1
00:00:09,920 --> 00:00:12,036
<i>Será verdadeiro ou falso.</i>

2
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
<i>O "Ali" do título
é o técnico galês de futebol?</i>

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,276
<i>- Falso.
- É.</i>

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,516
<i>Dois pontos. Finalmente, para o Carl...</i>

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,160
Ontem, no meio da noite, acordei.

6
00:00:22,800 --> 00:00:25,520
<i>É, dois pontos.
São seis para os vermelhos!</i>

7
00:00:26,520 --> 00:00:28,076
Passei a noite em claro.

8
00:00:28,160 --> 00:00:31,400
<i>Ótimo. Agora os amarelos vão girar.</i>

9
00:00:32,240 --> 00:00:35,720
Na hora de dormir, meu corpo diz:
"Não vamos dormir!

10
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Não vamos."

11
00:00:39,440 --> 00:00:41,920
Quatro horas me revirando na cama

12
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
e lidando

13
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
com uma bolha amorfa de coisas.

14
00:00:48,200 --> 00:00:49,720
Pode cantar um pouco?

15
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
Medo.

16
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Vergonha.

17
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
Dor.

18
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
Toda a gama

19
00:01:04,840 --> 00:01:06,000
de emoções humanas.

20
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
Tenho quase 50 anos.

21
00:01:12,000 --> 00:01:15,720
Sou pai. De quatro filhos.
Com uma linda esposa.

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,840
É impressionante
o que houve na minha vida.

23
00:01:21,640 --> 00:01:27,956
Mas é como se o passado me prendesse.

24
00:01:28,040 --> 00:01:29,236
Robbie!

25
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
Algo tem que ceder.

26
00:01:34,400 --> 00:01:38,840
ROBBIE É FILMADO NOS BASTIDORES
HÁ MAIS DE TRÊS DÉCADAS

27
00:01:40,960 --> 00:01:44,716
HÁ MILHARES DE HORAS DE FILMAGEM
QUE NUNCA FORAM VISTAS

28
00:01:44,800 --> 00:01:47,480
ATÉ AGORA

29
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
Vá, colega! Você consegue!

30
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Vamos!

31
00:01:58,520 --> 00:02:00,760
- Tudo bem?
- Sou bom nisso!

32
00:02:01,840 --> 00:02:05,476
<i>Você é um dos artistas solo
que mais venderam em todos os tempos.</i>

33
00:02:05,560 --> 00:02:08,836
<i>- Um dos maiores</i> showmen... <i>- Álbuns de platina, shows lotados...</i>

34
00:02:08,920 --> 00:02:11,000
Continue dizendo que sou ótimo.

35
00:02:13,039 --> 00:02:15,240
Estou chapado pra caralho.

36
00:02:18,480 --> 00:02:21,080
Alguém quer me ver lutando com o Liam?

37
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Veja se faz seu melhor com isso!

38
00:02:44,480 --> 00:02:45,800
Sou o Robbie Williams.

39
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
Estou tentando resolver
o estrago do passado.

40
00:03:07,560 --> 00:03:09,316
PARTE 1: VAMOS FICAR MUITO LOUCOS

41
00:03:09,400 --> 00:03:14,080
E estou escolhendo um jeito bem particular
para exorcizar esses demônios agora.

42
00:03:18,800 --> 00:03:20,280
Por que fazer isso aqui?

43
00:03:21,040 --> 00:03:24,156
Sou um eremita.
Se não estou no palco, estou na cama.

44
00:03:24,240 --> 00:03:26,080
- Por isso, estamos aqui.
- É.

45
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
É.

46
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
Podemos começar?

47
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
Quando criança, eu era meio burro.

48
00:03:49,640 --> 00:03:50,520
Não soletrava.

49
00:03:51,160 --> 00:03:52,760
Não sabia somar ou subtrair.

50
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
Está gravando.

51
00:03:56,920 --> 00:04:00,316
Larguei a escola
aos 16 anos, sem qualificações,

52
00:04:00,400 --> 00:04:02,436
e entrei em uma <i>boy band</i>

53
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
que seria a versão inglesa
dos New Kids on the Block.

54
00:04:06,560 --> 00:04:09,680
Quatro, três, dois, um.

55
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
Fantástico!

56
00:04:33,280 --> 00:04:36,356
O público ama vocês!
Há quanto tempo estão juntos?

57
00:04:36,440 --> 00:04:38,476
- Uns três meses.
- Três meses.

58
00:04:38,560 --> 00:04:40,276
Vocês todos já dançavam?

59
00:04:40,360 --> 00:04:44,156
Eu não dançava muito.
Só em boates da região e tudo mais.

60
00:04:44,240 --> 00:04:47,320
Mas foi o bastante para acompanhá-los.

61
00:04:48,400 --> 00:04:50,040
Puta merda.

62
00:04:50,840 --> 00:04:51,680
Olhe para mim.

63
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
Eu estava bem jovem.

64
00:04:55,600 --> 00:04:58,120
Sabe, eu era o novinho da banda.

65
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
Eu curtia a companhia de todos.

66
00:05:05,400 --> 00:05:10,640
Eu admirava esses irmãos mais velhos
de 20, 21, 22 anos.

67
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
Aos 16 anos, essa diferença é enorme.

68
00:05:17,200 --> 00:05:20,276
- Eu ficava impressionado com o Gaz.
- É!

69
00:05:20,360 --> 00:05:22,636
Ele era o capitão do navio.

70
00:05:22,720 --> 00:05:25,636
Quantas canções vocês já têm?

71
00:05:25,720 --> 00:05:27,076
CANTOR / COMPOSITOR

72
00:05:27,160 --> 00:05:28,596
Temos umas 30 faixas.

73
00:05:28,680 --> 00:05:31,116
Toda semana, o Gary traz material novo,

74
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
e sempre criamos novas danças.

75
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
No início do Take That, era divertido!

76
00:05:46,760 --> 00:05:49,800
A alegria, a euforia e a satisfação.

77
00:05:53,720 --> 00:05:56,600
Parecia que tudo progredia.

78
00:05:58,320 --> 00:05:59,160
Era grande.

79
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
E então ficou enorme.

80
00:06:02,880 --> 00:06:06,720
Agora está silencioso,
mas deveriam ter visto há 20 minutos.

81
00:06:09,640 --> 00:06:12,516
É a banda de jovens
mais badalada do Reino Unido.

82
00:06:12,600 --> 00:06:15,120
...o grupo britânico mais popular
desde os Beatles.

83
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
Take That!

84
00:06:27,680 --> 00:06:31,280
Essas garotas dizem
que foi a melhor noite da vida delas.

85
00:06:33,320 --> 00:06:36,120
Nosso sucesso deu uma sensação de...

86
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
Mas era intercalado com...

87
00:06:51,040 --> 00:06:54,836
Estão nos quartos de toda a Grã-Bretanha
e são sempre cercados.

88
00:06:54,920 --> 00:06:56,436
Ainda se divertem?

89
00:06:56,520 --> 00:06:57,956
Ainda é divertido.

90
00:06:58,040 --> 00:07:01,396
Eu acordo de manhã me beliscando.

91
00:07:01,480 --> 00:07:03,316
"Está mesmo acontecendo?"

92
00:07:03,400 --> 00:07:04,240
E não está.

93
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
- Não estamos aqui, não é?
- Não estamos.

94
00:07:13,920 --> 00:07:17,836
Externamente,
sei que eu era muito marrento

95
00:07:17,920 --> 00:07:20,760
e tentava parecer o cara.

96
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
Isso estava totalmente

97
00:07:28,360 --> 00:07:29,640
arraigado

98
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
no mundo

99
00:07:35,080 --> 00:07:35,920
de maturidade

100
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
para o qual eu não estava pronto.

101
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
Obrigado e boa noite!

102
00:07:52,120 --> 00:07:59,036
1993
SEDE DA BBC

103
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
O trabalho

104
00:08:01,760 --> 00:08:02,600
não acabava.

105
00:08:05,480 --> 00:08:06,320
Fazíamos algo

106
00:08:07,800 --> 00:08:09,040
e partíamos.

107
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
Não havia descanso para nós.

108
00:08:20,280 --> 00:08:22,760
Estão gritando porque o Elvis está aqui.

109
00:08:23,880 --> 00:08:26,836
Temos que dar uma entrevista agora.
Para a Radio 1.

110
00:08:26,920 --> 00:08:29,000
Com sorte, será muito divertido.

111
00:08:29,800 --> 00:08:32,436
Temos um <i>Rockland</i> muito especial
neste domingo.

112
00:08:32,520 --> 00:08:34,156
Como prometemos há semanas,

113
00:08:34,240 --> 00:08:37,036
temos os cinco membros
do Take That no estúdio.

114
00:08:37,120 --> 00:08:39,316
Gary, Howard, Jason, Robbie e Mark.

115
00:08:39,400 --> 00:08:43,116
Estão indo muito bem.
Parabéns pelo sucesso de vocês.

116
00:08:43,200 --> 00:08:46,156
Como afeta o cotidiano de vocês
ao acordar de manhã?

117
00:08:46,240 --> 00:08:49,836
Para falar a verdade, e é sério,
às vezes acordo e penso:

118
00:08:49,920 --> 00:08:52,036
"Onde estou?
O que fazemos? Qual é meu nome?"

119
00:08:52,120 --> 00:08:54,516
Quem é você? O que faz? Qual é seu nome?

120
00:08:54,600 --> 00:08:55,676
Sou o Robbie.

121
00:08:55,760 --> 00:08:58,240
<i>Sou do Take That. Eu canto e danço.</i>

122
00:08:58,760 --> 00:09:01,920
Era um cenário estranho para se estar.

123
00:09:02,760 --> 00:09:04,680
Era muita intensidade

124
00:09:05,680 --> 00:09:08,440
nessa atmosfera e ambiente.

125
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
É uma panela de pressão.

126
00:09:15,040 --> 00:09:18,116
Não é para me gabar, mas estamos bem.

127
00:09:18,200 --> 00:09:22,076
Pode acabar a qualquer momento.
Todas as pessoas das quais rimos...

128
00:09:22,160 --> 00:09:23,916
Ainda sou centrado e humilde.

129
00:09:24,000 --> 00:09:27,636
Não é, não. Você é bem arrogante, blasé e...

130
00:09:27,720 --> 00:09:29,796
- Bem arrogante, é.
- Não sou.

131
00:09:29,880 --> 00:09:30,720
É, sim.

132
00:09:36,960 --> 00:09:38,676
Quando fiz uns 19 anos,

133
00:09:38,760 --> 00:09:42,000
comecei a pensar muito
sobre o que estava acontecendo.

134
00:09:47,520 --> 00:09:50,436
Muitas entrevistas, muitas apresentações,

135
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
e muitos países para visitar,
e depois tudo de novo.

136
00:09:54,320 --> 00:09:56,636
O Mark está acordado desde 5h30.

137
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
Estou acordado desde 5h45, 6h.

138
00:10:00,760 --> 00:10:05,200
Não conseguimos dormir. <i>Jet lag.</i>
Quem precisa disso, entende?

139
00:10:07,040 --> 00:10:08,880
Nossos fãs eram obsessivos.

140
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
Era intenso.

141
00:10:24,320 --> 00:10:25,556
Passo!

142
00:10:25,640 --> 00:10:30,760
Além disso, havia uma confiança
no Gaz e na habilidade dele.

143
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
Misturada

144
00:10:34,320 --> 00:10:35,240
com uma frieza.

145
00:10:36,360 --> 00:10:40,356
Este é meu valioso caderno de letras.
É bem estranho vê-lo.

146
00:10:40,440 --> 00:10:42,836
Tem todas as canções que já compus.

147
00:10:42,920 --> 00:10:45,356
Às vezes, há uma estrelinha ao lado,

148
00:10:45,440 --> 00:10:47,000
quando foi para um álbum.

149
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Não está ruim.

150
00:10:49,560 --> 00:10:53,236
Era como se houvesse uma única pessoa
agenciada no Take That,

151
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
o Gary Barlow.

152
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
Tudo girava em torno dele.

153
00:11:00,280 --> 00:11:03,560
Por ser jovem, eu sentia ciúmes.

154
00:11:04,960 --> 00:11:07,320
Acho que, em grande parte, me ressentia.

155
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
Um, dois, três. "Somos o Take That."

156
00:11:13,960 --> 00:11:15,116
- Certo?
- Vai você.

157
00:11:15,200 --> 00:11:16,000
Certo.

158
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Sou o Rob. Estou bem.
Assista a este espaço para mais.

159
00:11:20,920 --> 00:11:21,996
Talvez eu faça.

160
00:11:22,080 --> 00:11:24,320
- Tá.
- Gaz, quer sentar na frente?

161
00:11:27,680 --> 00:11:31,120
Naqueles dias, eu ia para casa
pensando: "Isso é estranho.

162
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Desconfortável."

163
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
É tipo <i>O Senhor das Moscas.</i>

164
00:11:37,640 --> 00:11:38,920
Rock-and-roll.

165
00:11:40,000 --> 00:11:43,240
Eu não era um adepto de lidar

166
00:11:43,920 --> 00:11:47,440
com a dinâmica na banda, sendo tão jovem.

167
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
E foi aí

168
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
que tudo desandou

169
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
para mim.

170
00:11:55,920 --> 00:11:59,556
As pessoas tendem a nos ver
como garotos exemplares,

171
00:11:59,640 --> 00:12:02,796
e ainda somos, por incrível que pareça.

172
00:12:02,880 --> 00:12:06,440
Só que somos garotos exemplares
para o Lord Lichfield.

173
00:12:07,800 --> 00:12:10,116
Hidromassagens e...

174
00:12:10,200 --> 00:12:11,476
Rapaz?

175
00:12:11,560 --> 00:12:12,996
Muito obrigado.

176
00:12:13,080 --> 00:12:16,076
Saí ontem à noite.
Não voltei antes das 6h.

177
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
Tem que aproveitar enquanto é jovem, né?

178
00:12:19,040 --> 00:12:21,596
Como eu disse, estamos curtindo, então...

179
00:12:21,680 --> 00:12:22,916
Vou pegar birita!

180
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
- Você é obcecado.
- Não! Você o atiçou agora.

181
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
Colocava

182
00:12:30,200 --> 00:12:31,360
lenha na fogueira.

183
00:12:32,800 --> 00:12:35,916
Eu ingeria tudo
que estava na minha frente.

184
00:12:36,000 --> 00:12:38,396
Ecstasy, cocaína, bebida.

185
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
Não comi tudo.

186
00:12:40,720 --> 00:12:45,800
Eu bebida uma garrafa de vodca
por noite antes dos ensaios.

187
00:12:48,680 --> 00:12:49,880
Era o que rolava.

188
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Rolava toda noite.

189
00:12:53,280 --> 00:12:56,756
MEU INFERNO DE BIRITA

190
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
Havia

191
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
reuniões feitas comigo,

192
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
reuniões que eram para me pôr na linha.

193
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Qual é a melhor coisa de estar aqui?

194
00:13:07,680 --> 00:13:09,276
As pessoas não imaginarem.

195
00:13:09,360 --> 00:13:11,476
A reação delas ao me ver.

196
00:13:11,560 --> 00:13:13,916
Fique atrás dele como um doido.

197
00:13:14,000 --> 00:13:15,796
Sou um doido.

198
00:13:15,880 --> 00:13:19,716
É um daqueles que aparecem
em <i>It'll be Alright on the Night.</i>

199
00:13:19,800 --> 00:13:23,320
Pode ter parecido
que eu me descuidava das coisas.

200
00:13:23,840 --> 00:13:26,076
Sobretudo quando fui a Glastonbury.

201
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
Anarquia.

202
00:13:32,880 --> 00:13:37,440
Me disseram: "Não é assim
que se comporta em uma <i>boy band."</i>

203
00:13:38,800 --> 00:13:41,876
Não tenho nada de interessante para dizer.

204
00:13:41,960 --> 00:13:42,880
Isso é bem...

205
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
É bem perturbador.

206
00:13:47,360 --> 00:13:48,320
A sensação

207
00:13:50,080 --> 00:13:53,520
de não estar pronto
ou de não ser capaz de cumprir o papel

208
00:13:54,600 --> 00:13:57,040
que esperavam de mim era palpável.

209
00:14:03,200 --> 00:14:04,996
Certo dia, fui ao ensaio

210
00:14:05,080 --> 00:14:08,560
e, no almoço, disseram:
"Rob, vamos fazer uma reunião de banda."

211
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
Falei para os rapazes
que eu não conseguia mais participar.

212
00:14:15,520 --> 00:14:19,436
Disseram: "Queremos ver
se conseguimos fazer a turnê como quatro.

213
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
O que você acha?"

214
00:14:22,360 --> 00:14:23,640
No fim das contas,

215
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
aquilo significava que eu estava decidindo

216
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
deixar o Take That.

217
00:14:36,560 --> 00:14:38,996
Finalmente, hoje, a banda terá um a menos.

218
00:14:39,080 --> 00:14:43,276
O Take That deve ser a banda britânica
de maior sucesso desde os Beatles,

219
00:14:43,360 --> 00:14:47,316
mas, ao chegar hoje para gravar
para o <i>Top of the Pops</i> da BBC,

220
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
eram só quatro...

221
00:14:53,080 --> 00:14:54,836
Alguém está bravo com Robbie?

222
00:14:54,920 --> 00:14:56,316
Sim!

223
00:14:56,400 --> 00:14:59,796
Vai ouvir a música dele
se ele tiver uma carreira solo?

224
00:14:59,880 --> 00:15:01,040
Não.

225
00:15:05,080 --> 00:15:07,516
Você tinha um plano?

226
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
Acho que o plano

227
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
era me destruir.

228
00:15:15,000 --> 00:15:21,920
1995
LONDRES

229
00:15:23,400 --> 00:15:26,316
Me mudei para Londres
como uma celebridade de 21 anos,

230
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
e ia a festas o tempo todo.

231
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
Eu estava sem rumo.

232
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
Sem razão de ser.

233
00:15:38,160 --> 00:15:41,600
Eu perdia vários dias com ressaca.

234
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
Perdia minha identidade.

235
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
Virava algo irreconhecível.

236
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Eu queria fazer algo da minha vida.

237
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Conquistar algo, ser alguém.

238
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
Mas eu não estava fazendo nada.

239
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
Eu estava usando muita cocaína.

240
00:16:11,920 --> 00:16:14,476
O que você queria fazer
se não fosse músico?

241
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Jogador de futebol?

242
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
Não sei. Provavelmente, criaria porcos.

243
00:16:21,080 --> 00:16:24,636
Eu precisava que alguém me ajudasse
com os pensamentos e melodias

244
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
da minha cabeça.

245
00:16:37,320 --> 00:16:44,320
1997
GRAVAÇÃO DO PRIMEIRO ÁLBUM

246
00:16:48,400 --> 00:16:49,796
Quem é você?

247
00:16:49,880 --> 00:16:51,396
Sou o Guy. E eu...

248
00:16:51,480 --> 00:16:53,116
DIRETOR MUSICAL / COAUTOR

249
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
Diretor musical do Rob e produtor.

250
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
E o que isso envolve?

251
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
Vocês têm quanto filme?

252
00:17:06,480 --> 00:17:09,319
- Não há descanso para os maus.
- Não há descanso!

253
00:17:18,480 --> 00:17:22,640
Eu fui fazer um álbum,
mas não sabia como ia fazer.

254
00:17:25,359 --> 00:17:28,156
Enviaram uma lista de pessoas para mim,

255
00:17:28,240 --> 00:17:30,800
entre elas, o Guy Chambers,
e falei: "Ele."

256
00:17:31,680 --> 00:17:34,276
Ele era músico profissional

257
00:17:34,360 --> 00:17:39,116
e pensava em virar professor,
pois as coisas iam mal.

258
00:17:39,200 --> 00:17:43,920
O teto dele tinha infiltração,
e ele não tinha dinheiro para consertar.

259
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
Então precisávamos um do outro.

260
00:18:17,880 --> 00:18:19,236
- Bons <i>takes?</i>
- Sim.

261
00:18:19,320 --> 00:18:20,876
- Bons <i>takes?</i>
- Sim, ótimos.

262
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
- Faça uma pausa.
- Ótimo. Diga a eles.

263
00:18:24,520 --> 00:18:27,316
Faça uma pausa.
Dê uma volta na rua ou sei lá.

264
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
Quero um casaco.

265
00:18:29,760 --> 00:18:32,076
Acho que vou me sentar um pouco.

266
00:18:32,160 --> 00:18:32,996
Está bem.

267
00:18:33,080 --> 00:18:35,800
Pois ficar de pé me deixou enjoado.

268
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
Sentar me deixou ótimo.

269
00:18:39,680 --> 00:18:42,276
<i>Life thru a Lens,</i>
que foi o primeiro álbum,

270
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
foi composto em 12 dias,
quando achei o Guy.

271
00:18:45,560 --> 00:18:50,200
E pensei que tínhamos feito algo de valor.

272
00:18:55,480 --> 00:18:56,320
Mas...

273
00:18:56,920 --> 00:19:01,040
ali estava alguém em queda livre.

274
00:19:05,040 --> 00:19:07,800
Viciado em cocaína e álcool.

275
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Era impossível me ajudar.

276
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
Era impossível parar.

277
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
Você está bem?

278
00:19:24,680 --> 00:19:25,520
Estou.

279
00:19:30,360 --> 00:19:34,680
Acho que não dá para sentir nada
além da ressaca.

280
00:19:35,880 --> 00:19:36,920
E depois

281
00:19:37,840 --> 00:19:40,080
nem a ressaca, pois você está

282
00:19:41,720 --> 00:19:44,120
novamente no processo

283
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
de criar uma futura ressaca.

284
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Estou bêbada como um gambá.

285
00:19:50,520 --> 00:19:54,196
Estou ótimo depois de tantos copos.

286
00:19:54,280 --> 00:19:57,516
- Ficamos bem. Viva!
- Viva!

287
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Mais abacaxi!

288
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
Eu sabia,

289
00:20:01,240 --> 00:20:04,796
quando o conheci,
que ele bebia e tinha tremores.

290
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
Ele estava no limite,

291
00:20:08,480 --> 00:20:09,556
e você sabe...

292
00:20:09,640 --> 00:20:11,756
- É difícil?
- Sim. É claro.

293
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
É muito difícil.

294
00:20:18,360 --> 00:20:19,200
Porra.

295
00:20:19,800 --> 00:20:20,640
Porra.

296
00:20:21,960 --> 00:20:25,360
Acho que essa é a parte mais difícil

297
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
de assistir.

298
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
Por causa

299
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
do que eu me sujeitava.

300
00:20:37,000 --> 00:20:39,356
Nos últimos 12 meses,

301
00:20:39,440 --> 00:20:42,316
meio que me perdi no esquecimento,
e não sei o quê.

302
00:20:42,400 --> 00:20:46,120
E estou com dificuldade
para dar entrevistas agora.

303
00:20:46,640 --> 00:20:50,480
Porque não tenho certeza
sobre o que devo dizer e não dizer.

304
00:20:50,640 --> 00:20:52,156
CONVIDADO
NÃO PERTURBE

305
00:20:52,240 --> 00:20:55,560
Estou com muitas dúvidas sobre mim mesmo.

306
00:20:57,960 --> 00:21:00,640
Não gosto nem um pouco
da minha companhia agora.

307
00:21:02,280 --> 00:21:04,076
<i>Robbie Williams no estúdio!</i>

308
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
<i>Já falei do meu novo</i> single?

309
00:21:07,040 --> 00:21:08,636
<i>- Como vai?
- Falei do meu...</i>

310
00:21:08,720 --> 00:21:10,876
<i>Estou muito bem. Vamos pôr isto aqui.</i>

311
00:21:10,960 --> 00:21:12,756
<i>- Estou muito bem, e você?
- É?</i>

312
00:21:12,840 --> 00:21:15,760
- Todos sabiam que eu estava mal.
<i>- E como está?</i>

313
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
Mas eu não ligava.

314
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
Eu estava em um ponto sem volta.

315
00:21:29,600 --> 00:21:30,520
E...

316
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
eu precisava de adultos.

317
00:21:41,120 --> 00:21:44,440
Minha vida tinha saído muito do controle.

318
00:21:46,920 --> 00:21:50,800
Mas meu empresário entendeu
o que precisava acontecer.

319
00:21:52,400 --> 00:21:55,316
Eu precisava ser levado
para a reabilitação.

320
00:21:55,400 --> 00:21:57,036
Robbie, como você está hoje?

321
00:21:57,120 --> 00:22:00,236
Meu novo <i>single</i> sai em 14 de julho.
"Lazy Days". Está fantástico.

322
00:22:00,320 --> 00:22:02,880
Uma mensagem aos fãs
que podem se preocupar?

323
00:22:03,400 --> 00:22:07,556
Não se preocupem, estou bem.
Mas estou chocado com a multidão.

324
00:22:07,640 --> 00:22:11,076
Quando Michael Barrymore teve um problema,
havia milhares em frente à casa.

325
00:22:11,160 --> 00:22:12,000
<i>Até mais!</i>

326
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
É duro de assistir.

327
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
Reviver isso.

328
00:22:32,400 --> 00:22:35,080
Acho que a raiz daquela escuridão

329
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
foi a tempestade perfeita

330
00:22:38,840 --> 00:22:40,560
de coisa demais, cedo demais.

331
00:22:48,160 --> 00:22:52,640
Mas só porque naquele momento
eu não sabia como viver...

332
00:22:55,440 --> 00:22:57,960
eu sabia
que não significava que não podia.

333
00:23:06,680 --> 00:23:10,360
Sabe, você não quer
ser decadente aos 23 anos.

334
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
Pode comer muitos doces.

335
00:23:15,280 --> 00:23:18,040
E isso tem que levar a algum lugar,

336
00:23:19,240 --> 00:23:20,320
pois não há mais nada.

337
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
"Sóbrio e sereno há 60 dias"?

338
00:23:33,680 --> 00:23:34,520
Bom, né?

339
00:23:35,680 --> 00:23:36,640
Muito sereno.

340
00:23:41,520 --> 00:23:44,396
Para mim,
virou como uma colônia de emagrecimento.

341
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
Ninguém notou
que eu só comia uma banana por dia.

342
00:23:47,760 --> 00:23:50,920
Estou terminando meus 30 dias,
rumo aos 60 dias.

343
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
Comecei a ficar bem nervoso.

344
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
Me dê uma carreira.

345
00:23:58,920 --> 00:24:00,476
É o meu carro?

346
00:24:00,560 --> 00:24:02,596
É impressionante
como logo fiquei mais vivo.

347
00:24:02,680 --> 00:24:04,040
- Vamos, ação!
- Robbie!

348
00:24:04,680 --> 00:24:07,080
E só levou 60 dias.

349
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
- Faça em espanhol.
- Em espanhol?

350
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
...processo.

351
00:24:22,760 --> 00:24:23,800
...Robbie Williams...

352
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
<i>...a deusa carnuda. Mas também...</i>

353
00:24:29,600 --> 00:24:30,960
Há vida aí.

354
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
O Robbie voltou.

355
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
- Robbie voltou.
- Robbie voltou.

356
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
Tinha se passado dois anos
desde o Take That.

357
00:24:43,760 --> 00:24:46,560
Esperei muito tempo.
Eu precisava continuar.

358
00:24:47,320 --> 00:24:52,320
1997
LANÇAMENTO DO PRIMEIRO ÁLBUM

359
00:25:01,880 --> 00:25:04,720
Estão conosco nos bastidores hoje,

360
00:25:06,440 --> 00:25:07,480
e estou nervoso.

361
00:25:08,200 --> 00:25:10,640
"Sou grande o bastante?" Essas coisas.

362
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
Não chame de retorno!

363
00:25:58,240 --> 00:25:59,200
Vamos lá!

364
00:26:02,120 --> 00:26:03,276
- Robbie!
- Robbie.

365
00:26:03,360 --> 00:26:04,196
Robbie!

366
00:26:04,280 --> 00:26:08,556
Passei dois anos me esquecendo
da razão de fazer esse trabalho.

367
00:26:08,640 --> 00:26:10,076
A razão de eu fazer.

368
00:26:10,160 --> 00:26:13,076
Não é pelo dinheiro
nem pela aclamação da crítica.

369
00:26:13,160 --> 00:26:16,040
Quero entreter. É o que quero fazer.

370
00:26:18,520 --> 00:26:23,276
Há algo emocionante acontecendo.
Eu estava aprendendo a entreter.

371
00:26:23,360 --> 00:26:25,840
Algo que as pessoas viriam para ver.

372
00:26:26,920 --> 00:26:30,600
Mas a gravadora precisava
que eu compensasse o investimento.

373
00:26:35,400 --> 00:26:41,120
O álbum saiu
e vendeu um total de 33 mil cópias.

374
00:26:42,560 --> 00:26:44,996
Havia muito risco envolvido,

375
00:26:45,080 --> 00:26:46,240
pois tudo

376
00:26:47,120 --> 00:26:47,960
recaía em mim.

377
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
Muito obrigado.

378
00:26:50,760 --> 00:26:54,436
O EGO ATERRISSOU

379
00:26:54,520 --> 00:26:56,196
- A noite foi ruim?
- Foi.

380
00:26:56,280 --> 00:26:57,956
- É ruim toda noite?
- Não...

381
00:26:58,040 --> 00:27:00,556
É só uma das canções problemáticas.

382
00:27:00,640 --> 00:27:03,756
Só quero ajudá-lo
para que você ache aquele tom.

383
00:27:03,840 --> 00:27:06,316
- Muito obrigado.
- É só aquela canção, né?

384
00:27:06,400 --> 00:27:10,596
"Old Before I Die"
também tem sido meio instável.

385
00:27:10,680 --> 00:27:14,236
Acho que é porque, naquele momento,
no set, você está pilhado.

386
00:27:14,320 --> 00:27:18,160
Você tem que escutar mais, só isso.
Escute o que todos fazem.

387
00:27:18,680 --> 00:27:20,920
Pois todo mundo está incrível.

388
00:27:21,560 --> 00:27:25,036
Você tem que gostar
de fazer parte da banda.

389
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
- Não é esse o caso.
- Em termos de escutar.

390
00:27:29,160 --> 00:27:30,840
- Ótimo.
- Às vezes, você...

391
00:27:31,880 --> 00:27:34,000
Nem sempre... Sei lá, é...

392
00:27:35,800 --> 00:27:38,556
Está pensando em como dizer, não é?

393
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
Não.

394
00:27:40,360 --> 00:27:43,156
- Diga como quiser.
- Não, eu só...

395
00:27:43,240 --> 00:27:45,920
Acho que você entrega 100% ao público.

396
00:27:46,440 --> 00:27:49,836
Não no sentido de se concentrar
em ser o cantor...

397
00:27:49,920 --> 00:27:52,360
São cinco minutos antes de subir ao palco.

398
00:27:53,080 --> 00:27:53,956
Entende?

399
00:27:54,040 --> 00:27:56,516
- O que há...
- O que você quer agora?

400
00:27:56,600 --> 00:27:58,076
- Saia.
- Vai usar isso?

401
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
- Vou.
- Parece babaca.

402
00:28:03,440 --> 00:28:05,520
Entre com confiança, Rob.

403
00:28:13,920 --> 00:28:17,440
Em um sentido figurado,
minha carreira despencava.

404
00:28:21,720 --> 00:28:24,636
E eu já tinha recebido críticas
em alguns <i>singles</i>

405
00:28:24,720 --> 00:28:27,040
que não poderiam se repetir agora.

406
00:28:29,000 --> 00:28:31,240
E rolou um memorando pela gravadora.

407
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Eu estava prestes a ser dispensado.

408
00:28:40,480 --> 00:28:43,396
Quando você se pega olhando para o abismo,

409
00:28:43,480 --> 00:28:46,076
pode descobrir que ele olha de volta.

410
00:28:46,160 --> 00:28:47,880
Acho que te entendo.

411
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
Tá, pare.

412
00:28:54,400 --> 00:28:56,320
Parecia que não havia mais nada

413
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
para mim.

414
00:29:03,240 --> 00:29:05,000
Que dia lindo para isso.

415
00:29:06,840 --> 00:29:10,320
Mas eu tinha algo especial na manga.

416
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
"Angels".

417
00:29:36,440 --> 00:29:40,040
"Angels" saiu, e graças a Deus,

418
00:29:40,960 --> 00:29:42,080
pois tudo mudou.

419
00:30:00,200 --> 00:30:01,436
Ele voltou, vivo.

420
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
Melhor que nunca. Robbie Williams.

421
00:30:05,160 --> 00:30:07,640
<i>...Robbie Williams sobe nas paradas...</i>

422
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
Algo estava se conectando.

423
00:30:14,160 --> 00:30:16,480
Dava para sentir esse impulso.

424
00:30:20,960 --> 00:30:23,520
O foguete decolava. Com um...

425
00:30:36,400 --> 00:30:40,280
Agora, curtindo na Suécia.

426
00:30:41,880 --> 00:30:45,040
Podemos ir à Suécia,
pois estamos curtindo.

427
00:30:51,880 --> 00:30:55,400
As vendas do álbum crescem.
O público cresce.

428
00:30:58,480 --> 00:31:00,956
Ao sair das mandíbulas da derrota,

429
00:31:01,040 --> 00:31:04,120
parecíamos ganhar o mundo.

430
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
Abra a janela. Deixe o som entrar.

431
00:31:23,120 --> 00:31:24,080
Moon!

432
00:31:26,320 --> 00:31:32,396
<i>E ao longo de tudo
Ela me oferece proteção</i>

433
00:31:32,480 --> 00:31:35,916
É sempre assim ao abrir a janela
em uma estação de rádio,

434
00:31:36,000 --> 00:31:38,196
com todas as garotas lá fora gritando?

435
00:31:38,280 --> 00:31:41,396
- É assim na lavanderia!
- Como é na sua cidade?

436
00:31:41,480 --> 00:31:44,196
Às vezes,
você gostaria de ter uma vida normal?

437
00:31:44,280 --> 00:31:45,680
Tenho uma vida normal.

438
00:31:49,080 --> 00:31:52,116
Não sei o que tem
de tão especial naquela canção.

439
00:31:52,200 --> 00:31:55,360
Mas seja lá o que fosse, tinha.

440
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Obrigado.

441
00:32:07,360 --> 00:32:08,236
Olá, Rob.

442
00:32:08,320 --> 00:32:10,556
Não é uma surpresa prateada.

443
00:32:10,640 --> 00:32:12,156
Não é dourada.

444
00:32:12,240 --> 00:32:13,800
É uma surpresa de platina!

445
00:32:17,840 --> 00:32:20,800
Ele ganhou a platina, pessoal!

446
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
Estou chocado com isto.

447
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
Fantástico.

448
00:32:28,600 --> 00:32:30,040
Tenho uma carreira!

449
00:32:35,120 --> 00:32:36,360
<i>Muito obrigado.</i>

450
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
<i>Robbie?</i>

451
00:32:39,480 --> 00:32:40,400
<i>Foi bom!</i>

452
00:32:46,000 --> 00:32:48,596
A capital rock-and-roll de Surrey.

453
00:32:48,680 --> 00:32:49,880
É. Caramba.

454
00:32:50,680 --> 00:32:51,840
- Não é?
- É.

455
00:32:52,480 --> 00:32:53,320
Enrique?

456
00:32:54,840 --> 00:32:56,036
Ele foi incrível, né?

457
00:32:56,120 --> 00:32:59,316
Com certeza, o sucesso, inconscientemente,

458
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
é igual à felicidade.

459
00:33:03,200 --> 00:33:04,916
- Estou sem palavras.
- Gostou?

460
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
Foi incrível.

461
00:33:07,880 --> 00:33:10,320
Foi a segunda vez que provei da fruta.

462
00:33:11,200 --> 00:33:12,640
O Take That foi a primeira.

463
00:33:13,160 --> 00:33:14,400
Essa foi a segunda.

464
00:33:17,000 --> 00:33:18,160
Bom trabalho.

465
00:33:20,320 --> 00:33:21,836
- Brilhante.
- Obrigado.

466
00:33:21,920 --> 00:33:23,320
Virei um astro pop.

467
00:33:25,000 --> 00:33:28,520
Eu era a bola da vez.

468
00:33:35,760 --> 00:33:38,600
O Peter Snow pega o autógrafo do Robbie.

469
00:33:39,720 --> 00:33:42,240
- É uma guinada à esquerda.
- Esquerda?

470
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
Certo. All Saints.

471
00:33:50,040 --> 00:33:53,240
A fama, por si só, é uma diversão.

472
00:33:55,320 --> 00:33:59,396
E eu não sabia quem seria nessa diversão,

473
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
mas queria participar.

474
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
Nome e idade.

475
00:34:06,160 --> 00:34:08,120
Nicole Appleton, e tenho 23 anos.

476
00:34:08,640 --> 00:34:11,796
Se tivesse uma noite
com o Robbie Williams, o que faria?

477
00:34:11,880 --> 00:34:12,720
Já fiz!

478
00:34:17,320 --> 00:34:21,280
Nicole Appleton era
de uma banda chamada All Saints.

479
00:34:22,560 --> 00:34:25,199
A versão menos sorridente das Spice Girls.

480
00:34:28,239 --> 00:34:31,360
- Pode trocar pela minha.
- Seria engraçado.

481
00:34:32,400 --> 00:34:33,840
- Eu troco?
- Troca.

482
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
Em algum momento,
nossos caminhos se cruzariam.

483
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
E tivemos um relacionamento.

484
00:34:49,960 --> 00:34:55,679
Ela era gentil, divertida e doce.
Sabe, era uma boa pessoa.

485
00:34:58,280 --> 00:35:00,196
Com meu relacionamento com a Nic,

486
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
era muito importante para mim

487
00:35:02,920 --> 00:35:05,640
que eu aprendesse
a ser o homem que deveria ser.

488
00:35:10,320 --> 00:35:14,640
Sabe, eram milagres
que aconteciam na minha vida.

489
00:35:21,120 --> 00:35:23,156
Sabem quando algo está certo?

490
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
Esta noite está certa!

491
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
Estou muito feliz!

492
00:35:41,560 --> 00:35:43,796
Não havia esquerda ou direita.

493
00:35:43,880 --> 00:35:45,436
Só havia a frente.

494
00:35:45,520 --> 00:35:51,040
1998 - JAMAICA
COMPONDO O SEGUNDO ÁLBUM

495
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
Oi, colega. Qual é a data?

496
00:36:05,800 --> 00:36:07,756
- É 19 de janeiro.
- 19 de janeiro.

497
00:36:07,840 --> 00:36:10,320
O ano novo. 1998.

498
00:36:11,000 --> 00:36:14,600
Aqui na casa do Jake na Jamaica.

499
00:36:15,200 --> 00:36:18,156
Viemos de Gatwick ontem,
eu e o Guy. Diga "oi", Guy,

500
00:36:18,240 --> 00:36:19,716
- Olá, Rob.
- Olá, colega.

501
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
Venha comigo.

502
00:36:26,160 --> 00:36:28,276
Trouxemos nosso estúdio conosco.

503
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
Um cartucho. Podemos gravar aqui.

504
00:36:36,720 --> 00:36:39,440
É seguro, não é? Deixo trancado.

505
00:36:46,160 --> 00:36:47,120
Afaste-se.

506
00:36:47,880 --> 00:36:50,356
Não quero sua cara feia no meu vídeo.

507
00:36:50,440 --> 00:36:51,760
Estou muito pálido.

508
00:36:52,280 --> 00:36:53,600
Porque você é.

509
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
Ele é de Surrey.

510
00:37:04,400 --> 00:37:08,840
Há a tradição
da síndrome do "segundo álbum difícil".

511
00:37:09,600 --> 00:37:11,760
Não me senti assim com o Guy.

512
00:37:15,240 --> 00:37:19,200
Acho que o que fazíamos juntos
também o empolgava.

513
00:37:20,360 --> 00:37:24,036
<i>Vim te lembrar
Que viremos te achar</i>

514
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
<i>Esta é uma canção alegre</i>

515
00:37:29,800 --> 00:37:32,080
Ele era um irmão mais velho,

516
00:37:33,120 --> 00:37:35,840
um mentor musical,

517
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
e eu era um pupilo.

518
00:37:44,560 --> 00:37:45,520
Assim está bom.

519
00:37:52,000 --> 00:37:55,400
Como pode ver, está chovendo muito.

520
00:37:56,560 --> 00:37:59,480
Rápido, Rob.
Porque as coisas não podem se molhar.

521
00:38:05,080 --> 00:38:08,436
Havia muito amor
entre mim e o Guy naqueles momentos.

522
00:38:08,520 --> 00:38:11,760
<i>Tivemos notícias da Jamaica</i>

523
00:38:13,760 --> 00:38:14,720
Sétimo dia.

524
00:38:18,840 --> 00:38:19,680
E...

525
00:38:21,120 --> 00:38:24,600
esse era um jeito lindo de passar a vida.

526
00:38:32,600 --> 00:38:35,196
- É bem bonito, não é?
- É fantástico.

527
00:38:35,280 --> 00:38:37,516
Vamos nos inspirar muito aqui.

528
00:38:37,600 --> 00:38:39,196
- É incrível.
- É, sim.

529
00:38:39,280 --> 00:38:40,160
É simplesmente...

530
00:38:40,840 --> 00:38:43,476
Acho que é um dos lugares mais incríveis
em que já fui.

531
00:38:43,560 --> 00:38:45,756
- É.
- Lá em cima.

532
00:38:45,840 --> 00:38:47,160
Já foi a Rhyl?

533
00:38:48,920 --> 00:38:50,520
- É bem...
- Em Gales.

534
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
É igualzinho.

535
00:38:59,240 --> 00:39:00,840
Cadê o telefone?

536
00:39:04,320 --> 00:39:05,160
Alô?

537
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
É a Nicky?

538
00:39:09,520 --> 00:39:10,800
É o Guy.

539
00:39:11,520 --> 00:39:12,876
Ela está ao telefone.

540
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
- Está?
- Sim.

541
00:39:15,240 --> 00:39:17,196
- Posso deixar aqui?
- Pode.

542
00:39:17,280 --> 00:39:19,440
O Guy vai deixar a câmera aqui.

543
00:39:20,640 --> 00:39:26,760
Então, acho que estou olhando
para a vista mais incrível

544
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
que já vi na vida.

545
00:39:31,360 --> 00:39:34,956
Sério, não estou zoando. Cheguei aqui,

546
00:39:35,040 --> 00:39:37,840
a uns 900m em cima das montanhas,

547
00:39:38,520 --> 00:39:41,160
e há florestas para todo lado.

548
00:39:41,680 --> 00:39:44,516
Dá para ver Kingston... Sem brincadeira.

549
00:39:44,600 --> 00:39:48,120
Quando cheguei e me mostraram a região,

550
00:39:49,080 --> 00:39:51,360
fui à varanda e só chorei.

551
00:39:53,600 --> 00:39:55,676
- É. Só...
<i>- Uau!</i>

552
00:39:55,760 --> 00:39:56,996
É tipo...

553
00:39:57,080 --> 00:39:57,960
<i>Com muito...</i>

554
00:39:58,720 --> 00:39:59,600
<i>orgulho.</i>

555
00:40:02,680 --> 00:40:05,040
Eu estava como uma criança lá.

556
00:40:06,520 --> 00:40:07,880
Falando com a mãe.

557
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
Sobre o que eu vivenciava e...

558
00:40:12,480 --> 00:40:13,600
A verdade é...

559
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
que ainda sou um bebê.

560
00:40:25,720 --> 00:40:28,720
Eu tinha 16 anos
ao entrar para o Take That.

561
00:40:30,080 --> 00:40:34,516
E acho que eu era
uma espécie de adolescente problemático

562
00:40:34,600 --> 00:40:35,720
que iria...

563
00:40:36,800 --> 00:40:39,360
tentar consertar o estrago do passado.

564
00:40:43,600 --> 00:40:44,440
Mas...

565
00:40:45,560 --> 00:40:47,400
eu não conseguia esquecer.

566
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
"Você se sente excluído?"

567
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
"Sente-se excluído

568
00:41:00,440 --> 00:41:03,040
pelas pessoas que conheceu?"

569
00:41:04,560 --> 00:41:08,240
- "Que foi deixado de lado."
- Não, deve rimar com "eu".

570
00:41:09,120 --> 00:41:10,880
"Você já morreu?"

571
00:41:12,640 --> 00:41:16,076
Acho que, àquela altura,
minhas lembranças de estar na banda

572
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
se contaminavam
pelos meus sentimentos no decorrer.

573
00:41:19,840 --> 00:41:21,840
Então pode imaginar...

574
00:41:23,920 --> 00:41:25,240
o que esse jovem sentia.

575
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
<i>Acho que sabe que te odeio</i>

576
00:41:29,400 --> 00:41:31,040
<i>Nem é preciso dizer</i>

577
00:41:32,400 --> 00:41:35,440
<i>Acho que sabe que te odeio</i>

578
00:41:36,080 --> 00:41:37,680
<i>Ainda está por aí?</i>

579
00:41:39,320 --> 00:41:41,680
<i>Por que ainda não morreu?</i>

580
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
<i>Como consegue dormir?</i>

581
00:41:46,280 --> 00:41:47,556
- Quer saber?
- O quê?

582
00:41:47,640 --> 00:41:49,196
Não gosto do refrão.

583
00:41:49,280 --> 00:41:51,196
- Por ele ser muito alegre?
- É.

584
00:41:51,280 --> 00:41:55,716
Não quero que seja alegre.
Fica estranho quando canto.

585
00:41:55,800 --> 00:41:58,716
Quero que seja cruel.
Tanto quanto o verso.

586
00:41:58,800 --> 00:41:59,760
Não estou sendo...

587
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
irônico ou...

588
00:42:02,640 --> 00:42:04,196
Estou falando sério.

589
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
Eu odeio esses cretinos.

590
00:42:13,680 --> 00:42:16,916
<i>Como consegue dormir?
Como consegue rir?</i>

591
00:42:17,000 --> 00:42:20,200
<i>Como consegue chorar?
Como consegue mentir?</i>

592
00:42:26,840 --> 00:42:30,116
<i>Como consegue tocar?
Como consegue sentir?</i>

593
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
<i>Como consegue me afastar de...</i>

594
00:42:34,880 --> 00:42:36,876
Raiva. Veneno.

595
00:42:36,960 --> 00:42:37,796
Saliva.

596
00:42:37,880 --> 00:42:38,716
Saliva!

597
00:42:38,800 --> 00:42:39,960
Está bom.

598
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
É, estou vendo.

599
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Ursinha!

600
00:42:45,680 --> 00:42:47,000
Venha para a cama.

601
00:42:49,440 --> 00:42:53,440
Largue a lata
e fique atrás de mim. Me abrace.

602
00:42:55,520 --> 00:42:56,360
Oi, pai.

603
00:42:56,880 --> 00:42:59,356
Estou falando sobre minha antiga banda.

604
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
- Sim. Pergunta?
- Sim.

605
00:43:02,280 --> 00:43:04,320
Quem você odiava mais e por quê?

606
00:43:05,080 --> 00:43:06,196
Quem odiava mais?

607
00:43:06,280 --> 00:43:09,240
Eu antipatizava com o Gary

608
00:43:09,920 --> 00:43:10,800
acima de todos

609
00:43:11,720 --> 00:43:13,040
porque...

610
00:43:14,120 --> 00:43:15,716
ele...

611
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
era quem deveria ter

612
00:43:18,720 --> 00:43:20,596
tudo e a carreira.

613
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
E eu queria que ele pagasse.

614
00:43:24,040 --> 00:43:25,036
Eu estava...

615
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
- Como?
- Fui vingativo.

616
00:43:27,800 --> 00:43:28,640
Por...

617
00:43:29,760 --> 00:43:31,080
ter a carreira

618
00:43:32,240 --> 00:43:33,600
que ele

619
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
deveria ter.

620
00:43:40,480 --> 00:43:43,316
Vou cantar uma canção
sobre um grupo de gente

621
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
com quem eu passava muito tempo.

622
00:43:47,960 --> 00:43:50,000
Eram o Take That.

623
00:43:54,800 --> 00:43:58,440
Éramos cinco. Havia um bem pequeno.

624
00:44:02,080 --> 00:44:05,796
E um parecia ter um esfregão na cabeça.

625
00:44:05,880 --> 00:44:07,600
Eu tinha que lembrar vocês.

626
00:44:08,240 --> 00:44:09,960
O outro tinha um moicano

627
00:44:10,800 --> 00:44:11,960
e era um idiota.

628
00:44:12,480 --> 00:44:14,960
E o outro era um pouco assim.

629
00:44:20,920 --> 00:44:22,760
<i>Ouçam.</i>

630
00:44:23,320 --> 00:44:25,560
<i>Tem alguém me vaiando aqui embaixo</i>

631
00:44:26,080 --> 00:44:28,240
que gosta do Gary Barlow.

632
00:44:33,440 --> 00:44:36,280
Ele não vende mais discos, garotas!

633
00:44:38,720 --> 00:44:40,840
Vamos admitir, ele já era!

634
00:44:46,880 --> 00:44:49,240
Lamento por ter tratado o Gary assim.

635
00:44:59,320 --> 00:45:01,800
Ninguém passa pela fama da juventude

636
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
equilibrado.

637
00:45:08,360 --> 00:45:11,760
Os anos de se encontrar,
amadurecer e crescer...

638
00:45:14,600 --> 00:45:16,520
que todos têm, lhe são tirados.

639
00:45:20,640 --> 00:45:21,560
Nicky?

640
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
Quer casar comigo?

641
00:45:25,120 --> 00:45:25,960
"Sim"?

642
00:45:27,600 --> 00:45:28,556
Ótimo.

643
00:45:28,640 --> 00:45:30,200
Então está bem. Tchau.

644
00:45:34,040 --> 00:45:38,556
Acho que eu tentava me convencer
de que era o tipo de pessoa

645
00:45:38,640 --> 00:45:41,120
que está pronta para um compromisso assim.

646
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Eu não era.

647
00:45:50,040 --> 00:45:51,760
Eu não conseguia me encarar.

648
00:45:52,520 --> 00:45:54,120
Não estava no estado

649
00:45:54,840 --> 00:45:57,636
de ser companheiro de alguém.

650
00:45:57,720 --> 00:46:00,320
- Vai sentar no troço do som?
- Vou.

651
00:46:01,560 --> 00:46:06,520
E a relação com a Nic terminou
alguns meses depois disso.

652
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
Pare de filmar.

653
00:46:14,480 --> 00:46:15,800
Um pouco de trânsito.

654
00:46:19,280 --> 00:46:20,440
Deve ser por isso que vai.

655
00:46:22,200 --> 00:46:25,436
- Não acredito que houve isso.
- Olhe só!

656
00:46:25,520 --> 00:46:27,276
- Uau!
- É um mar de...

657
00:46:27,360 --> 00:46:29,800
- Caramba! É tudo meio...
- É tudo lama.

658
00:46:31,320 --> 00:46:33,160
Eu me sentia uma criança

659
00:46:33,800 --> 00:46:35,840
em um mundo de adultos.

660
00:46:37,800 --> 00:46:40,396
Eu estava indo a Glastonbury

661
00:46:40,480 --> 00:46:42,680
e não sabia o que aconteceria.

662
00:46:45,400 --> 00:46:46,240
São...

663
00:46:47,000 --> 00:46:48,120
88 mil pessoas.

664
00:46:49,960 --> 00:46:51,720
Era a época da credibilidade.

665
00:46:54,360 --> 00:46:58,600
E o maior show
da minha carreira até então.

666
00:46:59,960 --> 00:47:01,476
Vamos!

667
00:47:01,560 --> 00:47:03,040
Vamos mandar ver!

668
00:47:05,160 --> 00:47:06,276
Estava apavorado.

669
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
Totalmente apavorado.

670
00:47:16,520 --> 00:47:20,600
Isso tinha a chance de dar muito errado.

671
00:47:24,920 --> 00:47:28,956
Parte de mim dizia:
"Ainda sou o Rob de Stoke-on-Trent.

672
00:47:29,040 --> 00:47:30,240
Ainda tenho 16 anos."

673
00:47:32,200 --> 00:47:35,440
Era um daqueles momentos
em que eu achava que seria descoberto.

674
00:48:07,640 --> 00:48:08,600
Podem cantar!

675
00:48:48,200 --> 00:48:49,480
E, pasmem,

676
00:48:50,960 --> 00:48:52,280
eles me acolheram.

677
00:48:58,520 --> 00:48:59,360
Eu.

678
00:48:59,880 --> 00:49:02,560
O Bobbins do Take That.

679
00:49:07,800 --> 00:49:10,876
Qual é a sensação
de ter milhares de pessoas

680
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
cantando para você a sua letra?

681
00:49:16,480 --> 00:49:18,360
É inebriante.

682
00:49:36,000 --> 00:49:39,640
Era como se aquela fosse minha função.

683
00:49:50,880 --> 00:49:55,200
Mas aí você percebe,
inconsciente ou conscientemente,

684
00:49:57,080 --> 00:49:58,160
que não tem volta.

685
00:50:09,680 --> 00:50:11,320
Era um trem desgovernado.

686
00:50:12,840 --> 00:50:15,520
E aquilo ia ficar cada vez maior.

687
00:50:29,480 --> 00:50:31,960
Não quero ver o que vem a seguir.

688
00:50:35,360 --> 00:50:37,640
Eu não tinha as ferramentas para lidar

689
00:50:39,520 --> 00:50:40,440
com o que viria.

690
00:52:48,600 --> 00:52:53,600
Legendas: Daniel Frazão

