Selam grup.
-Çekil.

1166
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
Sakin ol biraz!

1167
01:14:47,984 --> 01:14:49,944
Hey, hey.

1168
01:14:50,028 --> 01:14:52,488
Dostum, bunu dışarıda... Siktir!

1169
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Bar kavgası!

1170
01:15:34,364 --> 01:15:35,365
Sürtük!

1171
01:15:38,534 --> 01:15:39,661
Orospu çocuğu!

1172
01:15:52,173 --> 01:15:54,133
Dalton!

1173
01:15:55,760 --> 01:15:57,428
Dalton!

1174
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!

1175
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!

1176
01:16:06,521 --> 01:16:08,106
Pekâlâ...

1177
01:16:09,399 --> 01:16:10,775
Selam. Seni görmek güzel.

1178
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Dalton!

1179
01:16:19,367 --> 01:16:20,785
Dalton!

1180
01:16:21,786 --> 01:16:22,745
Ne var?

1181
01:16:24,497 --> 01:16:26,457
Vakti gelmişti.

1182
01:16:27,333 --> 01:16:28,501
Aynen öyle.

1183
01:16:29,961 --> 01:16:33,631
Buraya özel olarak gönderildim.
Senin için.

1184
01:16:34,924 --> 01:16:37,135
Tüm arkadaşlarını da mı getirdin?

1185
01:16:37,218 --> 01:16:40,096
Seyirciyi özlemişsindir diye düşündüm.

1186
01:16:40,513 --> 01:16:42,598
Düşünceli olmaya çalışıyordum.

1187
01:16:43,057 --> 01:16:44,559
Paralı kanal gibi.

1188
01:16:45,351 --> 01:16:46,728
25 sterlin.

1189
01:16:47,103 --> 01:16:48,730
Yüzünü nasıl dağıttığımı izle!

1190
01:16:51,274 --> 01:16:53,067
O zaman sanırım kaybedeceğim.

1191
01:16:54,944 --> 01:16:56,738
Yapma böyle.

1192
01:16:57,447 --> 01:17:00,033
Dinle, sana bir tüyo vereyim.

1193
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
Kimse sana bu kadar yaklaşmasın.

1194
01:17:09,417 --> 01:17:10,918
İşte geldi.

1195
01:17:11,586 --> 01:17:15,214
Dünyanın en ünlü dövüşçüsü Dalton.

1196
01:17:15,923 --> 01:17:17,425
Ver, elini sıkayım.

1197
01:19:00,736 --> 01:19:02,405
Sende ters bir şeyler var.

1198
01:19:05,575 --> 01:19:06,701
Bende de.

1199
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, durum ciddi. Polis değil misin?
Yardım gerekiyor.

1200
01:19:14,333 --> 01:19:17,336
İki araba gönderdim zaten El.
Elimden gelen bu.

1201
01:19:24,343 --> 01:19:26,095
Dalton.

1202
01:19:26,471 --> 01:19:27,972
Hey, iyi misin?

1203
01:19:31,350 --> 01:19:33,060
Ellie, Billy yaralandı.

1204
01:19:33,144 --> 01:19:34,103
Ellie!

1205
01:19:40,151 --> 01:19:41,444
Golf sopasıyla vurdu.

1206
01:20:27,198 --> 01:20:28,199
Hey.

1207
01:20:28,741 --> 01:20:29,867
Gidiyor musun yani?

1208
01:20:31,536 --> 01:20:32,954
Çok komiksin Frankie.

1209
01:20:33,579 --> 01:20:35,164
Tamam, sana karşı tamamen

1210
01:20:35,248 --> 01:20:37,750
dürüst olmadığımı biliyorum, tamam mı?

1211
01:20:37,833 --> 01:20:40,253
Brandt, Bar'ı benden almak istiyor.

1212
01:20:41,504 --> 01:20:44,715
Otoyolun yukarısını görüyor musun?
Hepsi Brandt'in.

1213
01:20:45,591 --> 01:20:46,759
Orayı yerle bir edip

1214
01:20:46,842 --> 01:20:49,762
bir avuç zengin için
boktan bir otel dikecekmiş.

1215
01:20:49,845 --> 01:20:52,765
Bunun için Bar'ı istiyor.
Ama buna izin vermem.

1216
01:20:52,848 --> 01:20:54,892
Son direnen benim dostum.

1217
01:20:54,976 --> 01:20:56,894
Direnmeye devam etmelisin.

1218
01:20:57,603 --> 01:20:59,939
Brandt'in parası bitti.

1219
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
Ve karanlık tiplerden alıyor.

1220
01:21:02,483 --> 01:21:05,486
Borcunu ödeyemeyince işini bitirecekler.

1221
01:21:05,570 --> 01:21:07,154
Tamam, siktir et o herifi.

1222
01:21:07,446 --> 01:21:08,823
Ne yani, gidiyor musun?

1223
01:21:08,906 --> 01:21:12,660
Frankie, başında da söylemiştim,
diğer adamı işe almalıydın.

1224
01:21:15,288 --> 01:21:16,706
Seni korkuttular mı?

1225
01:21:17,623 --> 01:21:20,626
-Gerçekten bu kadar korktun mu?
-Evet, korktum.

1226
01:21:21,752 --> 01:21:23,629
Anlayabileceğinden daha çok.

1227
01:21:34,265 --> 01:21:37,727
İşler planlandığı gibi gitmedi Bay B.

1228
01:21:38,102 --> 01:21:40,313
Knox fedaiyi öldürmedi.

1229
01:21:43,649 --> 01:21:45,276
Adamlarımız epey hırpalanmış.

1230
01:21:46,360 --> 01:21:49,488
Ayrıca Bar'a yanlış polisler geldi.

1231
01:21:50,573 --> 01:21:52,325
Taşaklı'nın faydası dokunmaz.

1232
01:21:56,412 --> 01:21:57,246
OTEL GLASS KEY

1233
01:21:57,330 --> 01:21:58,456
Ne yapmamı istiyorsun?

1234
01:22:01,292 --> 01:22:03,711
Mutfaktan bir şişe daha
getirmeni istiyorum.

1235
01:22:44,710 --> 01:22:46,379
Orası güvenli değil.

1236
01:22:46,462 --> 01:22:49,924
Küçük kız nerede? Şu küçük kız ve babası.

1237
01:22:50,007 --> 01:22:51,467
Ambulans hastaneye götürdü.

1238
01:22:51,550 --> 01:22:52,802
Çık oradan artık.

1239
01:23:44,437 --> 01:23:45,688
Araba sesi duymadım.

1240
01:23:46,397 --> 01:23:48,524
Kitapçıdan buraya yürüdüm.

1241
01:23:49,734 --> 01:23:52,236
-Küçük mesajımızı aldın mı?
-Tabii ki aldım.

1242
01:23:53,779 --> 01:23:55,114
Senin fikrin miydi?

1243
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
Evet, tatlı bir kız.

1244
01:23:57,616 --> 01:23:59,034
Biraz inatçı.

1245
01:23:59,618 --> 01:24:00,870
Senin gibi.

1246
01:24:05,249 --> 01:24:08,794
Komik olan ne, söyleyeyim mi?

1247
01:24:09,920 --> 01:24:11,046
Zaten gidiyordum.

1248
01:24:11,130 --> 01:24:13,215
Sonunda seni korkuttuk mu?

1249
01:24:13,299 --> 01:24:14,592
Pek sayılmaz.

1250
01:24:16,719 --> 01:24:18,095
Korktuğun sürece sorun yok.

1251
01:24:22,892 --> 01:24:24,852
Boğazındaki dil kemiğini kırdım.

1252
01:24:25,853 --> 01:24:28,022
Muhtemelen nefes borun da çöktü.

1253
01:24:28,105 --> 01:24:30,191
Her halükârda artık nefes alamayacaksın.

1254
01:24:36,071 --> 01:24:37,239
Aslında çok tuhaf.

1255
01:24:37,323 --> 01:24:39,450
Bugün biri daha korkup korkmadığımı sordu.

1256
01:24:40,910 --> 01:24:41,911
Korkuyorum.

1257
01:24:42,411 --> 01:24:45,873
Biri beni çok fazla zorlayınca
olacaklardan korkuyorum.

1258
01:24:46,916 --> 01:24:48,501
Tıpkı senin gibi biri.

1259
01:24:51,754 --> 01:24:53,380
Çünkü sonra ne olur, biliyorum.

1260
01:25:00,930 --> 01:25:02,056
Siktir, tamam.

1261
01:25:05,810 --> 01:25:07,228
Selam dostum.

1262
01:25:07,311 --> 01:25:08,771
Ağır görünüyor.

1263
01:25:08,854 --> 01:25:10,397
Aferin sana.

1264
01:25:10,481 --> 01:25:11,857
Dostum, ben sadece...

1265
01:25:11,941 --> 01:25:14,026
Ben de tam gidiyordum, temelli yani.

1266
01:25:15,319 --> 01:25:16,821
Anlaşılan bu adamlar

1267
01:25:16,904 --> 01:25:19,532
ilk başta düşündüğüm kadar iyi değilmiş.

1268
01:25:20,449 --> 01:25:21,784
Motor sürmeyi seviyorum

1269
01:25:21,867 --> 01:25:24,328
ama Güney Florida'da
grupsuz sürmek çok zor.

1270
01:25:25,830 --> 01:25:28,582
Beni öldürmeyeceksin, değil mi?

1271
01:25:28,666 --> 01:25:30,000
Brandt nerede?

1272
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Dürüst olayım.
Bana pek bir şey söylemezler.

1273
01:25:34,171 --> 01:25:36,340
Her şeyi en son ben duyarım.

1274
01:25:36,423 --> 01:25:38,300
Aslında çok tuhaf bir durum.

1275
01:25:38,384 --> 01:25:41,178
Ama Brandt'in adamlarını duydum.

1276
01:25:41,262 --> 01:25:43,305
Galiba Harvest Key'de bir toplantı var.

1277
01:25:43,389 --> 01:25:45,975
Brandt'in bir şey için
paraya ihtiyacı varmış.

1278
01:25:46,058 --> 01:25:49,520
Saat sabah beşte,
toplantı için erken bir saat, değil mi?

1279
01:25:51,105 --> 01:25:52,273
Peki.

1280
01:25:53,190 --> 01:25:56,443
Görüşürüz.
Şiddet uygulamadığın için sağ ol.

1281
01:25:57,820 --> 01:25:59,280
O adamla iyi şanslar.

1282
01:26:10,040 --> 01:26:11,041
BUZ

1283
01:27:30,537 --> 01:27:32,414
Tamam. İyiyiz.

1284
01:27:48,639 --> 01:27:49,473
Hey!

1285
01:28:12,830 --> 01:28:13,872
Hey, uyanmışsın.

1286
01:28:17,668 --> 01:28:19,461
-Teknem.
-Evet.

1287
01:28:19,545 --> 01:28:22,464
Şerif'in bir teknesi eksik kalacak.

1288
01:28:22,548 --> 01:28:23,674
Üzgünüm.

1289
01:28:24,675 --> 01:28:26,677
Tanrım, onu öldürdün!

1290
01:28:27,511 --> 01:28:28,721
Hayır.

1291
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
Çoktan öldürdüm, saatler önce.

1292
01:28:31,098 --> 01:28:33,267
-Bu benim silahım mı?
-Elbette.

1293
01:28:33,851 --> 01:28:35,936
Dur. Bunu yapmak zorunda değilsin.

1294
01:28:38,147 --> 01:28:39,398
Keşke yapmasam.

1295
01:28:41,483 --> 01:28:42,776
Ama kızgınım.

1296
01:28:43,902 --> 01:28:47,948
Beni kızdırmak çok zordur
ama kızdırınca öfkem dinmez.

1297
01:28:48,032 --> 01:28:49,450
Keşke dindirebilsem ama...

1298
01:28:49,700 --> 01:28:52,369
Patronun ve Brandt beni çok kızdırdı.

1299
01:28:54,163 --> 01:28:56,623
Bu kurşunların onu öldürmediği anlaşılır.

1300
01:28:58,542 --> 01:29:00,044
Kafalarını karıştırır.

1301
01:29:01,712 --> 01:29:03,964
Senin öldürdüğünü söylerim.

1302
01:29:04,631 --> 01:29:05,758
Tamam.

1303
01:29:07,968 --> 01:29:08,969
Bir şey diyeyim mi?

1304
01:29:09,053 --> 01:29:11,930
Bunların hiçbirini
hatırlamama ihtimalin var.

1305
01:29:12,014 --> 01:29:13,807
Bir dakika. Ne?

1306
01:29:15,809 --> 01:29:17,686
Benim kadar uzun süre dövüştüysen

1307
01:29:17,770 --> 01:29:19,229
beyin sarsıntısını bilirsin.

1308
01:29:19,313 --> 01:29:22,566
Gerçek bir darbe
kısa süreli hafızanı silebilir.

1309
01:29:23,233 --> 01:29:26,487
Anılar birkaç dakikada
beyninin uzun süreli kısmına ulaşır.

1310
01:29:26,570 --> 01:29:28,739
Biz de bir buçuk dakikadır konuşuyoruz.

1311
01:29:28,822 --> 01:29:29,656
Anlamıyorum.

1312
01:29:29,740 --> 01:29:30,991
Şuradaki şey ne?

1313
01:29:31,992 --> 01:29:35,245
Merhaba, ben Sahil Güvenlik Şefi Williams.
Sizi dinliyorum.

1314
01:29:35,329 --> 01:29:37,414
Merhaba. Harvest Key'de bir ceset

1315
01:29:37,498 --> 01:29:40,000
ve şüpheli bir şerif yardımcısı var.

1316
01:29:40,334 --> 01:29:41,251
Efendim?

1317
01:29:41,335 --> 01:29:43,962
Çabuk gidin
çünkü yerel haberleri aradım bile.

1318
01:29:44,046 --> 01:29:46,381
Bir isim ve numara alabilir miyim...

1319
01:29:52,471 --> 01:29:53,430
Şerif.

1320
01:30:02,231 --> 01:30:03,190
Konuşmak istiyorum.

1321
01:30:04,525 --> 01:30:06,318
Yine beni tutuklamaya mı geldin?

1322
01:30:06,401 --> 01:30:07,444
Dalton, dinle.

1323
01:30:07,528 --> 01:30:09,238
Konu Ellie, onu kaçırdılar.

1324
01:30:10,155 --> 01:30:11,198
Brandt'in elinde.

1325
01:30:11,281 --> 01:30:12,991
Senin aldığın parayı istiyor.

1326
01:30:14,576 --> 01:30:15,828
Ben hiç para almadım.

1327
01:30:15,911 --> 01:30:17,412
Yardımcım söyledi.

1328
01:30:17,496 --> 01:30:20,040
Kısa süreli hafıza hakkında saçmalamışsın.

1329
01:30:22,668 --> 01:30:23,669
Siktir.

1330
01:30:24,461 --> 01:30:25,504
Evet, ben aldım.

1331
01:30:25,587 --> 01:30:26,964
Geri vermen gerekiyor.

1332
01:30:27,881 --> 01:30:29,133
Sen...

1333
01:30:29,216 --> 01:30:30,801
Benim aldığımı mı söyledin?

1334
01:30:30,884 --> 01:30:33,387
Ne fark eder? Yine de beni suçluyor.

1335
01:30:33,470 --> 01:30:34,638
Yalan söylüyorum sanki.

1336
01:30:34,721 --> 01:30:37,307
Yardımcım o paradan sorumluydu.

1337
01:30:37,391 --> 01:30:40,394
Kızıma önem veriyorsan
onu geri almama yardım et.

1338
01:30:43,147 --> 01:30:44,439
Dalton, dinle.

1339
01:30:45,315 --> 01:30:48,360
Öğlene kadar parayı istiyor
yoksa onu öldürecek.

1340
01:30:48,443 --> 01:30:49,611
Ona inanıyorum.

1341
01:30:50,946 --> 01:30:52,197
Lütfen yardım et.

1342
01:31:01,039 --> 01:31:01,874
Tamam.

1343
01:31:01,957 --> 01:31:03,542
Çok şükür. Hadi parayı alalım.

1344
01:31:03,625 --> 01:31:04,543
Burada değil.

1345
01:31:07,838 --> 01:31:09,089
Ne kadar sürer?

1346
01:31:09,173 --> 01:31:11,216
Bilmem, sakladım. Biraz zaman alır.

1347
01:31:11,884 --> 01:31:13,093
Nerede buluşacağız?

1348
01:31:13,760 --> 01:31:15,220
Teknemi cilalamayı seviyorum.

1349
01:31:15,304 --> 01:31:18,557
Hiçbir şey beni
onu parlak görmekten daha mutlu edemez.

1350
01:31:19,183 --> 01:31:21,894
Dur, seni arayacağım.
Siktir. Ne bok yiyorsun?

1351
01:31:21,977 --> 01:31:23,979
-Harika, geldin.
-O benim teknem. İn!

1352
01:31:24,062 --> 01:31:25,063
Eski sevgilisisin.

1353
01:31:25,147 --> 01:31:26,523
Sadece anahtarı arıyorum.

1354
01:31:27,357 --> 01:31:29,067
Ellie tekneyi almamı söyledi.

1355
01:31:29,151 --> 01:31:30,110
İşte burada.

1356
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!

1357
01:31:32,321 --> 01:31:33,780
Şu pislik fedai sen misin?

1358
01:31:33,864 --> 01:31:36,450
Evet, o pislik fedai benim.

1359
01:31:36,533 --> 01:31:38,785
Şunu görüyor musun?
Ben polisim seni aptal.

1360
01:31:38,869 --> 01:31:40,495
Dert etme, hemen geri getiririm.

1361
01:31:40,579 --> 01:31:42,497
Hayır, hiçbir yere gitmiyorsun.

1362
01:31:43,207 --> 01:31:44,166
Hey!

1363
01:31:45,459 --> 01:31:46,919
Başın belada, geri çekil.

1364
01:31:47,586 --> 01:31:50,214
Her şey yolunda.
Birkaç saate dönerim, olur mu?

1365
01:31:50,297 --> 01:31:52,007
Hiçbir şey yolunda değil.

1366
01:31:54,843 --> 01:31:56,720
Tamam, iki saatin var.

1367
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
Çiziksiz geri getir, tamam mı?

1368
01:31:59,056 --> 01:32:00,474
Tek bir çizik bile olmasın.

1369
01:32:01,016 --> 01:32:03,977
Hadi ama. Su bu. Nasıl çizebilirim?

1370
01:32:17,824 --> 01:32:19,159
SÜPER GÜVENLİ
SÜRÜŞ OKULU

1371
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
ACEMİ SÜRÜCÜ

1372
01:32:35,717 --> 01:32:36,677
Tamam.

1373
01:32:37,094 --> 01:32:38,095
Tamam.

1374
01:32:39,471 --> 01:32:42,266
Pekâlâ. Bakalım konu ne.

1375
01:32:46,770 --> 01:32:48,939
Hangi cehennemdeler?

1376
01:33:20,262 --> 01:33:21,513
Teşekkürler bayım.

1377
01:33:22,389 --> 01:33:23,307
Gel buraya.

1378
01:33:23,390 --> 01:33:25,392
Para teknede değil.

1379
01:33:25,475 --> 01:33:26,310
Öyle mi?

1380
01:33:26,393 --> 01:33:28,603
Parayı yanında getirmen gerekiyordu.

1381
01:33:28,687 --> 01:33:30,147
Brandt buna üzülecek.

1382
01:33:30,230 --> 01:33:31,982
Sorun yok, senin aldığını söylerim.

1383
01:33:32,065 --> 01:33:33,025
Öyle mi?

1384
01:33:37,654 --> 01:33:38,655
Gidelim.

1385
01:33:40,991 --> 01:33:41,992
Bu adam yok mu.

1386
01:33:53,712 --> 01:33:54,880
Güzel tekne.

1387
01:34:00,218 --> 01:34:01,720
-Pahalı görünüyor.
-Evet.

1388
01:34:02,471 --> 01:34:04,222
Eskiden babamındı.

1389
01:34:04,306 --> 01:34:07,059
O gidince ben aldım.

1390
01:34:08,477 --> 01:34:12,064
Tüm yükümlülük ve borçlarıyla birlikte.

1391
01:34:13,398 --> 01:34:16,610
Evet, pahalı bir şey.

1392
01:34:17,069 --> 01:34:20,364
Bahsi açılmışken lanet olası param nerede?

1393
01:34:20,864 --> 01:34:21,740
Ona verdim.

1394
01:34:21,823 --> 01:34:23,241
-Seni sikik.
-Hey, sakin ol.

1395
01:34:24,368 --> 01:34:25,535
Sam.

1396
01:34:27,537 --> 01:34:29,414
Neden vaktimi boşa harcıyorsun?

1397
01:34:30,207 --> 01:34:32,459
Kızın hayatı buna bağlı, biliyorsun.

1398
01:34:32,542 --> 01:34:34,503
Param nerede?

1399
01:34:38,340 --> 01:34:40,092
Ellie'yi göremiyorum.

1400
01:34:40,175 --> 01:34:41,843
Kızı kaçırılmış bir adam için

1401
01:34:41,927 --> 01:34:44,096
çok rahat görünüyor.

1402
01:34:45,639 --> 01:34:47,432
Kaçırılma falan yok salak.

1403
01:34:48,600 --> 01:34:49,643
Ters köşe.

1404
01:34:49,726 --> 01:34:52,145
Ben'in kızımı kaçırdığına
cidden inandın mı?

1405
01:34:52,229 --> 01:34:53,730
Biz ortağız seni aptal.

1406
01:34:54,398 --> 01:34:57,359
O konuya gelirsek onu gerçekten kaçırdım.

1407
01:34:57,442 --> 01:34:59,236
-Ne?
-Bir ters köşe daha.

1408
01:34:59,319 --> 01:35:01,571
-Ne oluyor Ben?
-Ben olsam yapmazdım.

1409
01:35:02,197 --> 01:35:03,782
Taşaklı, otur.

1410
01:35:04,783 --> 01:35:06,618
Otur şuraya lan!

1411
01:35:07,744 --> 01:35:09,871
Sana güvenebileceğimi
nereden bilebilirdim?

1412
01:35:10,372 --> 01:35:12,040
Paramı alınca kızı alırsın.

1413
01:35:12,541 --> 01:35:15,001
-Orospu çocuğu!
-Beyler, yalnız bırakayım mı?

1414
01:35:15,085 --> 01:35:15,919
-Hey...
-Dur.

1415
01:35:16,253 --> 01:35:17,421
Dur işte.

1416
01:35:21,591 --> 01:35:22,968
Bir şey inşa ediyorum.

1417
01:35:25,804 --> 01:35:30,225
Beni zorladıkça zorluyorsun

1418
01:35:30,308 --> 01:35:33,603
ve ben... Siktir, çok komik.

1419
01:35:33,687 --> 01:35:36,731
Sadece "Siktir!" diyebiliyorum.

1420
01:35:36,815 --> 01:35:37,691
Çok gürültücü.

1421
01:35:37,774 --> 01:35:40,360
Evet, çok gürültücü. Aynen.

1422
01:35:47,868 --> 01:35:50,120
Sam'den canını yakmasını isteyeceğim.

1423
01:35:50,203 --> 01:35:51,413
-Olamaz.
-Olur.

1424
01:35:51,496 --> 01:35:53,290
-Olmaz, lütfen.
-Bana hiç bakma.

1425
01:35:53,373 --> 01:35:55,459
İşe yaramazsa Ellie bende kalır.

1426
01:35:55,542 --> 01:35:57,210
Ve ortalık çok çabuk karışır.

1427
01:35:57,294 --> 01:35:59,337
-Dur bakalım orada. Dur!
-Kes. Otur.

1428
01:36:03,008 --> 01:36:05,802
Tanrım, yine şu manyak herif.

1429
01:36:08,388 --> 01:36:10,932
O manyağı tekneye almayın.

1430
01:36:12,142 --> 01:36:13,477
Bu ihanet olayına

1431
01:36:13,560 --> 01:36:15,479
epey sinirlenecek birini tanıyorum.

1432
01:36:15,562 --> 01:36:16,980
Kimmiş o?

1433
01:36:18,148 --> 01:36:20,233
Polisin teki.

1434
01:36:21,860 --> 01:36:23,195
Ne halt ediyor bu?

1435
01:36:23,278 --> 01:36:24,362
Siktir.

1436
01:36:25,822 --> 01:36:27,073
Ne yapıyor bu herif?

1437
01:36:42,797 --> 01:36:44,132
Orospu çocuğu!

1438
01:36:47,761 --> 01:36:49,429
Ellie!

1439
01:36:54,392 --> 01:36:55,393
Yangın!

1440
01:36:55,852 --> 01:36:56,978
Ellie!

1441
01:36:57,062 --> 01:36:58,188
Tekneyi terk edin!

1442
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!

1443
01:37:02,734 --> 01:37:03,693
Hey!

1444
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!

1445
01:37:22,170 --> 01:37:23,129
Ellie!

1446
01:37:26,424 --> 01:37:27,300
Ellie.

1447
01:37:28,802 --> 01:37:30,136
Hey, sik kafa!

1448
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Tekneden atla.

1449
01:37:51,199 --> 01:37:52,951
-Seni pislik!
-Dikkat et.

1450
01:37:53,034 --> 01:37:54,244
Gebereceksin!

1451
01:37:56,621 --> 01:37:59,291
Git Ellie, hemen arkandan geliyorum.

1452
01:38:17,392 --> 01:38:18,226
Siktir.

1453
01:38:20,729 --> 01:38:22,647
Erkeklerden hiç anlamıyorsun El.

1454
01:38:23,982 --> 01:38:25,525
-Kıpırdama!
-Siktir git!

1455
01:38:25,609 --> 01:38:27,611
Bar'ı kendim yok edeceğim.

1456
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Demek buradasın.

1457
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Yardım edeyim.

1458
01:39:02,312 --> 01:39:04,606
Şuraya bakın.

1459
01:39:04,689 --> 01:39:06,816
-Kendi küçük sekizgenimiz.
-Ne?

1460
01:39:07,651 --> 01:39:08,985
Şekilleri kimden öğrendin?

1461
01:39:28,505 --> 01:39:30,340
Lanet olası erkek arkadaşın!

1462
01:39:34,177 --> 01:39:35,095
Gidip onu alalım.

1463
01:40:01,496 --> 01:40:02,330
Siktir!

1464
01:40:22,934 --> 01:40:24,686
Aptalın tekisin!

1465
01:40:35,321 --> 01:40:36,531
Dalton. Hadi!

1466
01:41:44,474 --> 01:41:45,767
Burada bekle.

1467
01:42:28,977 --> 01:42:30,478
Zıpkın mı?

1468
01:42:38,027 --> 01:42:39,445
Hadi ama.

1469
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Tamam.

1470
01:42:43,783 --> 01:42:44,951
Siktir.

1471
01:42:47,704 --> 01:42:50,081
Burnumu kırdın lan.

1472
01:42:52,458 --> 01:42:54,627
Uğruna çabaladığım her şey

1473
01:42:55,795 --> 01:42:58,131
lanet bir fedai yüzünden mahvoldu!

1474
01:43:12,312 --> 01:43:13,313
Siktir.

1475
01:43:29,329 --> 01:43:31,456
Bacağını eline verdim galiba.

1476
01:43:31,539 --> 01:43:32,707
Boktan bir şoförsün.

1477
01:43:32,790 --> 01:43:34,375
Trafik ters yönden akıyor.

1478
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Kibar ol.

1479
01:45:13,474 --> 01:45:14,976
Piyanonun akordu bozuk.

1480
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
Benim hoşuma gitti.

1481
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Beni öldürecek misin?

1482
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
Yoksa önce arkadaş mı olalım?

1483
01:46:44,232 --> 01:46:45,358
Öldür şunu!

1484
01:46:47,235 --> 01:46:48,611
Öldür şu pisliği.

1485
01:46:52,240 --> 01:46:53,533
Hadi!

1486
01:46:54,784 --> 01:46:56,994
İşini yapsana!

1487
01:47:03,042 --> 01:47:04,752
Çeneni ne kapatır?

1488
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Üzgünüm.

1489
01:48:49,690 --> 01:48:51,609
Gitme zamanın geldi Dalton.

1490
01:48:51,984 --> 01:48:53,527
Buraya hiç gelmedin.

1491
01:48:53,611 --> 01:48:54,946
Seni korurum.

1492
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Git.

1493
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Gitmelisin.

1494
01:49:46,205 --> 01:49:47,331
Peki.

1495
01:49:48,874 --> 01:49:50,459
Hiç fena değil.

1496
01:49:50,543 --> 01:49:51,836
Evet, onarılır.

1497
01:49:53,421 --> 01:49:55,589
-Kesinlikle.
-Evet, onarılır.

1498
01:49:55,673 --> 01:49:56,841
Bu...

1499
01:49:56,924 --> 01:49:58,092
-Onarmak mı?
-Evet.

1500
01:49:58,175 --> 01:50:00,720
-Barda bir kamyonet var.
-Evet, doğru.

1501
01:50:00,803 --> 01:50:03,180
Bunları toparladıktan sonra...

1502
01:50:03,264 --> 01:50:04,348
Biraz ince iş.

1503
01:50:04,432 --> 01:50:05,725
Yeni gibi olacak.

1504
01:50:05,808 --> 01:50:07,852
Balon balığına dikkat et lütfen.

1505
01:50:07,935 --> 01:50:09,687
-Hadi, çabuk.
-Selam.

1506
01:50:10,521 --> 01:50:12,231
-Evet?
-Bugün açık mısınız?

1507
01:50:15,860 --> 01:50:17,611
Evet. Hep açığız.

1508
01:50:21,365 --> 01:50:23,534
Dön şöyle. Şöyle tutayım.

1509
01:50:42,970 --> 01:50:43,971
Hey.

1510
01:50:47,600 --> 01:50:48,809
Bu mudur?

1511
01:50:48,893 --> 01:50:49,977
Şimdi...

1512
01:50:50,061 --> 01:50:52,063
Atını gün batımına mı süreceksin?

1513
01:50:54,231 --> 01:50:56,400
Hikâye hep böyle biter, değil mi?

1514
01:51:00,654 --> 01:51:02,114
Hayır, her zaman değil.

1515
01:51:03,115 --> 01:51:07,203
Bazen kahraman kalır
ve kendi küçük çiftliğini inşa eder.

1516
01:51:07,286 --> 01:51:10,456
Bu hikâyedeki kahraman olduğumu
sanmıyorum Charlie.

1517
01:51:14,418 --> 01:51:16,379
Belki de kahraman değilsindir.

1518
01:51:18,464 --> 01:51:20,383
Sana bir haberim var.

1519
01:51:21,217 --> 01:51:22,760
Kötü adam da değilsin.

1520
01:51:31,394 --> 01:51:32,645
Charlie!

1521
01:51:55,668 --> 01:51:57,211
-İyi misin?
-Evet, iyiyim.

1522
01:51:57,586 --> 01:51:59,547
-Kes şunu dostum.
-Tetikte ol bence.

1523
01:51:59,630 --> 01:52:01,215
-Gitse de fark etmez.
-Yapma.

1524
01:53:40,814 --> 01:53:41,857
Hadi seni ödlek!

1525
01:54:21,397 --> 01:54:22,606
Kes şunu dostum!

1526
02:01:06,134 --> 02:01:07,219
Bar Fedaisi

1527
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis

1528
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna
e.

