1
00:00:09,920 --> 00:00:12,036
‏أجيبوا بصحيح أو خطأ.

2
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
‏هل كلمة "علي" التي في العنوان
‏هي اسم مدرب منتخب "ويلز" لكرة القدم؟

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,276
‏- خطأ.
‏- خطأ. أجل.

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,516
‏نقطتان محتسبتان. وأخيرًا، دور "كارل"...

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,160
‏الليلة الماضية، استيقظت في منتصف الليل.

6
00:00:22,800 --> 00:00:25,520
‏أجل، نقطتان.
‏تبلغ نقاط الفريق الأحمر ست هكذا!

7
00:00:26,520 --> 00:00:28,076
‏سهرت الليل بطوله.

8
00:00:28,160 --> 00:00:31,400
‏رائع! حسنًا، حان دور الفريق الأصفر
‏للف القرص.

9
00:00:32,240 --> 00:00:35,720
‏حين يحين وقت النوم يقول جسدي: "لن ننام".

10
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
‏"لن ننام."

11
00:00:39,440 --> 00:00:41,920
‏إذ أتقلب لأربع ساعات في السرير وألتف...

12
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
‏شاعرًا

13
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
‏بمجموعة أحاسيس غامضة.

14
00:00:48,200 --> 00:00:49,720
‏هل تود أن تغنّي قليلًا؟

15
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
‏خوف.

16
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
‏ندم.

17
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
‏ألم.

18
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
‏إذ تراودني

19
00:01:04,840 --> 00:01:06,000
‏كلّ المشاعر الممكنة.

20
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
‏أبلغ نحو 50 عامًا.

21
00:01:12,000 --> 00:01:15,720
‏أنا أب لأربعة أطفال ولديّ زوجة حنونة.

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,840
‏ما حدث في حياتي مذهل.

23
00:01:21,640 --> 00:01:27,956
‏لكنني أشعر بأنني أعجز عن الهروب
‏من ذكريات الماضي.

24
00:01:28,040 --> 00:01:29,236
‏"روبي"!

25
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
‏يجب أن أجد حلًا.

26
00:01:34,400 --> 00:01:38,840
‏"صُوّر (روبي) خلف الكواليس
‏لأكثر من ثلاثة عقود"

27
00:01:40,960 --> 00:01:44,716
‏"تُوجد آلاف الساعات من اللقطات
‏ التي لم يشاهدها قط"

28
00:01:44,800 --> 00:01:47,480
‏"إلى يومنا هذا"

29
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
‏واصل يا صديقي! يمكنك فعلها!

30
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
‏هيا بنا!

31
00:01:58,520 --> 00:02:00,760
‏- هل أنت بخير؟
‏- أنا بارع في هذا!

32
00:02:01,840 --> 00:02:05,476
‏أنت أحد الفنانين المنفردين الأكثر مبيعًا
‏في التاريخ.

33
00:02:05,560 --> 00:02:08,836
‏- أحد أعظم فناني العروض في العالم...
‏- بيع المليون من ألبوماته وتذاكر حفلاته...

34
00:02:08,920 --> 00:02:11,000
‏واصلوا قول إنني رائع.

35
00:02:13,039 --> 00:02:15,240
‏أنا منتش جدًا.

36
00:02:18,480 --> 00:02:21,080
‏هل يود أحد أن يراني أتشاجر مع "ليام"؟

37
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
‏تفقّد ما إن كان يمكنك بذل قصارى جهدك
‏في ذلك!

38
00:02:44,480 --> 00:02:45,800
‏أنا المدعو "روبي ويليامز".

39
00:02:49,840 --> 00:02:53,400
‏"(روبي ويليامز)"

40
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
‏أحاول حل مشكلة انهياري في الماضي.

41
00:03:07,560 --> 00:03:09,316
‏"جزء 1: نحو تدمير الذات"

42
00:03:09,400 --> 00:03:14,080
‏وأنا أختار طريقة استثنائية
‏للتخلص من تلك المشكلات.

43
00:03:18,800 --> 00:03:20,280
‏لماذا سنفعلها هنا؟

44
00:03:21,040 --> 00:03:24,156
‏أنا منعزل. ما دمت لست واقفًا على المسرح،
‏فأنا في فراشي.

45
00:03:24,240 --> 00:03:26,080
‏- لهذا نحن هنا.
‏- أجل.

46
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
‏أجل.

47
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
‏هلّا نبدأ.

48
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
‏في صباي كنت بليدًا نوعًا ما.

49
00:03:49,640 --> 00:03:52,760
‏إذ لا أجيد التهجئة ولا الجمع والطرح.

50
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
‏التسجيل بدأ.

51
00:03:56,920 --> 00:04:00,316
‏تركت المدرسة وأنا أبلغ 16 عامًا
‏من دون أيّ شهادات على الإطلاق

52
00:04:00,400 --> 00:04:02,436
‏وانضممت إلى فرقة موسيقية شبابية

53
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
‏وكان هدفها أن تصير النسخة البريطانية
‏من فرقة "نيو كيدز أون ذا بلوك".

54
00:04:06,560 --> 00:04:09,680
‏أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

55
00:04:18,000 --> 00:04:24,880
‏"عام 1990، مدينة (مانشستر)"

56
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
‏رائع!

57
00:04:33,280 --> 00:04:36,356
‏استمتع الجمهور بأدائكم!
‏منذ متى تشكّلون فرقتكم؟

58
00:04:36,440 --> 00:04:38,476
‏- منذ نحو ثلاثة أشهر.
‏- ثلاثة أشهر.

59
00:04:38,560 --> 00:04:40,276
‏هل سبق أن رقصتم جميعًا؟

60
00:04:40,360 --> 00:04:44,156
‏لم أرقص كثيرًا.
‏رقصت في ملاهي رقص محلية وما شابه فحسب.

61
00:04:44,240 --> 00:04:47,320
‏لكنني بذلت قصارى جهدي
‏لأكون على مستوى هؤلاء الرفقة.

62
00:04:48,400 --> 00:04:50,040
‏يا للهول.

63
00:04:50,840 --> 00:04:51,680
‏تأمّلوا حالي!

64
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
‏أبدو صغيرًا جدًا.

65
00:04:55,600 --> 00:04:58,120
‏لعلمكم، كنت الأصغر سنًا في الفرقة.

66
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
‏استمتعت برفقتهم جميعًا.

67
00:05:05,400 --> 00:05:10,640
‏بصراحة أتخذ هؤلاء الزملاء الكبار قدوة،
‏ويتراوح سنهم بين 20 و21 و22.

68
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
‏كنت أبلغ 16 عامًا،
‏لذا يُوجد اختلاف كبير في الخبرات.

69
00:05:17,200 --> 00:05:20,276
‏- لم يسعني منع نفسي من الانبهار بـ "غاز".
‏- مرحى!

70
00:05:20,360 --> 00:05:22,636
‏لقد كان قائد الفرقة.

71
00:05:22,720 --> 00:05:25,636
‏كم أغنية أصدرتموها إلى الآن؟

72
00:05:25,720 --> 00:05:27,076
‏"(غاري)
‏مؤلف ومغن في الفرقة"

73
00:05:27,160 --> 00:05:28,596
‏أصدرنا نحو 30 أغنية.

74
00:05:28,680 --> 00:05:31,116
‏يؤلّف "غاري" أغاني جديدة أسبوعيًا،

75
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
‏فيما نؤدي رقصات جديدة عليها دومًا.

76
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
‏في بداية "تيك ذات"، كانت الأجواء ممتعة!

77
00:05:46,760 --> 00:05:49,800
‏فرح وحماس وابتهاج.

78
00:05:53,720 --> 00:05:56,600
‏شعرت بأنه تُوجد نتيجة قادمة لكل ذلك.

79
00:05:58,320 --> 00:05:59,160
‏نتيجة كبيرة!

80
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
‏ثم صارت نتيجة هائلة.

81
00:06:02,880 --> 00:06:06,720
‏المكان هادئ جدًا الآن،
‏لكن حريّ بكم المجيء هنا قبل 20 دقيقة.

82
00:06:09,640 --> 00:06:12,516
‏إنهم أجمل فرقة شبابية
‏في أرجاء "المملكة المتحدة".

83
00:06:12,600 --> 00:06:15,120
‏...الفرقة البريطانية الأشهر
‏منذ فرقة "البيتلز".

84
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
‏"تيك ذات"!

85
00:06:27,680 --> 00:06:31,280
‏تقول هؤلاء الفتيات إنهن قضين أفضل ليلة
‏في حياتهن.

86
00:06:33,320 --> 00:06:36,120
‏أسهم نجاحنا بشعور أشبه بـ...

87
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
‏...لكن لطالما تخلله شيء كهذا...

88
00:06:51,040 --> 00:06:54,836
‏صوركم على جدران غرف النوم في "بريطانيا"،
‏ويحتشد الناس حولكم في كلّ مكان.

89
00:06:54,920 --> 00:06:56,436
‏ألا تزالون تستمتعون بهذا؟

90
00:06:56,520 --> 00:06:57,956
‏لا يزال الأمر ممتعًا.

91
00:06:58,040 --> 00:07:01,396
‏فأنا مثلًا أستيقظ يوميًا وأقرص نفسي.

92
00:07:01,480 --> 00:07:03,316
‏وأسأل نفسي: "هل هذا حلم؟"

93
00:07:03,400 --> 00:07:04,240
‏وأجل أنه حلم.

94
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
‏- إذ لا وجود لنا في الحياة، صحيح؟
‏- بالضبط.

95
00:07:13,920 --> 00:07:17,836
‏أمام الناس،
‏كنت أحرص على أن أبدو شجاعًا جدًا

96
00:07:17,920 --> 00:07:20,760
‏وأتظاهر بأنني واثق بقدراتي جدًا.

97
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
‏لقد كان ذلك...

98
00:07:28,360 --> 00:07:29,640
‏انخراطًا كاملًا

99
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
‏في عالم...

100
00:07:35,080 --> 00:07:35,920
‏الكبار

101
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
‏ولم أكن مستعدًا له.

102
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
‏شكرًا لمجيئكم وطابت ليلتكم!

103
00:07:52,120 --> 00:07:59,036
‏"1993، دار إذاعة (بي بي سي)"

104
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
‏كان حمل العمل

105
00:08:01,760 --> 00:08:02,600
‏لا هوادة فيه.

106
00:08:05,480 --> 00:08:09,040
‏إذ ننتهي من عمل. ثم نذهب إلى آخر.

107
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
‏كان وقتنا مضغوطًا بشدة.

108
00:08:20,280 --> 00:08:22,760
‏يصيحون لأن "إلفيس" أتى أيضًا.

109
00:08:23,880 --> 00:08:26,836
‏يجب أن نذهب ونُجري مقابلة الآن
‏مع "راديو بي بي سي 1".

110
00:08:26,920 --> 00:08:29,000
‏نأمل أن نستمتع بوقتنا كثيرًا.

111
00:08:29,800 --> 00:08:32,436
‏يُوجد حدث مميز جدًا في عصر اليوم.

112
00:08:32,520 --> 00:08:34,156
‏كما وعدناكم قبل أسابيع قليلة،

113
00:08:34,240 --> 00:08:37,036
‏كل أعضاء "تيك ذات" الخمسة معنا
‏في الاستوديو.

114
00:08:37,120 --> 00:08:39,316
‏"غاري" و"هوارد" و"غيسون" و"روبي" و "مارك".

115
00:08:39,400 --> 00:08:43,116
‏كان عملكم يسير على ما يُرام.
‏تهانينا على نجاحكم في قوائم المبيعات.

116
00:08:43,200 --> 00:08:46,156
‏كيف يؤثر ذلك في حياتكم اليومية
‏حين تستيقظون في الصباح؟

117
00:08:46,240 --> 00:08:49,836
‏بصراحة بالغة، أستيقظ في أيام وأسأل نفسي،

118
00:08:49,920 --> 00:08:52,036
‏"أين أنا؟ ماذا نعمل؟ ما اسمي؟"

119
00:08:52,120 --> 00:08:54,516
‏من أنت؟ وماذا تعمل؟ وما اسمك؟

120
00:08:54,600 --> 00:08:55,676
‏أنا "روبي".

121
00:08:55,760 --> 00:08:58,240
‏عضو في فرقة "تيك ذات"، أغنّي وأرقص.

122
00:08:58,760 --> 00:09:01,920
‏كنت في وضع غير مألوف لي.

123
00:09:02,760 --> 00:09:04,680
‏في ظروف

124
00:09:05,680 --> 00:09:08,440
‏وأجواء مليئة بالتوتر.

125
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
‏كانت حالة من الضغط.

126
00:09:15,040 --> 00:09:18,116
‏لا أقصد التباهي،
‏إنما كان عملنا يسير على ما يُرام.

127
00:09:18,200 --> 00:09:22,076
‏قد ينتهي هذا التطور في أيّ وقت.
‏وكل الناس الذين سخرنا منهم في مسيرتنا...

128
00:09:22,160 --> 00:09:23,916
‏لا أزال بسيطًا ومتواضعًا يا "جي".

129
00:09:24,000 --> 00:09:27,636
‏لا، إنك لست كذلك!
‏بل أنت متعجرف جدًا... وغير مبال بما يحدث و...

130
00:09:27,720 --> 00:09:29,796
‏- متعجرف جدًا، أجل.
‏- لست كذلك.

131
00:09:29,880 --> 00:09:30,720
‏بل أنت كذلك.

132
00:09:36,960 --> 00:09:38,676
‏حين بلغت نحو 19 عامًا،

133
00:09:38,760 --> 00:09:42,000
‏أخذت أفكر مليًا فيما كان يحدث.

134
00:09:47,520 --> 00:09:50,436
‏إذ نُجري مقابلات صحافية كثيرة
‏ونؤدي عروضًا عديدة

135
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
‏ونزور بلادًا كثيرة، ثم نعيد الكرّة.

136
00:09:54,320 --> 00:09:56,636
‏استيقظ "مارك" في الساعة الـ5:30.

137
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
‏فيما استيقظت في نحو الساعة الـ5:45.

138
00:10:00,760 --> 00:10:05,200
‏ونعجز عن النوم ومرهقان من السفر.
‏إذ لا فائدة من استيقاظنا. أتفهم مقصدي؟

139
00:10:07,040 --> 00:10:08,880
‏كان جمهور الفرقة مهووسًا بنا.

140
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
‏كان هوسًا جنونيًا!

141
00:10:24,320 --> 00:10:25,556
‏ارقصوا!

142
00:10:25,640 --> 00:10:30,760
‏علاوة على ذلك،
‏كانت تُوجد ثقة بـ "غاز" وموهبته.

143
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
‏ممزوجة

144
00:10:34,320 --> 00:10:35,240
‏بعدم مودة.

145
00:10:36,360 --> 00:10:40,356
‏هذا كتاب الأغاني الحائز جائزة الخاص بي،
‏من الغريب حقًا اطلاعي عليه.

146
00:10:40,440 --> 00:10:42,836
‏يحوي كلّ الأغاني التي ألّفتها على الإطلاق.

147
00:10:42,920 --> 00:10:45,356
‏أحيانًا تُوجد نجمة صغيرة
‏في صفحة إحدى الأغاني،

148
00:10:45,440 --> 00:10:47,000
‏ما يعني أننا أضفناها في ألبوم.

149
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
‏وهذا يُسعدني!

150
00:10:49,560 --> 00:10:53,236
‏كأن الفرقة كانت مُشكّلة لأجل شخص واحد،

151
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
‏وهو "غاري بارلو".

152
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
‏إذ شُكلّت كلّ أعمال الفرقة لتناسبه.

153
00:11:00,280 --> 00:11:03,560
‏وبما أنني كنت صغيرًا، فقد غرت من ذلك.

154
00:11:04,960 --> 00:11:07,320
‏أفترض أنه قد استاء الكثير منه مثلي.

155
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
‏سنقول بعد العدّ لثلاثة:
‏"مرحبًا، نحن (تيك ذات)".

156
00:11:13,960 --> 00:11:15,116
‏- اتفقنا؟
‏- قُلها أنت.

157
00:11:15,200 --> 00:11:16,000
‏اتفقنا.

158
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
‏مرحبًا، اسمي "روب" وأنا بخير.
‏تابعونا لمعلومات أكثر كهذه.

159
00:11:20,920 --> 00:11:21,996
‏سأقول هذه الجملة.

160
00:11:22,080 --> 00:11:24,320
‏- إنها جيدة.
‏- أتود الجلوس في الأمام يا "غاز"؟

161
00:11:27,680 --> 00:11:31,120
‏عدت إلى المنزل بعد تلك الأيام
‏وقلت في قرارتي: "هذا غريب.

162
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
‏وغير مُريح".

163
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
‏كان الوضع في الفرقة فوضويًا.

164
00:11:37,640 --> 00:11:38,920
‏"روك أند رول".

165
00:11:40,000 --> 00:11:43,240
‏لم أكن بارعًا في التعامل

166
00:11:43,920 --> 00:11:47,440
‏مع تعقيدات الفرقة وأنا صغير هكذا.

167
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
‏ووقتها

168
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
‏بدأت أحوالي

169
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
‏تتدهور.

170
00:11:55,920 --> 00:11:59,556
‏كثيرًا ما يرانا الناس جيرانًا ودودين،

171
00:11:59,640 --> 00:12:02,796
‏ولا نزال كذلك، وهذا هو الغريب في الأمر.

172
00:12:02,880 --> 00:12:06,440
‏لقد تصادف أننا جيران اللورد "ليتشفيلد".

173
00:12:07,800 --> 00:12:10,116
‏إذ تُوجد أحواض جاكوزي وخدمات إضافية...

174
00:12:10,200 --> 00:12:11,476
‏يا صاح!

175
00:12:11,560 --> 00:12:12,996
‏شكرًا جزيلًا لك.

176
00:12:13,080 --> 00:12:16,076
‏خرجت الليلة الماضية
‏ولم أعُد إلى المنزل حتى الـ6.

177
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
‏وهذه من عادات المرء في شبابه.

178
00:12:19,040 --> 00:12:21,596
‏بصراحة أستمتع حقًا بوقتي، لذا...

179
00:12:21,680 --> 00:12:22,916
‏تلزمني كأس خمر!

180
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
‏- يا لك من مهووس.
‏- لا تنتقدني! أنت من بدأ أيها الوغد!

181
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
‏لقد زدت

182
00:12:30,200 --> 00:12:31,360
‏الطين بلة،

183
00:12:32,800 --> 00:12:35,916
‏وابتلعت كلّ شيء وجدته.

184
00:12:36,000 --> 00:12:38,396
‏حبوب سعادة وكوكايين وخمر.

185
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
‏لا ينبغي استنشاقه كلّه!

186
00:12:40,720 --> 00:12:45,800
‏حرفيًا أشرب زجاجة "فودكا" كلّ ليلة
‏قبل ذهابي إلى التمرين.

187
00:12:48,680 --> 00:12:49,880
‏أفعل ذلك.

188
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
‏أفعله كلّ ليلة.

189
00:12:53,280 --> 00:12:56,756
‏"مشكلتي هي الكحول"

190
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
‏كانت تُوجد

191
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
‏اجتماعات أحضرها

192
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
‏يُقال لي فيها: "نريدك أن تُحسن التصرف".

193
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
‏ما الجميل في وجودك هنا؟

194
00:13:07,680 --> 00:13:09,276
‏عدم توقع الناس مجيئي هنا.

195
00:13:09,360 --> 00:13:11,476
‏وتعبيرات وجوههم حين يرونني.

196
00:13:11,560 --> 00:13:13,916
‏قف خلفه وتصرّف كأنك
‏من مجانين مهرجان "غلاستونبري".

197
00:13:14,000 --> 00:13:15,796
‏إنه واحد منهم بالفعل.

198
00:13:15,880 --> 00:13:19,716
‏كأنه واحد ممن يظهرون
‏في برامج مقتطفات التصوير المضحكة.

199
00:13:19,800 --> 00:13:23,320
‏لعلّ إدارة الفرقة رأت
‏أن تصرفاتي تحرج الفرقة.

200
00:13:23,840 --> 00:13:26,076
‏خاصةً حين ذهبت إلى "غلاستونبري".

201
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
‏...فوضى.

202
00:13:32,880 --> 00:13:37,440
‏قيل لي: "تصرفاتك لا تليق بعضو
‏في فرقة شبابية".

203
00:13:38,800 --> 00:13:41,876
‏في الواقع لم يكن لديّ أيّ كلام مهم لأقوله.

204
00:13:41,960 --> 00:13:42,880
‏وكان هذا...

205
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
‏مزعجًا إلى حد ما.

206
00:13:47,360 --> 00:13:48,320
‏أرى أن...

207
00:13:50,080 --> 00:13:53,520
‏لم أكن مستعدًا ولا قادرًا
‏على أداء الواجبات

208
00:13:54,600 --> 00:13:57,040
‏التي طُلبت منّي وكان ذلك بديهيًا.

209
00:14:03,200 --> 00:14:04,996
‏ذات يوم، ذهبت لأتمرن،

210
00:14:05,080 --> 00:14:08,560
‏وفي وقت الغداء، قالوا:
‏"علينا عقد اجتماع للفرقة يا (روب)".

211
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
‏قلت لبقية الشباب
‏إنني لم أعُد قادرًا على البقاء معهم.

212
00:14:15,520 --> 00:14:19,436
‏قالوا: "نريد أن نرى ما إن كان
‏بوسعنا أداء العروض ونحن أربعة أعضاء فقط.

213
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
‏فما رأيك؟"

214
00:14:22,360 --> 00:14:23,640
‏وفي النهاية،

215
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
‏كان رأيي هو أنني قررت

216
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
‏ترك الفرقة.

217
00:14:36,560 --> 00:14:38,996
‏في النهاية، ترك عضو الفرقة.

218
00:14:39,080 --> 00:14:43,276
‏"تيك ذات" هي أنجح فرقة
‏منذ فرقة "البيتلز" بلا شك،

219
00:14:43,360 --> 00:14:47,316
‏لكن حين وصلوا اليوم للتسجيل
‏في "توب أوف ذا بوبس"، برنامج "بي بي سي"،

220
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
‏أتى أربعة منهم فحسب...

221
00:14:53,080 --> 00:14:54,836
‏هل يُوجد أحد مستاء من "روبي"؟

222
00:14:54,920 --> 00:14:56,316
‏نعم!

223
00:14:56,400 --> 00:14:59,796
‏هل ستستمعين إلى موسيقاه إن غنّى منفردًا؟

224
00:14:59,880 --> 00:15:01,040
‏لا.

225
00:15:05,080 --> 00:15:07,516
‏هل كانت لديك خطة؟

226
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
‏أظن أن الخطة كانت...

227
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
‏"نحو تدمير الذات".

228
00:15:15,000 --> 00:15:21,920
‏"1995، (لندن)"

229
00:15:23,400 --> 00:15:26,316
‏انتقلت إلى "لندن"
‏وأنا مشهور وأبلغ 21 عامًا،

230
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
‏وكنت أذهب إلى حفلات باستمرار.

231
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
‏كنت بلا هدف في الحياة.

232
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
‏وبلا غاية لحياتي.

233
00:15:38,160 --> 00:15:41,600
‏كنت أهدر أيامًا كثيرة بسبب صداع الثمالة.

234
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
‏كنت فاقد الإحساس بذاتي.

235
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
‏تحولت إلى شخص مختلف.

236
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
‏أردت أن أنجح في حياتي.

237
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
‏وأحقق إنجازًا وأكون مميزًا.

238
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
‏لكن لا يُوجد شيء أفعله.

239
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
‏أبقى في ملهى "غروتشو" وأتعاطى الكوكايين.

240
00:16:11,920 --> 00:16:14,476
‏ماذا كنت تريد أن تغدو لو لم تكن فنانًا؟

241
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
‏لاعب كرة قدم؟

242
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
‏لا أعرف في الواقع.
‏ربما أن أغدو مُربّي خنازير.

243
00:16:21,080 --> 00:16:24,636
‏كنت أحتاج إلى شخص ليساعدني
‏في التغلب على الأفكار والالحان

244
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
‏التي في رأسي.

245
00:16:37,320 --> 00:16:44,320
‏"1997، تسجيل الألبوم الأول"

246
00:16:48,400 --> 00:16:49,796
‏من أنت إذًا؟

247
00:16:49,880 --> 00:16:51,396
‏من أنا؟ أنا "قاي". وأنا...

248
00:16:51,480 --> 00:16:53,116
‏"مدير موسيقي وشريك في التأليف"

249
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
‏...منتج أغاني "روب" ومديره العام.

250
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
‏وماذا أيضًا إذًا؟

251
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
‏كم بقي على انتهاء تصويرك؟

252
00:17:06,480 --> 00:17:09,319
‏- لا راحة في العمل.
‏- لا راحة في العمل!

253
00:17:18,480 --> 00:17:22,640
‏شرعت في تنفيذ ألبوم،
‏لكنني لم أعرف كيف سأدير الأمر.

254
00:17:25,359 --> 00:17:28,156
‏أُرسلت إليّ قائمة أسماء،

255
00:17:28,240 --> 00:17:30,800
‏وكان فيها اسم "قاي تشامبرز"، فقلت "أريده".

256
00:17:31,680 --> 00:17:34,276
‏كان يعمل موسيقارًا باليومية

257
00:17:34,360 --> 00:17:39,116
‏ويفكر في أن يغدو مدرسًا لأن العمل شحيح.

258
00:17:39,200 --> 00:17:43,920
‏بخلاف وجود تسرب مياه في سقف منزله،
‏كان يعرف بشأنه ويعجز عن دفع تكاليف إصلاحه.

259
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
‏لذا كنا نحتاج إلى أحدنا الآخر.

260
00:18:17,880 --> 00:18:19,236
‏- غنيت جيدًا؟
‏- نعم.

261
00:18:19,320 --> 00:18:20,876
‏- غنيت جيدًا؟
‏- بل بشكل رائع.

262
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
‏- يجدر بك أخذ استراحة قصيرة الآن.
‏- رائع. أخبرهم.

263
00:18:24,520 --> 00:18:27,316
‏اذهب وخذ استراحة قصيرة.
‏تمش في الشارع أو ما شابه.

264
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
‏أريد معطفًا.

265
00:18:29,760 --> 00:18:32,076
‏أظن أنني سأبقى قليلًا في الواقع.

266
00:18:32,160 --> 00:18:32,996
‏حسنًا.

267
00:18:33,080 --> 00:18:35,800
‏أصابني الوقوف بالغثيان.

268
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
‏يحسّن الجلوس من حالتي.

269
00:18:39,680 --> 00:18:42,276
‏"لايف ثرو إيه لينس" هو الألبوم الأول،

270
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
‏انتهى تأليفه في 12 يومًا، حين وجدت "قاي".

271
00:18:45,560 --> 00:18:50,200
‏و... حسبت أننا أنشأنا ألبومًا ذا قيمة.

272
00:18:55,480 --> 00:18:56,320
‏لكن

273
00:18:56,920 --> 00:19:01,040
‏الشخص الذي أمامنا تعرّض لتدهور حاد.

274
00:19:05,040 --> 00:19:07,800
‏مدمن على الكوكايين والكحول.

275
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
‏كان مستحيلًا أن أكبح نفسي.

276
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
‏كان مستحيلًا أن أتوقف.

277
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
‏هل أنت بخير؟

278
00:19:24,680 --> 00:19:25,520
‏نعم.

279
00:19:30,360 --> 00:19:34,680
‏أظن أنني لم أكن أشعر بأيّ شيء
‏سوى صداع الثمالة.

280
00:19:35,880 --> 00:19:36,920
‏ثم

281
00:19:37,840 --> 00:19:40,080
‏لا أشعر بصداع الثمالة

282
00:19:41,720 --> 00:19:44,120
‏لأنني أشرب المزيد من الكحول

283
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
‏فتعود معاناتي مع صداع الثمالة.

284
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
‏لقد شربت حتى ثملت بشدة.

285
00:19:50,520 --> 00:19:54,196
‏صرت أذكى بعد شرب كلّ هذه الزجاجات.

286
00:19:54,280 --> 00:19:57,516
‏- لقد أبلينا حسنًا. مرحى!
‏- مرحى!

287
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
‏خمر بالأناناس أكثر!

288
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
‏لقد عرفت

289
00:20:01,240 --> 00:20:04,796
‏حين التقيت به أنه كان مدمن على الكحول
‏ويعاني متلازمة الرعاش.

290
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
‏كانت حالته عسيرة جدًا و...

291
00:20:08,480 --> 00:20:09,556
‏كما تعرفون...

292
00:20:09,640 --> 00:20:11,756
‏- الأمر صعب؟
‏- نعم، بالطبع.

293
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
‏إنه حقًا... صعب بشدة.

294
00:20:18,360 --> 00:20:19,200
‏سحقًا.

295
00:20:19,800 --> 00:20:20,640
‏سحقًا.

296
00:20:21,960 --> 00:20:25,360
‏أرى أن هذا هو أصعب جزء

297
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
‏ستشاهدونه.

298
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
‏بسبب

299
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
‏الظروف الصعبة التي عانيتها.

300
00:20:37,000 --> 00:20:39,356
‏في الأشهر الـ12 الأخيرة،

301
00:20:39,440 --> 00:20:42,316
‏تهت في عالم اللاوعي عاجزًا عن التصرف.

302
00:20:42,400 --> 00:20:46,120
‏وألاقي صعوبة في إجراء مقابلات حاليًا.

303
00:20:46,640 --> 00:20:50,480
‏لأنني لست متأكدًا
‏من كيف يجدر بي الرد على الأسئلة.

304
00:20:50,640 --> 00:20:52,156
‏"للضيوف، برجاء عدم الإزعاج"

305
00:20:52,240 --> 00:20:55,560
‏أشك بشدة في ثقتي بنفسي.

306
00:20:57,960 --> 00:21:00,640
‏إذ أمقت شركتي بشدة حاليًا.

307
00:21:02,280 --> 00:21:04,076
‏"روبي ويليامز" في الاستوديو!

308
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
‏هل ذكرت أن أغنيتي الجديدة أُصدرت؟

309
00:21:07,040 --> 00:21:08,636
‏- كيف حالك؟
‏- هل ذكرت...

310
00:21:08,720 --> 00:21:10,876
‏أجل أنا بخير ما يُرام. لنضع هذه هنا.

311
00:21:10,960 --> 00:21:12,756
‏- أنا بخير تمامًا، وأنت؟
‏- حقًا؟

312
00:21:12,840 --> 00:21:15,760
‏- يعلم الجميع أنني في ورطة.
‏- وكيف حالك؟

313
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
‏لكن... لم أهتم.

314
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
‏لا يمكنني الرجوع إلى الماضي وتعديله.

315
00:21:29,600 --> 00:21:30,520
‏و...

316
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
‏احتجت إلى أشخاص كبار.

317
00:21:41,120 --> 00:21:44,440
‏خرجت حياتي عن السيطرة بشدة.

318
00:21:46,920 --> 00:21:50,800
‏لكن كان يدرك مدير أعمالي ما اللازم فعله.

319
00:21:52,400 --> 00:21:55,316
‏كان يلزم إجباري على الذهاب
‏إلى مركز إعادة التأهيل.

320
00:21:55,400 --> 00:21:57,036
‏كيف حالك اليوم يا "روبي"؟

321
00:21:57,120 --> 00:22:00,236
‏ستصدر أغنية جديدة في 14 يوليو.
‏باسم "ليزي دايز". وهذا رائع.

322
00:22:00,320 --> 00:22:02,880
‏هل من رسالة لمعجبيك القلقين عليك؟

323
00:22:03,400 --> 00:22:07,556
‏لا تقلقوا عليّ، أنا بخير.
‏لكنني مصدوم من قلة الموجودين.

324
00:22:07,640 --> 00:22:11,076
‏حين واجه "مايكل باريمور" مشكلة،
‏وقف الآلاف أمام منزله.

325
00:22:11,160 --> 00:22:12,000
‏أراكم لاحقًا!

326
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
‏إنه مشهد مؤلم.

327
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
‏وها أنا أعيشه من جديد.

328
00:22:32,400 --> 00:22:35,080
‏أظن أن السبب الأساسي في تلك الحالة العسيرة

329
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
‏هو الظروف التي تراكمت

330
00:22:38,840 --> 00:22:40,560
‏بسرعة وبشكل مفرط.

331
00:22:48,160 --> 00:22:52,640
‏ولكن بما أنني لم أكن أعرف كيف أعيش
‏في ذلك الوقت...

332
00:22:55,440 --> 00:22:57,960
‏فكنت أعلم أن ذلك لا يعني
‏أنه لا يمكنني العيش.

333
00:23:06,680 --> 00:23:10,360
‏إذ لا يريد المرء أن يصير نجمه آفل
‏في سن الـ23.

334
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
‏يمكنك تناول أطعمة لذيذة كثيرة.

335
00:23:15,280 --> 00:23:18,040
‏ويجب تغيير هذا

336
00:23:19,240 --> 00:23:20,320
‏لعدو وجود بدائل.

337
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
‏لا تعاطي ولا اضطراب لـ60 يومًا؟

338
00:23:33,680 --> 00:23:34,520
‏هذا جيد، صحيح؟

339
00:23:35,680 --> 00:23:36,640
‏هادئ تمامًا.

340
00:23:41,520 --> 00:23:44,396
‏في نظري، صار الأمر أشبه بمعسكر تنحيف.

341
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
‏لم يلاحظ أحد أنني كنت آكل موزة واحدة
‏في اليوم.

342
00:23:47,760 --> 00:23:53,680
‏بعد أن أكملت 30 يومًا من التوقف عن التعاطي
‏من أصل 60 يومًا، بدأت أتوتر بشدة.

343
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
‏اقترح عليّ جملة.

344
00:23:58,920 --> 00:24:00,476
‏هل هذه سيارتي؟

345
00:24:00,560 --> 00:24:02,596
‏يُذهلني أن حالتي تحسنت بسرعة.

346
00:24:02,680 --> 00:24:04,040
‏- هيا، تصوير.
‏- "روبي"!

347
00:24:04,680 --> 00:24:07,080
‏ولم يستغرق الأمر سوى 60 يومًا.

348
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
‏- قُلها بالإسبانية.
‏- بالإسبانية؟

349
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
‏...دعوة قضائية.

350
00:24:22,760 --> 00:24:23,800
‏... "روبي ويليامز"...

351
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
‏...أحب اللحم الدسم. لكن أيضًا...

352
00:24:29,600 --> 00:24:30,960
‏كنت مفعمًا بالحيوية.

353
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
‏لقد عاد "روبي".

354
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
‏- عاد "روبي".
‏- عاد "روبي".

355
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
‏مر عامان منذ ترك "تيك ذات".

356
00:24:43,760 --> 00:24:46,560
‏كنت قد انتظرت لمدة طويلة.
‏كان عليّ بدء العمل.

357
00:24:47,320 --> 00:24:52,320
‏"1997، إصدار الألبوم الأول"

358
00:25:01,880 --> 00:25:04,720
‏ها أنتم تنضمون إلينا
‏خلف الكواليس الليلة و...

359
00:25:06,440 --> 00:25:07,480
‏وتشاركوننا التوتر.

360
00:25:08,200 --> 00:25:10,640
‏إذ أتساءل: "هل أنا سني تؤهلني
‏لإقامة حفلة؟" وما شابه.

361
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
‏لا تعتبروها عودة بعد فشل!

362
00:25:58,240 --> 00:25:59,200
‏هيا ارقصوا!

363
00:26:02,120 --> 00:26:03,276
‏- "روبي"!
‏- "روبي".

364
00:26:03,360 --> 00:26:04,196
‏"روبي"!

365
00:26:04,280 --> 00:26:08,556
‏أمضيت عامين ناسيًا دافعي في هذا العمل.

366
00:26:08,640 --> 00:26:10,076
‏أي غرضي من هذا العمل.

367
00:26:10,160 --> 00:26:13,076
‏لم يكن غرضي المال ولا نيل إعجاب النقاد.

368
00:26:13,160 --> 00:26:16,040
‏بل أريد التسلية وهذا هو غرضي.

369
00:26:18,520 --> 00:26:23,276
‏كان يُوجد أمر مشوّق جدًا يحدث.
‏إذ كنت أتعلم كيف أصير فنانًا ترفيهيًا.

370
00:26:23,360 --> 00:26:25,840
‏فنان يدفع الناس إلى القدوم ومشاهدته.

371
00:26:26,920 --> 00:26:30,600
‏لكن شركة الإنتاج طلبت منّي
‏أن أجلب لها ربحًا لقاء استثمارها فيّ.

372
00:26:35,400 --> 00:26:41,120
‏صدر الألبوم وبيع منه نحو 33 ألف نسخة.

373
00:26:42,560 --> 00:26:44,996
‏كانت تُوجد مخاطرة كبيرة في الأمر،

374
00:26:45,080 --> 00:26:46,240
‏لأن الأمر برمته

375
00:26:47,120 --> 00:26:47,960
‏كان يعتمد عليّ.

376
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
‏شكرًا جزيلًا.

377
00:26:50,760 --> 00:26:54,436
‏"(ذا إيغو هاس لانديد)"

378
00:26:54,520 --> 00:26:56,196
‏- أكانت أغنية أمس سيئة؟
‏- نعم.

379
00:26:56,280 --> 00:26:57,956
‏- هل هذه الحال كل ليلة؟
‏- لا...

380
00:26:58,040 --> 00:27:00,556
‏كانت مجرد أغنية من الأغاني المثيرة للجدل.

381
00:27:00,640 --> 00:27:03,756
‏إنما أحاول إيجاد حل أساعدك به
‏لكي تحقق نجاحًا.

382
00:27:03,840 --> 00:27:06,316
‏- شكرًا لك.
‏- المشكلة في تلك الأغنية، صحيح؟

383
00:27:06,400 --> 00:27:10,596
‏وكذلك كانت أغنية "أولد بيفور آي داي"
‏جودتها غير ثابتة أحيانًا.

384
00:27:10,680 --> 00:27:14,236
‏أظن أن السبب هو أنك تكون في قمة حماستك
‏عند أدائها.

385
00:27:14,320 --> 00:27:18,160
‏عليك أن تنتبه أكثر، هذا كل شيء.
‏انتبه إلى ما يفعله الجميع.

386
00:27:18,680 --> 00:27:20,920
‏لأن الجميع يفعلون أمورًا رائعة.

387
00:27:21,560 --> 00:27:25,036
‏عليك قول: "هذا صحيح،
‏إذ إنني جزء من هذه الفرقة الرائعة".

388
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
‏- هذه ليست المشكلة إطلاقًا.
‏- أقصد جزئية التركيز فحسب.

389
00:27:29,160 --> 00:27:30,840
‏- رائع.
‏- إذ إنك أحيانًا...

390
00:27:31,880 --> 00:27:34,000
‏لا أقصد أنها مشكلة دائمة، إنما...

391
00:27:35,800 --> 00:27:38,556
‏تفكر في كيف تصيغ أفكارك الآن، صحيح؟

392
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
‏لا.

393
00:27:40,360 --> 00:27:43,156
‏- هيا، صغها بأيّ طريقة.
‏- ليس كذلك، إنما...

394
00:27:43,240 --> 00:27:45,920
‏أظن أنك ستبذل قصارى جهدك
‏لإبهار الجمهور فحسب.

395
00:27:46,440 --> 00:27:49,836
‏لا تقل لنفسك: "يجدر بي التركيز الآن
‏على كوني مغنيًا..."

396
00:27:49,920 --> 00:27:52,360
‏هذه هي اللحظات الأخيرة
‏التي تسبق بدء حفلتي.

397
00:27:53,080 --> 00:27:53,956
‏أتعرف ما أعنيه؟

398
00:27:54,040 --> 00:27:56,516
‏- ما المسألة...
‏- ماذا تريد الآن؟

399
00:27:56,600 --> 00:27:58,076
‏- اغرب عن وجهي.
‏- هل سترتدي هذا؟

400
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
‏- نعم.
‏- تبدو حقيرًا.

401
00:28:03,440 --> 00:28:05,520
‏اذهب إلى المسرح وثق بنفسك يا "روب".

402
00:28:13,920 --> 00:28:17,440
‏على سبيل المجاز،
‏كانت مسيرتي المهنية تسقط عن هاوية.

403
00:28:21,720 --> 00:28:24,636
‏وكان لديّ عدد لا بأس به من الأغاني الفردية

404
00:28:24,720 --> 00:28:27,040
‏لم تسمح بسقوطي بعد.

405
00:28:29,000 --> 00:28:31,240
‏وخطاب رسمي في شركة الإنتاج
‏عن التردد في دعمي.

406
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
‏كنت على وشك السقوط.

407
00:28:40,480 --> 00:28:43,396
‏حين يجد المرء نفسه أمام هاوية،

408
00:28:43,480 --> 00:28:46,076
‏فلعلّه ينظر إلى داخله.

409
00:28:46,160 --> 00:28:47,880
‏أظن أنني أتفهم مقصدك.

410
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
‏حسنًا، توقف.

411
00:28:54,400 --> 00:28:56,320
‏وهكذا يبدو أن مراهقتي

412
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
‏قد انتهت.

413
00:29:03,240 --> 00:29:05,000
‏ما أجمله جوًا.

414
00:29:06,840 --> 00:29:10,320
‏لكنني كنت أحتفظ بمفاجأة، أغنية مميزة.

415
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
‏أغنية "آنجلز".

416
00:29:36,440 --> 00:29:40,040
‏صدرت "آنجلز" وحمدًا لله على ذلك

417
00:29:40,960 --> 00:29:42,080
‏لأن كل شيء تغير.

418
00:30:00,200 --> 00:30:01,436
‏عاد. إنه على الهواء.

419
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
‏إنه أفضل مما كان. إنه "روبي ويليامز".

420
00:30:05,160 --> 00:30:07,640
‏... "روبي ويليامز"، تزداد مبيعاته...

421
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
‏كان يُوجد انسجام.

422
00:30:14,160 --> 00:30:16,480
‏إذ كنت أشعر بحماس الجمهور.

423
00:30:20,960 --> 00:30:23,520
‏كانت بداية تغيير حياتي. كانت بداية...

424
00:30:36,400 --> 00:30:40,280
‏حاليًا، سنستمتع بوقتنا في "السويد".

425
00:30:41,880 --> 00:30:45,040
‏إذ إننا ذاهبون إلى "السويد"،
‏لكي نستمتع بوقتنا فيها.

426
00:30:51,880 --> 00:30:55,400
‏ازدادت مبيعات الألبوم وكذلك عدد الجمهور.

427
00:30:58,480 --> 00:31:00,956
‏رغم الصعوبات والتحديات،

428
00:31:01,040 --> 00:31:04,120
‏يبدو أننا نحقق نجاحًا في هذا المجال.

429
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
‏افتح النافذة ودع الصوت يدخل.

430
00:31:23,120 --> 00:31:24,080
‏هذا حلم!

431
00:31:26,320 --> 00:31:32,396
‏"طوال حياتي تحميني"

432
00:31:32,480 --> 00:31:35,916
‏هل حين نفتح النافذة
‏في أيّ محطة راديو معهودة

433
00:31:36,000 --> 00:31:38,196
‏سنجد كلّ الفتيات يقفن في الخارج ويصحن؟

434
00:31:38,280 --> 00:31:41,396
‏- يكون الصوت صاخبًا دومًا.
‏- وما الحال عند عودتك إلى المنزل؟

435
00:31:41,480 --> 00:31:44,196
‏هل ترغب أحيانًا في عيش حياة طبيعية؟

436
00:31:44,280 --> 00:31:45,680
‏هذه حياة طبيعية.

437
00:31:49,080 --> 00:31:52,116
‏لا أعرف ما المميز في تلك الأغنية.

438
00:31:52,200 --> 00:31:55,360
‏لكن أيّما كان المميز فيها،
‏فلا يمكن إنكار وجوده.

439
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
‏شكرًا لكم!

440
00:32:07,360 --> 00:32:08,236
‏مرحبًا يا "روب".

441
00:32:08,320 --> 00:32:10,556
‏ليست جائزة الـ100 ألف نسخة.

442
00:32:10,640 --> 00:32:12,156
‏ولا جائزة الـ500 ألف نسخة.

443
00:32:12,240 --> 00:32:13,800
‏بل جائزة بيع المليون نسخة.

444
00:32:17,840 --> 00:32:20,800
‏حاز جائزة بيع المليون نسخة يا جماعة!

445
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
‏أنا مندهش من هذا.

446
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
‏رائع.

447
00:32:28,600 --> 00:32:30,040
‏نجحت في مهنتي!

448
00:32:35,120 --> 00:32:36,360
‏شكرًا جزيلًا لكم.

449
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
‏"روبي"؟

450
00:32:39,480 --> 00:32:40,400
‏كان أمرًا جميلًا!

451
00:32:46,000 --> 00:32:48,596
‏تشتهر بأنك أشهر مغنّ "روك أند رول"
‏في "سري".

452
00:32:48,680 --> 00:32:49,880
‏صحيح. يا للروعة.

453
00:32:50,680 --> 00:32:51,840
‏- صحيح؟
‏- نعم.

454
00:32:52,480 --> 00:32:53,320
‏"إنريكيه"؟

455
00:32:54,840 --> 00:32:56,036
‏كان رائعًا، صحيح؟

456
00:32:56,120 --> 00:32:59,316
‏بشكل لا واعي، تأكدت من أن النجاح

457
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
‏هو مصدر السعادة بلا شك.

458
00:33:03,200 --> 00:33:04,916
‏- لساني منعقد.
‏- ألم تستمتع؟

459
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
‏كان أمرًا رائعًا بالطبع.

460
00:33:07,880 --> 00:33:10,320
‏كانت تلك محاولتي الثانية للنجاح.

461
00:33:11,200 --> 00:33:12,640
‏كانت الأولى مع "تيك ذات".

462
00:33:13,160 --> 00:33:14,400
‏وهذه محاولتي الثانية.

463
00:33:17,000 --> 00:33:18,160
‏أحسنت.

464
00:33:20,320 --> 00:33:21,836
‏- رائع.
‏- شكرًا لك.

465
00:33:21,920 --> 00:33:23,320
‏صرت نجمًا في "البوب".

466
00:33:25,000 --> 00:33:28,520
‏إذ وصلت... وصلت القمة في مجالي.

467
00:33:35,760 --> 00:33:38,600
‏يأخذ "بيتر سنو" توقيع "روبي".

468
00:33:39,720 --> 00:33:42,240
‏- أظن أنه قد انضم إلى اليسارية.
‏- "اليسارية"؟

469
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
‏لعلّه تأثر بـ "أول سينتس".

470
00:33:50,040 --> 00:33:53,240
‏الشهرة في حد ذاتها ملعب.

471
00:33:55,320 --> 00:33:59,396
‏ولم أكن أعرف من سأكون في ذلك الملعب،

472
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
‏لكنني أردت أن أكون فيه.

473
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
‏اسمك وسنك.

474
00:34:06,160 --> 00:34:08,120
‏أنا "نيكول أبلتون" وأبلغ 23 عامًا.

475
00:34:08,640 --> 00:34:11,796
‏إن أمضيت ليلة واحدة مع "روبي ويليامز"،
‏فماذا ستفعلين؟

476
00:34:11,880 --> 00:34:12,720
‏أمضيتها بالفعل!

477
00:34:17,320 --> 00:34:21,280
‏"نيكول أبلتون" عضوة في فرقة "أول سينتس".

478
00:34:22,560 --> 00:34:25,199
‏النسخة الأقل مرحًا من فرقة "سبايس غيرلز".

479
00:34:28,239 --> 00:34:31,360
‏- يمكنني تغييرها بلافتتي.
‏- سيكون ذلك مضحكًا حقًا.

480
00:34:32,400 --> 00:34:33,840
‏- هل أفعلها؟
‏- نعم!

481
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
‏لذا في وقت ما، كان مقدّرًا
‏أن نتعرف إلى أحدنا الآخر،

482
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
‏ونرتبط.

483
00:34:49,960 --> 00:34:55,679
‏كانت لطيفة ومرحة وجميلة. كانت طيبة القلب.

484
00:34:58,280 --> 00:35:00,196
‏خلال ارتباطي بـ "نيك"،

485
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
‏كان يهمني جدًا

486
00:35:02,920 --> 00:35:05,640
‏أن أتعلم كيف أصير الرجل الذي كان مفترضًا
‏أن أكون عليه.

487
00:35:10,320 --> 00:35:14,640
‏لعلمكم، كانت تُوجد معجزات تتحقق في حياتي.

488
00:35:21,120 --> 00:35:23,156
‏هل تعلمون متى يكون الأمر على ما يُرام؟

489
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
‏حين تحضرون حفلتي!

490
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
‏وأنا سعيد جدًا!

491
00:35:41,560 --> 00:35:43,796
‏لم يكن هناك مسار إلى اليسار ولا اليمين.

492
00:35:43,880 --> 00:35:45,436
‏بل مسار إلى الأمام فقط.

493
00:35:45,520 --> 00:35:51,040
‏"1998، (جامايكا)، تأليف الألبوم الثاني"

494
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
‏مرحبًا. ما تاريخ اليوم؟

495
00:36:05,800 --> 00:36:07,756
‏- اليوم هو 19 يناير.
‏- 19 يناير.

496
00:36:07,840 --> 00:36:10,320
‏في العام الجديد. 1998.

497
00:36:11,000 --> 00:36:14,600
‏هنا في منزل "جيك" في "جامايكا".

498
00:36:15,200 --> 00:36:18,156
‏جئت أنا و "قاي" من مطار "جاتويك" أمس،
‏ألق السلام عليه.

499
00:36:18,240 --> 00:36:19,716
‏- مرحبًا يا "روب".
‏- مرحبًا.

500
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
‏رافقني.

501
00:36:26,160 --> 00:36:28,276
‏جلبنا معدات تسجيل معنا.

502
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
‏مسجل 8 شرائط صغير.
‏كي نتمكن من التسجيل فيما نحن هنا.

503
00:36:36,720 --> 00:36:39,440
‏أليس هذا آمنًا؟ إذ أقفلت عليه.

504
00:36:46,160 --> 00:36:47,120
‏أفسح قليلًا.

505
00:36:47,880 --> 00:36:50,356
‏لا أريد ظهور وجهك القبيح
‏في يومياتي المصورة.

506
00:36:50,440 --> 00:36:51,760
‏أبدو أبيض البشرة جدًا.

507
00:36:52,280 --> 00:36:53,600
‏وهذا لأنك أبيض فعلًا.

508
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
‏إنه من "سري" لعلمكم.

509
00:37:04,400 --> 00:37:08,840
‏يعاني الجميع دومًا
‏متلازمة "الألبوم الثاني صعب".

510
00:37:09,600 --> 00:37:11,760
‏لم يخالجني هذا الشعور مع "قاي".

511
00:37:15,240 --> 00:37:19,200
‏أظن أن ما كنا نفعله معًا حمّسه أيضًا.

512
00:37:20,360 --> 00:37:24,036
‏"جئت لأذكّرك بأننا سنأتي ونجدك

513
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
‏وهذه أغنية مبهجة"

514
00:37:29,800 --> 00:37:32,080
‏كان أخًا أكبر لي،

515
00:37:33,120 --> 00:37:35,840
‏ومعلمًا في الموسيقى،

516
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
‏وكنت طالبه.

517
00:37:44,560 --> 00:37:45,520
‏لا بأس بهذا.

518
00:37:52,000 --> 00:37:55,400
‏كما ترون، تمطر السماء بغزارة الآن.

519
00:37:56,560 --> 00:37:59,480
‏بسرعة يا "روب". يجب ألّا تبتل المعدات.

520
00:38:05,080 --> 00:38:08,436
‏كانت تُوجد صداقة وثيقة بيني وبين "قاي"
‏في تلك اللحظات.

521
00:38:08,520 --> 00:38:11,760
‏"وصلتنا الأخبار من (جامايكا)"

522
00:38:13,760 --> 00:38:14,720
‏اليوم السابع.

523
00:38:18,840 --> 00:38:19,680
‏و...

524
00:38:21,120 --> 00:38:24,600
‏كان ذلك أسلوبًا جميلًا لعيش الحياة.

525
00:38:32,600 --> 00:38:35,196
‏- الجو جميل بالطبع، صحيح؟
‏- بل رائع.

526
00:38:35,280 --> 00:38:37,516
‏بالتأكيد سنحظى بإلهام كبير هنا.

527
00:38:37,600 --> 00:38:39,196
‏- منظر مذهل.
‏- أجل.

528
00:38:39,280 --> 00:38:40,160
‏هذا...

529
00:38:40,840 --> 00:38:43,476
‏أرى أن المكان
‏من أجمل الأماكن التي سبق أن زرتها.

530
00:38:43,560 --> 00:38:45,756
‏- أوافقك.
‏- أجل. وارتفاعه عال أيضًا.

531
00:38:45,840 --> 00:38:47,160
‏هل سبق أن زرت "ريل"؟

532
00:38:48,920 --> 00:38:50,520
‏- كأنه...
‏- مدينة في "ويلز".

533
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
‏المنظر هناك مثل هنا.

534
00:38:59,240 --> 00:39:00,840
‏أين الهاتف يا صديقي؟

535
00:39:04,320 --> 00:39:05,160
‏مرحبًا؟

536
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
‏هل أنت "نيكي"؟

537
00:39:09,520 --> 00:39:10,800
‏"قاي".

538
00:39:11,520 --> 00:39:12,876
‏إنها على الهاتف.

539
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
‏- حقًا؟
‏- نعم.

540
00:39:15,240 --> 00:39:17,196
‏- أيمكنني ترك الكاميرا هنا؟
‏- نعم.

541
00:39:17,280 --> 00:39:19,440
‏سيترك "قاي" كاميرا الفيديو هنا.

542
00:39:20,640 --> 00:39:26,760
‏يمكنك قول إن أمامي أجمل منظر

543
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
‏سبق أن رأيته على الإطلاق.

544
00:39:31,360 --> 00:39:34,956
‏أجل، أصدقك القول، ذهبت إلى هذا المكان،

545
00:39:35,040 --> 00:39:37,840
‏أنا على ارتفاع نحو 914 مترًا بين الجبال،

546
00:39:38,520 --> 00:39:41,160
‏تُوجد غابات في كل مكان،

547
00:39:41,680 --> 00:39:44,516
‏أرى العاصمة "كينغستون"... أصدقك القول،

548
00:39:44,600 --> 00:39:48,120
‏حين وصلت وتفقدت أرجاء المكان،

549
00:39:49,080 --> 00:39:51,360
‏دخلت الشرفة وبكيت.

550
00:39:53,600 --> 00:39:55,676
‏- أجل، إنما...
‏- عجبًا!

551
00:39:55,760 --> 00:39:56,996
‏أشعر...

552
00:39:57,080 --> 00:39:57,960
‏أشعر

553
00:39:58,720 --> 00:39:59,600
‏بفخر كبير.

554
00:40:02,680 --> 00:40:05,040
‏كنت أبدو طفلًا في المشهد.

555
00:40:06,520 --> 00:40:07,880
‏طفل يتحدّث إلى أمه.

556
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
‏وأحكي لها عمّا أعيشه و...

557
00:40:12,480 --> 00:40:13,600
‏الحقيقة هي...

558
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
‏لا أزال طفلًا.

559
00:40:25,720 --> 00:40:28,720
‏كنت أبلغ 16 عامًا
‏حين انضممت إلى "تيك ذات".

560
00:40:30,080 --> 00:40:34,516
‏وأرى أنه يُوجد مراهق مفطور القلب في داخلي

561
00:40:34,600 --> 00:40:35,720
‏والذي

562
00:40:36,800 --> 00:40:39,360
‏يحاول حل مشكلة انهياري في الماضي.

563
00:40:43,600 --> 00:40:44,440
‏لكن

564
00:40:45,560 --> 00:40:47,400
‏لم أستطع نسيان الماضي.

565
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
‏"هل أنت مستاء؟"

566
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
‏"هل أنت مستاء

567
00:41:00,440 --> 00:41:03,040
‏من الناس الذين قابلتهم؟"

568
00:41:04,560 --> 00:41:08,240
‏- "الذين تركوك على جانب الطريق."
‏- لا، أريد الكلمات على القافية نفسها.

569
00:41:09,120 --> 00:41:10,880
‏"ألم تموتوا بعد؟"

570
00:41:12,640 --> 00:41:16,076
‏أظن أن في ذلك الوقت كانت ذكرياتي
‏مع تلك الفرقة

571
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
‏أثّرت بالسلب على مشاعري خلال تلك المدة.

572
00:41:19,840 --> 00:41:21,840
‏لذا يمكنكم تخيل كيف...

573
00:41:23,920 --> 00:41:25,240
‏كنت أشعر في شبابي.

574
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
‏"أظن أنكم تعرفون أنني أكرهكم

575
00:41:29,400 --> 00:41:31,040
‏ولا داعي لأن أخبركم بذلك

576
00:41:32,400 --> 00:41:35,440
‏أظن أنكم تعرفون أنني أكرهكم

577
00:41:36,080 --> 00:41:37,680
‏ألا تزالون أحياء؟

578
00:41:39,320 --> 00:41:41,680
‏لماذا لم تموتوا بعد؟

579
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
‏كيف عساكم تنامون؟"

580
00:41:46,280 --> 00:41:47,556
‏- لكن أتعرف؟
‏- ماذا؟

581
00:41:47,640 --> 00:41:49,196
‏لا أحبذ تكرار الكلمات.

582
00:41:49,280 --> 00:41:51,196
‏- لكن الأغنية مبهجة، صحيح؟
‏- نعم.

583
00:41:51,280 --> 00:41:55,716
‏لا أريدها مبهجة، لا يريحني غناءها.

584
00:41:55,800 --> 00:41:58,716
‏أريدها مؤثرة.
‏مؤثرة مثل أبيات الشعر العميقة.

585
00:41:58,800 --> 00:41:59,760
‏لن أغنّي

586
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
‏غناء ساخرًا أو...

587
00:42:02,640 --> 00:42:04,196
‏بل سأغنّيها غناء من القلب.

588
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
‏دلالة على كرهي.

589
00:42:13,680 --> 00:42:16,916
‏"كيف عساكم تنامون وتضحكون؟

590
00:42:17,000 --> 00:42:20,200
‏كيف تبكون وتكذبون؟

591
00:42:26,840 --> 00:42:30,116
‏كيف تلمسون؟ بم تشعرون؟

592
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
‏كيف تمنعونني..."

593
00:42:34,880 --> 00:42:36,876
‏من الاستياء منكم. من كرهكم.

594
00:42:36,960 --> 00:42:37,796
‏من انتقادكم.

595
00:42:37,880 --> 00:42:38,716
‏أجل!

596
00:42:38,800 --> 00:42:39,960
‏اختيار مناسب.

597
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
‏أجل، أظن ذلك.

598
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
‏دُبتي الجميلة!

599
00:42:45,680 --> 00:42:47,000
‏تعالي ونامي إلى جواري.

600
00:42:49,440 --> 00:42:53,440
‏اتركي مشروبك وتعالي خلفي. عانقيني.

601
00:42:55,520 --> 00:42:56,360
‏مرحبًا يا أبي.

602
00:42:56,880 --> 00:42:59,356
‏أتحدث عن الفرقة التي كنت عضوًا فيها.

603
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
‏- حسنًا. هل لي بسؤال؟
‏- تفضّلي.

604
00:43:02,280 --> 00:43:04,320
‏من أكثر واحد فيهم كرهته ولماذا؟

605
00:43:05,080 --> 00:43:06,196
‏أكثرهم؟

606
00:43:06,280 --> 00:43:09,240
‏كان "غاري" أكثر واحد

607
00:43:09,920 --> 00:43:10,800
‏لم أستلطفه

608
00:43:11,720 --> 00:43:13,040
‏لأن

609
00:43:14,120 --> 00:43:15,716
‏لأنه

610
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
‏كان هو الشخص المفترض

611
00:43:18,720 --> 00:43:20,596
‏أن يحظى بكل شيء وينجح.

612
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
‏وأردت أن أجعله يدفع الثمن.

613
00:43:24,040 --> 00:43:25,036
‏لقد كنت...

614
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
‏- كيف؟
‏- بالانتقام منه.

615
00:43:27,800 --> 00:43:28,640
‏انتقمت

616
00:43:29,760 --> 00:43:31,080
‏بالنجاح في المجال

617
00:43:32,240 --> 00:43:33,600
‏الذي

618
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
‏كان يُفترض أن ينجح فيه.

619
00:43:40,480 --> 00:43:43,316
‏سأغنّي لكم أغنية عن مجموعة

620
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
‏قضيت مدة طويلة معهم.

621
00:43:47,960 --> 00:43:50,000
‏واسمهم فرقة "تيك ذات".

622
00:43:54,800 --> 00:43:58,440
‏لقد كنا خمسة أعضاء وكان
‏بيننا عضو صغير السن جدًا.

623
00:44:02,080 --> 00:44:05,796
‏وكان شعره كثيفًا مثل ممسحة.

624
00:44:05,880 --> 00:44:07,600
‏طُلب منّي تذكيركم بذلك.

625
00:44:08,240 --> 00:44:09,960
‏والآخر كانت لديه تسريحة "موهوك"،

626
00:44:10,800 --> 00:44:11,960
‏ولقد كان غبيًا.

627
00:44:12,480 --> 00:44:14,960
‏لقد كان يبدو هكذا.

628
00:44:20,920 --> 00:44:22,760
‏استمعوا.

629
00:44:23,320 --> 00:44:25,560
‏ثمة أحد يصفّر هنا استياءً من كلامي

630
00:44:26,080 --> 00:44:28,240
‏ما يعني أنه يحب "غاري بارلو".

631
00:44:33,440 --> 00:44:36,280
‏لم يعُد يبيع أسطوانات موسيقية يا فتيات!

632
00:44:38,720 --> 00:44:40,840
‏لنتقبل الحقيقة، ولّت أيامه.

633
00:44:46,880 --> 00:44:49,240
‏أنا نادم على معاملتي السيئة تجاه "غاري".

634
00:44:59,320 --> 00:45:01,800
‏ما من أحد يتجاوز شهرة الطفولة

635
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
‏رزينًا.

636
00:45:08,360 --> 00:45:11,760
‏سنوات تحقيق الذات والنضج والبلوغ...

637
00:45:14,600 --> 00:45:16,520
‏التي يحظى بها الجميع حُرمت منها.

638
00:45:20,640 --> 00:45:21,560
‏"نيكي"؟

639
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
‏هل تتزوجينني؟

640
00:45:25,120 --> 00:45:25,960
‏"موافقة"؟

641
00:45:27,600 --> 00:45:28,556
‏جيد.

642
00:45:28,640 --> 00:45:30,200
‏حسنًا. إلى اللقاء!

643
00:45:34,040 --> 00:45:38,556
‏أظن أنني ظللت أحاول إقناع نفسي

644
00:45:38,640 --> 00:45:41,120
‏بأنني على استعداد تام لمسؤولية الزواج.

645
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
‏علمت أنني لست كذلك.

646
00:45:50,040 --> 00:45:51,760
‏لم أستطع الاعتناء بنفسي.

647
00:45:52,520 --> 00:45:54,120
‏كنت أشعر بأنني عاجز

648
00:45:54,840 --> 00:45:57,636
‏عن تقديم ما يكفي لأكون زوجًا مناسبًا.

649
00:45:57,720 --> 00:46:00,320
‏- هلّا تجلسين.
‏- حسنًا.

650
00:46:01,560 --> 00:46:06,520
‏وانفصلت عن "نيك" بعد بضعة أشهر
‏من ذلك المقطع.

651
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
‏أوقف التصوير الآن.

652
00:46:14,480 --> 00:46:15,796
‏ازدحام مروري بسيط.

653
00:46:15,880 --> 00:46:19,196
‏"1998، (غلاستونبري)"

654
00:46:19,280 --> 00:46:20,440
‏ربما هذا سبب ذهابه.

655
00:46:22,200 --> 00:46:25,436
‏- لا أصدّق أن هذا حدث.
‏- انظري إلى ذلك!

656
00:46:25,520 --> 00:46:27,276
‏- رائع!
‏- كأنه بحر...

657
00:46:27,360 --> 00:46:29,800
‏- سحقًا! كلّ هذا...
‏- كلّه طين.

658
00:46:31,320 --> 00:46:33,160
‏شعرت كأنني رضيع

659
00:46:33,800 --> 00:46:35,840
‏في عالم الكبار.

660
00:46:37,800 --> 00:46:40,396
‏الآن، أنا على وشك الذهاب إلى "غلاستونبري"،

661
00:46:40,480 --> 00:46:42,680
‏ولا أعرف ماذا سيحدث.

662
00:46:45,400 --> 00:46:46,240
‏العدد...

663
00:46:47,000 --> 00:46:48,120
‏يبلغ 88 ألف شخص.

664
00:46:49,960 --> 00:46:51,720
‏إنه عصر المصداقية.

665
00:46:54,360 --> 00:46:58,600
‏وهي أكبر حفلة في مسيرتي إلى الآن.

666
00:46:59,960 --> 00:47:01,476
‏هيا بنا!

667
00:47:01,560 --> 00:47:03,040
‏لنستمتع بوقتنا!

668
00:47:05,160 --> 00:47:06,276
‏كنت مرتعبًا.

669
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
‏مرتعب بشدة.

670
00:47:16,520 --> 00:47:20,600
‏كان يُوجد احتمال كبير
‏بأن تفشل الحفلة فشلًا ذريعًا.

671
00:47:24,920 --> 00:47:28,956
‏لكن ظللت أقول لنفسي:
‏"لا أزال (روب) ابن مدينة (ستوك أون ترينت).

672
00:47:29,040 --> 00:47:30,240
‏ولا أزال أبلغ 16 عامًا".

673
00:47:32,200 --> 00:47:35,440
‏هذه لحظة من اللحظات التي ظننت
‏أن موهبتي ستُكتشف فيها.

674
00:48:07,640 --> 00:48:08,600
‏إن لزم الأمر!

675
00:48:48,200 --> 00:48:49,480
‏يا للعجب،

676
00:48:50,960 --> 00:48:52,280
‏نلت استحسان الجمهور!

677
00:48:58,520 --> 00:48:59,360
‏هذا أنا.

678
00:48:59,880 --> 00:49:02,560
‏الصغير المرح عضو "تيك ذات".

679
00:49:07,800 --> 00:49:10,876
‏ما شعور أن تحظى بآلاف من الناس

680
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
‏يغنّون كلمات أغنية من تأليفك وغنائك؟

681
00:49:16,480 --> 00:49:18,360
‏يا له من شعور يأسر القلب.

682
00:49:36,000 --> 00:49:39,640
‏شعرت بأن هذا ما كان يُفترض بي فعله!

683
00:49:50,880 --> 00:49:55,200
‏لكن سواء تأملت الأمر أو لا، بعدها تدرك

684
00:49:57,080 --> 00:49:58,160
‏أن لا مجال للتراجع.

685
00:50:09,680 --> 00:50:11,320
‏كأنني أركب قطارًا خارج عن السيطرة.

686
00:50:12,840 --> 00:50:15,520
‏وبدأ نجاحي يزداد تدريجيًا.

687
00:50:29,480 --> 00:50:31,960
‏لا أتطلع إلى مشاهدة الأحداث التالية.

688
00:50:35,360 --> 00:50:37,640
‏إذ لم يكن لديّ الأدوات اللازمة للتعامل...

689
00:50:39,520 --> 00:50:40,440
‏مع ما سيحلّ.

690
00:52:48,600 --> 00:52:53,600
‏ترجمة "أحمد أشرف"

