1
00:00:09,920 --> 00:00:12,036
<i>Câu đó là đúng hay sai.</i>

2
00:00:12,120 --> 00:00:15,720
<i>Cái tên "Ali" trên tiêu đề
là quản lý đội bóng Welsh ư?</i>

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,276
<i>- Sai.
- Sai. Tốt.</i>

4
00:00:17,360 --> 00:00:19,516
<i>Đạt hai điểm. Cuối cùng, đến Carl...</i>

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,160
Tối qua, tôi bật dậy lúc nửa đêm.

6
00:00:22,800 --> 00:00:25,520
<i>Vâng, hai điểm.
Vậy đội đỏ có tổng điểm là sáu!</i>

7
00:00:26,520 --> 00:00:28,076
Tôi đã thức trắng cả đêm.

8
00:00:28,160 --> 00:00:31,400
<i>Tuyệt vời!
Rồi, giờ đến đội vàng xoay bắt thăm.</i>

9
00:00:32,240 --> 00:00:37,600
Cứ đến giờ ngủ, cơ thể tôi lại bảo:
"Không ngủ đâu!"

10
00:00:39,440 --> 00:00:41,920
Bốn giờ thao thức trằn trọc và...

11
00:00:42,880 --> 00:00:43,960
đối mặt với

12
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
những cái bóng mờ ảo không rõ hình hài.

13
00:00:48,200 --> 00:00:49,720
Muốn hát không?

14
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
Sợ hãi.

15
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Hổ thẹn.

16
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
Đau đớn.

17
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
Mọi cung bậc

18
00:01:04,840 --> 00:01:06,000
cảm xúc con người.

19
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
Tôi sắp sang tuổi 50.

20
00:01:12,000 --> 00:01:15,720
Tôi là bố. Bố của bốn đứa con.
Cùng một người vợ thân yêu.

21
00:01:16,640 --> 00:01:19,840
Những điều xảy đến trong đời tôi
rất chấn động.

22
00:01:21,640 --> 00:01:27,956
Nhưng tôi cảm thấy như
quá khứ luôn bóp nghẹt mình.

23
00:01:28,040 --> 00:01:29,236
<i>Robbie!</i>

24
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
Có những thứ phải mất.

25
00:01:34,400 --> 00:01:38,840
ROBBIE ĐƯỢC GHI HÌNH HẬU TRƯỜNG
SUỐT BA THẬP KỶ

26
00:01:40,960 --> 00:01:44,716
CÓ HÀNG NGHÌN GIỜ PHIM GỐC
ANH CŨNG CHƯA TỪNG XEM

27
00:01:44,800 --> 00:01:47,480
CHO ĐẾN LÚC NÀY

28
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
Tiếp đi, bạn nhỏ! Con làm được.

29
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Nào!

30
00:01:58,520 --> 00:02:00,760
- Anh ổn chứ?
- Tôi siêu giỏi vụ này!

31
00:02:01,840 --> 00:02:05,476
Anh là một trong số ca sĩ đơn ca
đắt khách nhất mọi thời đại.

32
00:02:05,560 --> 00:02:08,836
- Người trình diễn vĩ đại nhất thế giới...
- ...chứng nhận đĩa bạch kim...

33
00:02:08,920 --> 00:02:11,000
Cứ khen tôi đỉnh của đỉnh nữa đi.

34
00:02:13,039 --> 00:02:15,240
Tôi đang phê quá.

35
00:02:18,480 --> 00:02:21,080
Có ai thích xem
tôi đánh nhau với Liam không?

36
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Xem anh làm hết sức được không!

37
00:02:44,480 --> 00:02:45,800
Tôi là Robbie Williams.

38
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
Tôi đang cố thu dọn
đống đổ nát trong quá khứ.

39
00:03:07,560 --> 00:03:09,316
PHẦN 1: XÕA ĐI

40
00:03:09,400 --> 00:03:14,080
Tôi hiện đang chọn một cách khá đặc biệt
để trục xuất lũ ma quỷ này.

41
00:03:18,800 --> 00:03:20,280
Sao ta làm việc đó ở đây?

42
00:03:21,040 --> 00:03:24,156
Tôi là ẩn sĩ.
Nếu không lên sân khấu, tôi lên giường.

43
00:03:24,240 --> 00:03:27,800
- Nên ta mới ở đây.
- Đúng vậy.

44
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
Ta... bắt đầu được chưa?

45
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
Hồi nhỏ, tôi hơi bị dốt.

46
00:03:49,640 --> 00:03:52,760
Không biết đánh vần. Không biết cộng trừ.

47
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
Máy đang quay rồi nhé.

48
00:03:56,920 --> 00:04:00,316
Tôi bỏ học từ 16 tuổi,
không có bằng cấp gì cả

49
00:04:00,400 --> 00:04:02,436
và gia nhập một nhóm nhạc nam

50
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
sẽ trở thành phiên bản Anh của
nhóm New Kids on the Block.

51
00:04:06,560 --> 00:04:09,680
Bốn, ba, hai, một.

52
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
Tuyệt vời!

53
00:04:33,280 --> 00:04:36,356
Đám đông thích các bạn!
Các bạn gắn bó bao lâu rồi?

54
00:04:36,440 --> 00:04:38,476
- Khoảng ba tháng.
- Ba tháng.

55
00:04:38,560 --> 00:04:40,276
Các bạn đều biết nhảy sẵn ư?

56
00:04:40,360 --> 00:04:44,156
Tôi không nhảy mấy.
Chỉ đến mấy vũ trường disco địa phương.

57
00:04:44,240 --> 00:04:47,320
Nhưng tôi nhảy đủ nhiều
để bắt kịp các anh ấy.

58
00:04:48,400 --> 00:04:50,040
Khỉ thật!

59
00:04:50,840 --> 00:04:51,680
Nhìn tôi kìa!

60
00:04:52,480 --> 00:04:54,040
Trông tôi trẻ quá.

61
00:04:55,600 --> 00:04:58,120
Tôi biết mình là em út trong nhóm.

62
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
Tôi thích mọi người kề cận.

63
00:05:05,400 --> 00:05:10,640
Trong thâm tâm, tôi ngưỡng mộ
mấy người anh ở tuổi 20, 21, 22 này.

64
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
Khi ta 16, khoảng cách đó rất lớn.

65
00:05:17,200 --> 00:05:20,276
- Tôi không thể không ngưỡng mộ Gaz.
- Phải!

66
00:05:20,360 --> 00:05:22,636
Anh ấy là đầu tàu.

67
00:05:22,720 --> 00:05:25,636
Đến nay các bạn đã có
bao nhiêu bài hát chung?

68
00:05:25,720 --> 00:05:27,076
CA SĨ/NHẠC SĨ TAKE THAT

69
00:05:27,160 --> 00:05:28,596
Chúng tôi có cỡ 30 bài.

70
00:05:28,680 --> 00:05:31,116
Mỗi tuần, Gary đều đưa ra ý tưởng mới

71
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
và bọn tôi luôn tập điệu nhảy mới.

72
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
Thời kỳ đầu, nhóm Take That rất vui!

73
00:05:46,760 --> 00:05:49,800
Niềm vui, phấn khích và hứng khởi.

74
00:05:53,720 --> 00:05:56,600
Cảm giác như mọi việc đều sẽ suôn sẻ.

75
00:05:58,320 --> 00:05:59,160
Thấy tự hào!

76
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Rồi dần trở nên kiêu ngạo.

77
00:06:02,880 --> 00:06:06,720
Giờ đã khá yên tĩnh, nhưng các bạn
phải đến đây vào 20 phút trước.

78
00:06:09,640 --> 00:06:12,516
Họ là nhóm nhạc trẻ
nổi nhất mọi vùng nước Anh.

79
00:06:12,600 --> 00:06:15,120
...nhóm nhạc Anh nổi nhất sau The Beatles.

80
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
Take That!

81
00:06:27,680 --> 00:06:31,280
Những cô gái này nói họ vừa trải qua
đêm tuyệt nhất trong đời.

82
00:06:33,320 --> 00:06:36,120
Sự thành công của chúng tôi
cũng khá có ý nghĩa...

83
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
nhưng luôn xen kẽ...

84
00:06:51,040 --> 00:06:54,836
Các bạn lên tường phòng ngủ
khắp nước Anh, bị vây mọi nơi có mặt.

85
00:06:54,920 --> 00:06:56,436
Các bạn vẫn thích chứ?

86
00:06:56,520 --> 00:06:57,956
Vẫn thú vị mà.

87
00:06:58,040 --> 00:07:01,396
Kiểu như tôi thức dậy mỗi sáng
và tự véo mình.

88
00:07:01,480 --> 00:07:03,316
"Điều này là thật hả?"

89
00:07:03,400 --> 00:07:04,240
và đáp không.

90
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
- Thực ra ta không ở đây nhỉ?
- Không ở đây.

91
00:07:13,920 --> 00:07:17,836
Với bên ngoài, tôi chắc
mình rất làm bộ làm tịch

92
00:07:17,920 --> 00:07:20,760
và cố tỏ vẻ
đàn ông trưởng thành như tôi nghĩ.

93
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
Tôi hoàn toàn

94
00:07:28,360 --> 00:07:29,640
chết chìm

95
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
trong thế giới người trưởng thành...

96
00:07:35,080 --> 00:07:35,920
mà tôi

97
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
chưa sẵn sàng bước vào.

98
00:07:42,680 --> 00:07:44,720
Cảm ơn và chúc ngủ ngon.

99
00:07:52,120 --> 00:07:59,036
1993
ĐÀI TRUYỀN THÔNG BBC

100
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
Khối lượng công việc

101
00:08:01,760 --> 00:08:02,600
dồn dập.

102
00:08:05,480 --> 00:08:09,040
Bọn tôi làm việc này. Rồi đến đó.

103
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
Không có thời gian nghỉ bày ra trước mắt.

104
00:08:20,280 --> 00:08:22,760
Lý do họ la hét là bởi Elvis cũng ở đây.

105
00:08:23,880 --> 00:08:26,836
Giờ tôi phải đi phỏng vấn.
Cho kênh Radio 1.

106
00:08:26,920 --> 00:08:29,000
Mong là chúng tôi sẽ thật vui.

107
00:08:29,800 --> 00:08:32,436
Chiều chủ nhật này
là kỳ <i>Rockland</i> đặc biệt.

108
00:08:32,520 --> 00:08:34,156
Như hứa nhiều tuần trước,

109
00:08:34,240 --> 00:08:37,036
chúng tôi mời cả năm thành viên Take That
đến phòng thu.

110
00:08:37,120 --> 00:08:39,316
Gary, Howard, Jason, Robbie và Mark.

111
00:08:39,400 --> 00:08:43,116
Mọi việc suôn sẻ. Chúc mừng
vị trí các bạn trên bảng xếp hạng.

112
00:08:43,200 --> 00:08:46,156
Nó ảnh hưởng gì
cuộc sống mỗi ngày khi thức dậy?

113
00:08:46,240 --> 00:08:49,836
Thật ra, chân thành mà nói,
tôi thức dậy mỗi sáng và nghĩ:

114
00:08:49,920 --> 00:08:52,036
"Mình ở đâu? Làm gì? Tên là gì?"

115
00:08:52,120 --> 00:08:54,516
Cậu là ai? Làm gì? Tên gì?

116
00:08:54,600 --> 00:08:55,676
Tôi tên Robbie.

117
00:08:55,760 --> 00:08:58,240
<i>Tôi thuộc nhóm Take That. Tôi hát và nhảy.</i>

118
00:08:58,760 --> 00:09:01,920
Khung cảnh quá bất thường để hiện diện.

119
00:09:02,760 --> 00:09:04,680
Trong một bầu không khí

120
00:09:05,680 --> 00:09:08,440
và tình thế quá căng thẳng.

121
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
Đó là một cái nồi áp suất.

122
00:09:15,040 --> 00:09:18,116
Chẳng định khoe,
nhưng chúng tôi đang rất thuận lợi.

123
00:09:18,200 --> 00:09:22,076
Nó có thể dừng bất cứ lúc nào.
Mọi người chúng tôi cười trên đường...

124
00:09:22,160 --> 00:09:23,916
Tôi vẫn dễ gần, khiêm tốn, J.

125
00:09:24,000 --> 00:09:27,636
Không, đâu phải vậy.
Cậu vô cùng kiêu ngạo... và chán chường...

126
00:09:27,720 --> 00:09:29,796
- Cực kỳ kiêu ngạo, đúng.
- Đâu có.

127
00:09:29,880 --> 00:09:30,720
Có đấy.

128
00:09:36,960 --> 00:09:38,676
Khoảng bước sang tuổi 19,

129
00:09:38,760 --> 00:09:42,000
tôi bắt đầu suy nghĩ kỹ
về những điều đang xảy ra.

130
00:09:47,520 --> 00:09:50,436
Quá nhiều phỏng vấn, quá nhiều buổi diễn,

131
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
nhiều quốc gia phải đi,
vòng luẩn quẩn lặp đi lặp lại.

132
00:09:54,320 --> 00:09:56,636
Mark ngủ dậy từ năm rưỡi sáng.

133
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
Còn tôi dậy khoảng
năm giờ bốn mươi lăm đến sáu giờ.

134
00:10:00,760 --> 00:10:05,200
Và chúng tôi không ngủ nổi. Lệch múi giờ.
Ai cần nó chứ? Hiểu ý tôi không?

135
00:10:07,040 --> 00:10:08,880
Hội hâm mộ Take That rất cuồng.

136
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
Căng thẳng lắm.

137
00:10:24,320 --> 00:10:25,556
Bước!

138
00:10:25,640 --> 00:10:30,760
Trên hết, chúng tôi được bảo đảm
bởi Gaz và năng lực của anh ấy.

139
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
Cùng với

140
00:10:34,320 --> 00:10:35,240
sự lạnh lùng.

141
00:10:36,360 --> 00:10:40,356
Đây là cuốn sổ ghi lời bài hát
quý báu của tôi. Nhìn qua thì rất lạ.

142
00:10:40,440 --> 00:10:42,836
Nó chứa mọi bài hát tôi từng viết.

143
00:10:42,920 --> 00:10:47,000
Đôi chỗ có ngôi sao nhỏ bên cạnh,
tức bài đó đã được đưa vào một album.

144
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Thế là tôi vui!

145
00:10:49,560 --> 00:10:53,236
Dường như có một người
nắm quyền điều khiển trong Take That,

146
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
đó là Gary Barlow.

147
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
Tất cả xoay quanh anh ấy.

148
00:11:00,280 --> 00:11:03,560
Là đứa trẻ người non dạ,
tôi hẳn đã ghen tị vì điều đó.

149
00:11:04,960 --> 00:11:07,320
Tôi nghĩ mình đã tức tối với anh ấy.

150
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
Một, hai, ba. "Chào, Take That đây."

151
00:11:13,960 --> 00:11:15,116
- Được chứ?
- Cậu hô đi.

152
00:11:15,200 --> 00:11:16,000
Được.

153
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Chào, tôi là Rob. Tôi ổn.
Xem để biết thêm thông tin.

154
00:11:20,920 --> 00:11:21,996
Để anh làm cho.

155
00:11:22,080 --> 00:11:24,320
- Tốt quá.
- Gaz, muốn ngồi trước chứ?

156
00:11:27,680 --> 00:11:31,120
Hôm đó tôi vừa đi về nhà vừa nghĩ:
"Sao cứ là lạ...

157
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Khó chịu."

158
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
Như truyện <i>Chúa Ruồi</i> .

159
00:11:37,640 --> 00:11:38,920
Nhạc rock and roll.

160
00:11:40,000 --> 00:11:43,240
Tôi chưa giỏi đối mặt với

161
00:11:43,920 --> 00:11:47,440
cuộc sống sôi nổi trong nhóm
ở độ tuổi non nớt ấy.

162
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
Và đó là khi

163
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
tôi bắt đầu

164
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
sa ngã.

165
00:11:55,920 --> 00:11:59,556
Mọi người cứ xem chúng tôi
như những chàng hàng xóm

166
00:11:59,640 --> 00:12:02,796
và chúng tôi vẫn thế thật, đủ hài chưa.

167
00:12:02,880 --> 00:12:06,440
Chúng tôi chỉ tình cờ là hàng xóm
của Bá tước Lichfield thôi.

168
00:12:07,800 --> 00:12:10,116
Bồn tắm sục ngoài trời và...

169
00:12:10,200 --> 00:12:11,476
Các anh ơi?

170
00:12:11,560 --> 00:12:12,996
Ồ, cảm ơn nhiều.

171
00:12:13,080 --> 00:12:16,076
Ra ngoài đêm qua.
Không vào trong cho đến sáu giờ.

172
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
Ta làm vậy khi còn trẻ mà nhỉ?

173
00:12:19,040 --> 00:12:21,596
Tôi đã nói rồi, chúng tôi đang rất vui...

174
00:12:21,680 --> 00:12:22,916
Tôi phải làm tí rượu.

175
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
- Cậu nghiện rồi.
- Đừng! Cậu lại bắt đầu làm trò!

176
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
Thêm

177
00:12:30,200 --> 00:12:31,360
dầu vào lửa,

178
00:12:32,800 --> 00:12:35,916
tôi nốc hết tất cả mọi thứ
mình có thể chạm tay đến.

179
00:12:36,000 --> 00:12:38,396
Thuốc lắc, cocain, rượu.

180
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
Đâu ăn cả cái được!

181
00:12:40,720 --> 00:12:45,800
Cơ bản là tôi uống hết chai vodka
một đêm trước mỗi buổi diễn tập.

182
00:12:48,680 --> 00:12:49,880
Sự việc là thế đó.

183
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Nó xảy ra mỗi đêm.

184
00:12:53,280 --> 00:12:56,756
ĐỊA NGỤC BÍ TỈ CỦA TÔI

185
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
Có một

186
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
buổi họp báo cần tôi có mặt,

187
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
nơi... "chúng ta cần cư xử chừng mực".

188
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Điều tuyệt nhất khi ở đây là gì?

189
00:13:07,680 --> 00:13:09,276
Mọi người đâu mong tôi đến.

190
00:13:09,360 --> 00:13:11,476
Theo biểu cảm họ khi thấy tôi.

191
00:13:11,560 --> 00:13:13,916
Ra sau anh ấy như tên cuồng Glastonbury.

192
00:13:14,000 --> 00:13:15,796
Đúng là tên cuồng Glastonbury.

193
00:13:15,880 --> 00:13:19,716
Một trong những người sẽ lên
<i>It'll be Alright on the Night</i> .

194
00:13:19,800 --> 00:13:23,320
Phía quản lý có lẽ đã thấy
tôi làm cho mọi người thất vọng.

195
00:13:23,840 --> 00:13:26,076
Nhất là khi tôi đi lễ hội Glastonbury.

196
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
...hỗn loạn.

197
00:13:32,880 --> 00:13:37,440
Tôi bị nói: "Cậu không được cư xử vậy
khi là thành viên nhóm nhạc."

198
00:13:38,800 --> 00:13:41,876
Thực ra nói sao chăng nữa
cũng chẳng có gì thú vị cả.

199
00:13:41,960 --> 00:13:42,880
Khá là...

200
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
phiền đấy.

201
00:13:47,360 --> 00:13:48,320
Cảm giác...

202
00:13:50,080 --> 00:13:53,520
tôi chưa sẵn sàng hoặc đủ khả năng
để hoàn thành vai trò

203
00:13:54,600 --> 00:13:57,040
mà mình được đòi hỏi,
nó vô cùng căng thẳng.

204
00:14:03,200 --> 00:14:04,996
Một ngày nọ, tôi vào tập

205
00:14:05,080 --> 00:14:08,560
và đến giờ ăn trưa, họ nói:
"Rob, ta cần họp nhóm."

206
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
Tôi bảo họ là tôi không thể ở đó được nữa.

207
00:14:15,520 --> 00:14:19,436
Họ bảo: "Bọn anh muốn xem có thể
lưu diễn như nhóm bốn người không.

208
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
Em nghĩ sao?"

209
00:14:22,360 --> 00:14:23,640
Và cuối cùng,

210
00:14:24,640 --> 00:14:27,760
bạn biết đó, "Em nghĩ sao?"
tức là tôi quyết định

211
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
rời khỏi Take That.

212
00:14:36,560 --> 00:14:38,996
Cuối cùng đêm nay, nhóm nhạc bớt đi một.

213
00:14:39,080 --> 00:14:43,276
Take That có thể nói là nhóm nhạc Anh
thành công nhất sau The Beatles,

214
00:14:43,360 --> 00:14:47,316
nhưng hôm nay, khi đến ghi hình
cho <i>Top of the Pops</i> của BBC,

215
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
chỉ có bốn người hiện diện...

216
00:14:53,080 --> 00:14:54,836
Có ai giận Robbie không?

217
00:14:54,920 --> 00:14:56,316
Có!

218
00:14:56,400 --> 00:14:59,796
Bạn sẽ nghe nhạc
nếu anh ấy bắt đầu sự nghiệp đơn ca chứ?

219
00:14:59,880 --> 00:15:01,040
Không.

220
00:15:05,080 --> 00:15:07,516
Anh có kế hoạch chứ?

221
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
Tôi nghĩ kế hoạch là

222
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
"Hủy diệt đi".

223
00:15:23,400 --> 00:15:26,316
Tôi chuyển đến London
vào năm 21 tuổi lừng lẫy

224
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
và cứ tiệc tùng suốt.

225
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
Tôi mất phương hướng.

226
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
Không có lý do sống.

227
00:15:38,160 --> 00:15:41,600
Tôi mất nhiều ngày để say xỉn.

228
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
Mất ý thức về bản thân.

229
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
Biến thành thứ mà bạn không nhận ra nổi.

230
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Từng muốn mình làm nên trò trống.

231
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Đạt thành tựu. Ông nọ bà kia.

232
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
Nhưng tôi chẳng làm gì cả.

233
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
Mà lại đến Groucho, nốc cả lô cocain.

234
00:16:11,920 --> 00:16:14,476
Anh muốn làm gì nếu không làm nhạc?

235
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Một cầu thủ?

236
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
Thực ra tôi chẳng biết. Chắc là chăn lợn.

237
00:16:21,080 --> 00:16:24,636
Tôi cần ai đó giúp mình xử lý
những suy nghĩ và giai điệu

238
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
trong đầu mình.

239
00:16:37,320 --> 00:16:44,320
1997
THU ÂM ALBUM ĐẦU TIÊN

240
00:16:48,400 --> 00:16:49,796
Vậy anh là ai?

241
00:16:49,880 --> 00:16:51,396
Tôi là ai? Tôi là Guy. Và...

242
00:16:51,480 --> 00:16:53,116
GIÁM ĐỐC ÂM NHẠC / ĐỒNG SÁNG TÁC

243
00:16:53,200 --> 00:16:55,440
...là giám đốc và sản xuất nhạc của Rob.

244
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
Chức đó gồm những việc gì?

245
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
Bạn có bao nhiêu phim để quay?

246
00:17:06,480 --> 00:17:09,319
- Mệt cũng không nghỉ.
- Mệt cũng không nghỉ!

247
00:17:18,480 --> 00:17:22,640
Tôi bắt đầu làm một album,
nhưng tôi không biết mình sẽ làm thế nào.

248
00:17:25,359 --> 00:17:28,156
Có một danh sách được gửi cho tôi,

249
00:17:28,240 --> 00:17:30,800
gồm Guy Chambers và tôi bảo: "Anh ấy."

250
00:17:31,680 --> 00:17:34,276
Anh ấy là một nhạc sĩ tự do

251
00:17:34,360 --> 00:17:39,116
đang cân nhắc làm giáo viên
vì cuộc sống ngày càng kiệt quệ.

252
00:17:39,200 --> 00:17:43,920
Ngoài lỗ dột trên mái nhà,
thứ anh ấy không có tiền để sửa.

253
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
Nên chúng tôi thực sự cần nhau.

254
00:18:17,880 --> 00:18:19,236
- Thu tốt chứ?
- Tốt.

255
00:18:19,320 --> 00:18:20,876
- Tốt chứ?
- Ừ. Rất tốt.

256
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
- Giờ cậu nên giải lao.
- Tuyệt. Đồng ý.

257
00:18:24,520 --> 00:18:27,316
Nghỉ một lát đi. Ra phố đi dạo chẳng hạn.

258
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
Tôi cần áo khoác.

259
00:18:29,760 --> 00:18:32,076
Tôi nghĩ thực ra tôi sẽ ngồi nghỉ chút.

260
00:18:32,160 --> 00:18:32,996
Được.

261
00:18:33,080 --> 00:18:35,800
Vì tôi chán đứng lắm rồi.

262
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
Ngồi xuống sẽ làm tôi khỏe hơn.

263
00:18:39,680 --> 00:18:42,276
<i>Life thru a Lens</i> là album đầu tiên

264
00:18:42,360 --> 00:18:44,880
viết trong 12 ngày, khi tôi tìm được Guy.

265
00:18:45,560 --> 00:18:50,200
Và... tôi nghĩ
chúng tôi đã tạo ra một thứ đáng giá.

266
00:18:55,480 --> 00:18:56,320
Nhưng

267
00:18:56,920 --> 00:19:01,040
chúng tôi đang trông chờ vào
một kẻ để mình rơi tự do.

268
00:19:05,040 --> 00:19:07,800
Nghiện rượu và cocain.

269
00:19:12,680 --> 00:19:16,160
Không thể tự giúp mình.

270
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
Không thể dừng lại được.

271
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
Cậu ổn chứ?

272
00:19:24,680 --> 00:19:25,520
Ổn.

273
00:19:30,360 --> 00:19:34,680
Tôi không nghĩ mình có cơ hội
cảm thấy bất cứ gì ngoài nôn nao.

274
00:19:35,880 --> 00:19:36,920
Và rồi

275
00:19:37,840 --> 00:19:40,080
không nôn nao nữa, vì mình đã

276
00:19:41,720 --> 00:19:44,120
lặp lại quy trình gây cảm giác nôn nao

277
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
trong tương lai.

278
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
Tôi cũng say tít thò lò.

279
00:19:50,520 --> 00:19:54,196
Sau rất nhiều ly như vậy,
giọng tôi nghe tuyệt lắm.

280
00:19:54,280 --> 00:19:57,516
- Chúng ta đã làm tốt. Hoan hô!
- Hoan hô!

281
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Thêm dứa đi!

282
00:19:59,520 --> 00:20:00,400
Tôi biết

283
00:20:01,240 --> 00:20:04,796
khi tôi gặp cậu ấy, cậu ấy
đang uống rượu và run lẩy bẩy.

284
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
Cậu ấy quá gần vực thẳm và...

285
00:20:08,480 --> 00:20:09,556
bạn biết đấy...

286
00:20:09,640 --> 00:20:11,756
- Đầy thách thức?
- Ừ. Tất nhiên.

287
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
Thực sự... đầy thách thức.

288
00:20:18,360 --> 00:20:20,640
Khốn kiếp.

289
00:20:21,960 --> 00:20:25,360
Tôi nghĩ đây là phần

290
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
khó xem nhất.

291
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
Vì tình thế

292
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
mà tôi đã tự đặt bản thân vào.

293
00:20:37,000 --> 00:20:39,356
Mười hai tháng qua, tôi đã gần như

294
00:20:39,440 --> 00:20:42,316
đánh mất mình vào quên lãng
và chẳng biết đến gì.

295
00:20:42,400 --> 00:20:46,120
Và lúc này đây, tôi cảm thấy
trả lời phỏng vấn mới khó làm sao.

296
00:20:46,640 --> 00:20:50,480
Vì tôi không biết
mình nên và không nên nói gì về mọi thứ.

297
00:20:50,640 --> 00:20:52,156
KHÔNG PHẬN SỰ MIỄN VÀO

298
00:20:52,240 --> 00:20:55,560
Tôi chỉ đang...
có quá nhiều nghi vấn về bản thân.

299
00:20:57,960 --> 00:21:00,640
Tôi hoàn toàn
chẳng thích công ty tôi lúc này.

300
00:21:02,280 --> 00:21:04,076
<i>Robbie Williams đã đến trường quay!</i>

301
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
<i>Tôi nhắc đĩa đơn sắp ra của mình chưa?</i>

302
00:21:07,040 --> 00:21:08,636
<i>- Bạn khỏe chứ?
- Tôi nhắc...</i>

303
00:21:08,720 --> 00:21:10,876
<i>Vâng, tôi rất khỏe. Để đây đã nhé.</i>

304
00:21:10,960 --> 00:21:12,756
<i>- Tôi khỏe, bạn thì sao?
- Dạ?</i>

305
00:21:12,840 --> 00:21:15,760
- Ai cũng biết tôi không ổn.
<i>- Các bạn khỏe chứ?</i>

306
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
Nhưng... tôi không quan tâm.

307
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
Tôi đã không thể quay lại được nữa.

308
00:21:29,600 --> 00:21:30,520
Và...

309
00:21:31,920 --> 00:21:33,320
tôi cần người lớn.

310
00:21:41,120 --> 00:21:44,440
Đời tôi đã vượt tầm kiểm soát
nghiêm trọng.

311
00:21:46,920 --> 00:21:50,800
Nhưng người quản lý của tôi hiểu
điều gì cần làm.

312
00:21:52,400 --> 00:21:55,316
Tôi cần được tách ra và đưa đi cai nghiện.

313
00:21:55,400 --> 00:21:57,036
Robbie, nay anh thấy sao?

314
00:21:57,120 --> 00:22:00,236
Đĩa đơn 14 tháng 7 ra.
Tên "Lazy Days". Hay lắm.

315
00:22:00,320 --> 00:22:02,880
Có nhắn gì với người hâm mộ
hẳn là đang lo cho anh không?

316
00:22:03,400 --> 00:22:07,556
Đừng lo cho tôi, tôi ổn. Nhưng tôi
kinh hoàng vì lượng người đến đây.

317
00:22:07,640 --> 00:22:11,076
Khi Michael Barrymore gặp chuyện,
hàng nghìn người tụ tập ngoài nhà ông ấy.

318
00:22:11,160 --> 00:22:12,000
<i>Tạm biệt!</i>

319
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
Khó mà xem nổi.

320
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
Sống lại lúc ấy.

321
00:22:32,400 --> 00:22:35,080
Tôi nghĩ nguồn cơn của nỗi u ám đó

322
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
là sóng gió dữ dội

323
00:22:38,840 --> 00:22:40,560
ập đến quá nhiều, quá sớm.

324
00:22:48,160 --> 00:22:52,640
Nhưng lúc ấy,
tôi chưa thể tìm ra cách sống...

325
00:22:55,440 --> 00:22:57,960
tôi vẫn biết không có nghĩa là không thể.

326
00:23:06,680 --> 00:23:10,360
Bạn biết đấy, bạn không muốn
thành kẻ hết thời ở tuổi 23.

327
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
Con có thể ăn rất nhiều món.

328
00:23:15,280 --> 00:23:18,040
Con đường này phải dẫn đến đâu đó,
vì chẳng còn

329
00:23:19,240 --> 00:23:20,320
lối khác để đi.

330
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
"Kiêng sạch và tỉnh táo 60 ngày"?

331
00:23:33,680 --> 00:23:34,520
Tốt chứ?

332
00:23:35,680 --> 00:23:36,640
Tỉnh như sáo.

333
00:23:41,520 --> 00:23:44,396
Tôi nghĩ với tôi,
nó như một trại hè giảm cân.

334
00:23:44,480 --> 00:23:47,240
Không ai biết
tôi chỉ ăn một quả chuối mỗi ngày.

335
00:23:47,760 --> 00:23:50,920
Sắp hết chu kỳ 30 ngày,
sang ngày đầu chu kỳ 60 ngày,

336
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
tôi bắt đầu căng thẳng lên.

337
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
Nói với tôi câu đó đi.

338
00:23:58,920 --> 00:24:00,476
Xe tôi đấy hả?

339
00:24:00,560 --> 00:24:02,596
Tuyệt sao khi tôi lập tức năng động hơn.

340
00:24:02,680 --> 00:24:04,040
- Nào, diễn.
- Robbie!

341
00:24:04,680 --> 00:24:07,080
Mà chỉ mất tất cả 60 ngày.

342
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
Nói tiếng Tây Ban Nha.

343
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
...án tòa.

344
00:24:22,760 --> 00:24:23,800
...Robbie Williams...

345
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
<i>...vì độ ngon thịt thà. Nhưng mà...</i>

346
00:24:29,600 --> 00:24:30,960
Có sức sống chưa kìa.

347
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
Robbie đã về.

348
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
- Robbie đã về.
- Robbie đã về.

349
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
Đã hai năm từ hồi Take That.

350
00:24:43,760 --> 00:24:46,560
Tôi đã đợi rất lâu. Tôi cần tiến bước.

351
00:24:47,320 --> 00:24:52,320
1997
PHÁT HÀNH ALBUM ĐẦU TIÊN

352
00:25:01,880 --> 00:25:04,720
Tối nay anh đến,
vào hậu trường cùng chúng tôi và...

353
00:25:06,440 --> 00:25:07,480
dần căng thẳng.

354
00:25:08,200 --> 00:25:10,640
Nghĩ: "Mình đủ nổi ư? Đủ đứng đây ư?"

355
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
Đừng gọi đây là cuộc trở lại!

356
00:25:58,240 --> 00:25:59,200
Cháy lên nào!

357
00:26:02,120 --> 00:26:03,276
- Robbie!
- Robbie.

358
00:26:03,360 --> 00:26:04,196
Robbie!

359
00:26:04,280 --> 00:26:08,556
Tôi mất hai năm quên bẵng
tại sao mình làm công việc này.

360
00:26:08,640 --> 00:26:10,076
Tôi làm vì điều gì.

361
00:26:10,160 --> 00:26:13,076
Không vì tiền.
Không vì lời khen của giới phê bình.

362
00:26:13,160 --> 00:26:16,040
Tôi muốn giải trí.
Đó là điều tôi muốn làm.

363
00:26:18,520 --> 00:26:23,276
Có điều rất thú vị đang xảy ra.
Tôi đang học cách làm nghệ sĩ giải trí.

364
00:26:23,360 --> 00:26:25,840
Người mà người ta có thể đến xem.

365
00:26:26,920 --> 00:26:30,600
Nhưng công ty thu âm
cần tôi hoàn trả vốn đầu tư của họ.

366
00:26:35,400 --> 00:26:41,120
Album phát hành
và bán được tổng 33.000 bản.

367
00:26:42,560 --> 00:26:44,996
Có rất nhiều rủi ro rình rập vụ này,

368
00:26:45,080 --> 00:26:46,240
vì tất cả phụ thuộc

369
00:26:47,120 --> 00:26:47,960
vào tôi.

370
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
Cảm ơn rất nhiều.

371
00:26:54,520 --> 00:26:56,196
- Đêm qua tệ lắm à?
- Ừ.

372
00:26:56,280 --> 00:26:57,956
- Đêm nào cũng tệ à?
- Không...

373
00:26:58,040 --> 00:27:00,556
Chỉ là một trong những bài hát có vấn đề.

374
00:27:00,640 --> 00:27:03,756
Đang cố tìm cách giúp cậu
lên được âm cao đó.

375
00:27:03,840 --> 00:27:06,316
- Cảm ơn nhiều.
- Có mỗi bài đó thôi nhỉ?

376
00:27:06,400 --> 00:27:10,596
"Old Before I Die"
đôi khi cũng hơi chới với.

377
00:27:10,680 --> 00:27:14,236
Tôi nghĩ lúc đó ở hiện trường,
cậu bị phấn khích quá.

378
00:27:14,320 --> 00:27:18,160
Cậu phải lắng nghe nhiều hơn thôi.
Nghe mọi người đang làm gì.

379
00:27:18,680 --> 00:27:20,920
Vì mọi người đều đang làm tốt.

380
00:27:21,560 --> 00:27:25,036
Và cậu thì: "Phải!
Mình là một phần ban nhạc tuyệt vời này."

381
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
- Không phải thế.
- Chỉ phần nghe thôi.

382
00:27:29,160 --> 00:27:30,840
- Tuyệt.
- Đôi khi cậu cứ...

383
00:27:31,880 --> 00:27:34,000
Không phải luôn thế... tôi chịu, chỉ...

384
00:27:35,800 --> 00:27:38,556
Anh đang nghĩ mình nên
hạ nắm đấm vào đâu à?

385
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
Không.

386
00:27:40,360 --> 00:27:43,156
- Đấm bất cứ đâu anh thích.
- Không, tôi chỉ...

387
00:27:43,240 --> 00:27:45,920
Tôi chỉ nghĩ
cậu hết mình 100% vì đám đông.

388
00:27:46,440 --> 00:27:49,836
Không cần, kìm bớt,
"Giờ mình nên tập trung làm ca sĩ..."

389
00:27:49,920 --> 00:27:52,360
Chỉ còn năm phút nữa đến giờ biểu diễn.

390
00:27:53,080 --> 00:27:53,956
Hiểu ý chứ?

391
00:27:54,040 --> 00:27:56,516
- Chuyện gì thế...
- Giờ anh muốn gì?

392
00:27:56,600 --> 00:27:58,076
- Biến.
- Anh sẽ mặc vậy?

393
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
- Ừ.
- Trông đần lắm.

394
00:28:03,440 --> 00:28:05,520
Cứ đi ra và tự tin lên, Rob.

395
00:28:13,920 --> 00:28:17,440
Nói ẩn dụ thì sự nghiệp của tôi
đang tuột dốc không phanh.

396
00:28:21,720 --> 00:28:24,636
Tôi đã thử sức với vài đĩa đơn,

397
00:28:24,720 --> 00:28:27,040
nhưng giờ không được phép nữa.

398
00:28:29,000 --> 00:28:31,240
Có thông báo gửi khắp công ty thu âm.

399
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Tôi sắp bị bỏ rơi.

400
00:28:40,480 --> 00:28:43,396
Khi bạn nhìn chằm chằm xuống vực thẳm,

401
00:28:43,480 --> 00:28:46,076
bạn sẽ thấy mình đang ngoảnh đầu lại.

402
00:28:46,160 --> 00:28:47,880
Tôi nghĩ tôi hiểu ý anh.

403
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
Thôi, dừng.

404
00:28:54,400 --> 00:28:56,320
Trông như thể đến đây là hết với

405
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
cậu nhóc Williams.

406
00:29:03,240 --> 00:29:05,000
Ngày tuyệt vời để làm thế.

407
00:29:06,840 --> 00:29:10,320
Nhưng tôi vẫn còn phương án dự bị,
tôi có thứ đặc biệt.

408
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
"Angels."

409
00:29:36,440 --> 00:29:40,040
"Angels" được phát hành
và rồi cảm ơn Chúa vì điều đó,

410
00:29:40,960 --> 00:29:42,080
mọi thứ thay đổi.

411
00:30:00,200 --> 00:30:01,436
Anh ấy về. Hát trực tiếp.

412
00:30:01,520 --> 00:30:03,560
Ổn hơn bao giờ hết.
Anh ấy là Robbie Williams.

413
00:30:05,160 --> 00:30:07,640
...Robbie Williams đang leo bảng xếp hạng...

414
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
Có những thứ dần kết nối.

415
00:30:14,160 --> 00:30:16,480
Bạn có thể cảm nhận được cái đà ấy.

416
00:30:20,960 --> 00:30:23,520
Đó là một quả tên lửa cất cánh. Cùng...

417
00:30:36,400 --> 00:30:40,280
Dạo này đang có
một bài hát nổi tiếng ở Thụy Điển.

418
00:30:41,880 --> 00:30:45,040
Chắc ta nên đến Thụy Điển,
vì đang có bài nổi tiếng.

419
00:30:51,880 --> 00:30:55,400
Doanh số album ngày càng cao.
Thính giả ngày một nhiều.

420
00:30:58,480 --> 00:31:00,956
Từ một bàn thua trông thấy,

421
00:31:01,040 --> 00:31:04,120
có vẻ chúng tôi đã
thành công tái ngộ thế giới này.

422
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
Mở cửa ra. Để âm thanh tràn vào.

423
00:31:23,120 --> 00:31:24,080
Khiếp thật!

424
00:31:26,320 --> 00:31:32,396
<i>Bất kể ra sao, nàng vẫn bảo vệ tôi</i>

425
00:31:32,480 --> 00:31:35,916
Lúc nào mở cửa sổ đài phát thanh bất kỳ
cũng vậy ư,

426
00:31:36,000 --> 00:31:38,196
các cô gái cứ đứng ngoài hò hét thế?

427
00:31:38,280 --> 00:31:41,396
- Ngoài tiệm giặt của tôi là thế!
- Thấy sao khi trở lại?

428
00:31:41,480 --> 00:31:44,196
Có khi nào anh muốn
sống đời bình thường chứ?

429
00:31:44,280 --> 00:31:45,680
Đây chính là đời bình thường.

430
00:31:49,080 --> 00:31:52,116
Tôi không biết bài hát đó
có gì đặc biệt đến vậy.

431
00:31:52,200 --> 00:31:55,360
Nhưng bất kể điều đó là gì,
thì bài hát cũng có.

432
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Cảm ơn!

433
00:32:07,360 --> 00:32:08,236
Chào Rob.

434
00:32:08,320 --> 00:32:10,556
Đây không phải bất ngờ hạng bạc.

435
00:32:10,640 --> 00:32:12,156
Hay bất ngờ hạng vàng.

436
00:32:12,240 --> 00:32:13,800
Mà là hạng bạch kim.

437
00:32:17,840 --> 00:32:20,800
Anh ấy đạt chứng nhận đĩa bạch kim.

438
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
Tôi sửng sốt không nói nên lời.

439
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
Quá tuyệt.

440
00:32:28,600 --> 00:32:30,040
Tôi đã có sự nghiệp!

441
00:32:35,120 --> 00:32:36,360
<i>Cảm ơn các bạn nhiều.</i>

442
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
<i>Robbie?</i>

443
00:32:39,480 --> 00:32:40,400
<i>Rất tốt!</i>

444
00:32:46,000 --> 00:32:48,596
Được xem là
thủ phủ rock and roll của Surrey.

445
00:32:48,680 --> 00:32:49,880
Đúng. Chết tiệt.

446
00:32:50,680 --> 00:32:51,840
- Phải chứ?
- Ừ.

447
00:32:52,480 --> 00:32:53,320
Enrique?

448
00:32:54,840 --> 00:32:56,036
Anh ấy tuyệt nhỉ?

449
00:32:56,120 --> 00:32:59,316
Thành công chắc chắn vô thức mang lại

450
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
niềm hạnh phúc tương đương.

451
00:33:03,200 --> 00:33:04,916
- Tôi cạn lời.
- Thích chứ?

452
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
Vô cùng xuất sắc.

453
00:33:07,880 --> 00:33:10,320
Đây là lần thứ hai tôi nếm trái ngọt.

454
00:33:11,200 --> 00:33:12,640
Take That là lần đầu.

455
00:33:13,160 --> 00:33:14,400
Đây là lần hai.

456
00:33:17,000 --> 00:33:18,160
Làm tốt lắm.

457
00:33:20,320 --> 00:33:21,836
- Tuyệt đỉnh.
- Cảm ơn.

458
00:33:21,920 --> 00:33:23,320
Giờ tôi là sao nhạc pop.

459
00:33:25,000 --> 00:33:28,520
Tôi được ra trò...
Tôi cũng được ra trò đấy chứ.

460
00:33:35,760 --> 00:33:38,600
Peter Snow đang xin chữ ký Robbie.

461
00:33:39,720 --> 00:33:42,240
- Tôi nghĩ đây là nấc thang sang cánh tả.
- "Cánh tả"?

462
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
Thôi được. All Saints.

463
00:33:50,040 --> 00:33:53,240
Danh tiếng,
bản chất của nó là một sân chơi.

464
00:33:55,320 --> 00:33:59,396
Và tôi không biết
mình sẽ là ai trên sân chơi đó,

465
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
nhưng tôi muốn vào sân.

466
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
Hãy xưng tên tuổi.

467
00:34:06,160 --> 00:34:08,120
Tôi là Nicole Appleton, 23 tuổi.

468
00:34:08,640 --> 00:34:11,796
Nếu có một đêm với Robbie Williams,
cô sẽ làm gì?

469
00:34:11,880 --> 00:34:12,720
Tôi vừa làm!

470
00:34:17,320 --> 00:34:21,280
Nicole Appleton
thuộc một nhóm nhạc tên All Saints.

471
00:34:22,560 --> 00:34:25,199
Phiên bản ít cười hơn của Spice Girls.

472
00:34:28,239 --> 00:34:31,360
- Tôi có thể đổi nó với cái của tôi.
- Thế thì vui lắm.

473
00:34:32,400 --> 00:34:33,840
- Tôi nên đổi chứ?
- Ừ!

474
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
Con đường chúng tôi đi
đôi lúc cắt ngang nhau,

475
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
và chúng tôi bắt đầu một mối quan hệ.

476
00:34:49,960 --> 00:34:55,679
Cô ấy tử tế, vui vẻ và ngọt ngào.
Bạn biết đấy, cố ấy có một tâm hồn đẹp.

477
00:34:58,280 --> 00:35:00,196
Với mối quan hệ cùng Nic,

478
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
việc tôi học cách trở thành

479
00:35:02,920 --> 00:35:05,640
người đàn ông mà tôi nên trở thành
rất quan trọng.

480
00:35:10,320 --> 00:35:14,640
Bạn biết đấy, có những phép màu
đang xảy ra trong đời tôi.

481
00:35:21,120 --> 00:35:23,156
Các bạn biết lúc nào là chuẩn.

482
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
Chính là đêm nay!

483
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
Tôi rất hạnh phúc!

484
00:35:41,560 --> 00:35:43,796
Không có rẽ trái hay phải.

485
00:35:43,880 --> 00:35:45,436
Chỉ có đi thẳng.

486
00:35:45,520 --> 00:35:51,040
1998
JAMAICA - VIẾT ALBUM THỨ HAI

487
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
Xin chào. Hôm nay ngày mấy?

488
00:36:05,800 --> 00:36:07,756
- Là 19 tháng 1.
- Ngày 19 tháng 1.

489
00:36:07,840 --> 00:36:10,320
Năm mới. 1998.

490
00:36:11,000 --> 00:36:14,600
Đây là quán của Jake tại Jamaica.

491
00:36:15,200 --> 00:36:18,156
Hôm qua tôi và Guy từ Gatwick đến đây.
Chào đi, Guy.

492
00:36:18,240 --> 00:36:19,716
- Chào Rob.
- Chào anh.

493
00:36:19,800 --> 00:36:20,640
Theo tôi.

494
00:36:26,160 --> 00:36:28,276
Bọn tôi mang cả phòng thu âm theo.

495
00:36:28,360 --> 00:36:31,160
Máy ghi âm tám rãnh nhỏ.
Để bọn tôi ghi âm ngoài này được.

496
00:36:36,720 --> 00:36:39,440
An toàn nhỉ? Khóa nó cẩn thận.

497
00:36:46,160 --> 00:36:47,120
Nhích lên.

498
00:36:47,880 --> 00:36:50,356
Không muốn mặt xấu của anh
vào nhật ký video tôi.

499
00:36:50,440 --> 00:36:51,760
Trông tôi trắng thế.

500
00:36:52,280 --> 00:36:53,600
Vì anh trắng mà.

501
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
Dân Surrey, các bạn biết mà.

502
00:37:04,400 --> 00:37:08,840
Theo truyền thống thì
sẽ có hội chứng "album thứ hai khó làm".

503
00:37:09,600 --> 00:37:11,760
Nhưng tôi đâu cảm thấy vậy với Guy.

504
00:37:15,240 --> 00:37:19,200
Tôi nghĩ anh ấy cũng hào hứng
với thứ chúng tôi cùng làm.

505
00:37:20,360 --> 00:37:24,036
<i>Tôi đến để nhắc bạn
Rằng chúng tôi đến tìm bạn</i>

506
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
<i>Đây là một bài hát vui</i>

507
00:37:29,800 --> 00:37:32,080
Anh ấy là một người anh,

508
00:37:33,120 --> 00:37:35,840
cố vấn, cố vấn âm nhạc,

509
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
và tôi là một học trò.

510
00:37:44,560 --> 00:37:45,520
Chỗ đó ổn rồi.

511
00:37:52,000 --> 00:37:55,400
Như các bạn thấy, đang mưa tầm tã.

512
00:37:56,560 --> 00:37:59,480
Nhanh lên, Rob.
Vì không được bị ướt. Đồ đạc ấy.

513
00:38:05,080 --> 00:38:08,436
Những lúc ấy, giữa tôi và Guy
có quá nhiều tình yêu.

514
00:38:08,520 --> 00:38:11,760
<i>Ta có tin từ Jamaica</i>

515
00:38:13,760 --> 00:38:14,720
Ngày thứ bảy.

516
00:38:18,840 --> 00:38:19,680
Và...

517
00:38:21,120 --> 00:38:24,600
đây là một cách tuyệt đẹp
để sống cuộc đời của mình.

518
00:38:32,600 --> 00:38:35,196
- Khá đẹp nhỉ?
- Quá tuyệt diệu.

519
00:38:35,280 --> 00:38:37,516
Chắc ta sẽ có nhiều cảm hứng từ đây.

520
00:38:37,600 --> 00:38:39,196
- Tuyệt.
- Chỗ này tuyệt.

521
00:38:39,280 --> 00:38:40,160
Chỗ này là...

522
00:38:40,840 --> 00:38:43,476
tôi nghĩ
nó là chỗ tuyệt nhất tôi từng đến.

523
00:38:43,560 --> 00:38:45,756
- Phải.
- Thật. Trên kia kìa.

524
00:38:45,840 --> 00:38:47,160
Anh đến Rhyl chưa?

525
00:38:48,920 --> 00:38:50,520
- Rất giống...
- Ở Wales.

526
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
Giống chỗ này lắm.

527
00:38:59,240 --> 00:39:00,840
Ôi, điện thoại đâu?

528
00:39:04,320 --> 00:39:05,160
A lô?

529
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
Nicky đấy à?

530
00:39:09,520 --> 00:39:10,800
Guy đây.

531
00:39:11,520 --> 00:39:12,876
Cô ấy đang chờ máy.

532
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
- Thế à?
- Ừ.

533
00:39:15,240 --> 00:39:17,196
- Tôi để đây nhé?
- Vâng.

534
00:39:17,280 --> 00:39:19,440
Guy sẽ để máy quay ở đây.

535
00:39:20,640 --> 00:39:26,760
Có lẽ anh đang ngắm
khung cảnh tuyệt vời nhất

536
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
anh từng thấy trong đời.

537
00:39:31,360 --> 00:39:34,956
Ừ, nói thật, anh không đùa em,
anh bước vào chỗ này,

538
00:39:35,040 --> 00:39:37,840
ở vị trí cao hơn 914 mét trên núi,

539
00:39:38,520 --> 00:39:41,160
xung quanh toàn là rừng,

540
00:39:41,680 --> 00:39:44,516
anh có thể thấy Kingston...
không đùa em đâu, đúng,

541
00:39:44,600 --> 00:39:48,120
khi bước vào chỗ này,
anh được dẫn đi tham quan khắp nơi,

542
00:39:49,080 --> 00:39:51,360
anh tiến đến ban công và bật khóc.

543
00:39:53,600 --> 00:39:55,676
- Ừ. Chỉ là...
<i>- Ồ!</i>

544
00:39:55,760 --> 00:39:56,996
Như kiểu...

545
00:39:57,080 --> 00:39:57,960
<i>Quá là</i>

546
00:39:58,720 --> 00:39:59,600
<i>tự hào.</i>

547
00:40:02,680 --> 00:40:05,040
Làm vậy... Bạn biết đấy,
tôi như đứa trẻ ở đó.

548
00:40:06,520 --> 00:40:07,880
Đang nói chuyện với mẹ.

549
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
Về điều mình trải nghiệm và...

550
00:40:12,480 --> 00:40:13,600
Sự thật là...

551
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
tôi vẫn là một đứa trẻ.

552
00:40:25,720 --> 00:40:28,720
Bạn biết mà, tôi mới 16 tuổi
khi gia nhập Take That.

553
00:40:30,080 --> 00:40:34,516
Và tôi đoán có một thiếu niên đau khổ ở đó

554
00:40:34,600 --> 00:40:35,720
đang cố

555
00:40:36,800 --> 00:40:39,360
thu dọn đống đổ nát trong quá khứ.

556
00:40:43,600 --> 00:40:44,440
Nhưng...

557
00:40:45,560 --> 00:40:47,400
tôi không thể buông bỏ.

558
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
"Bạn từng thấy buồn?"

559
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
"Bạn từng thấy buồn

560
00:41:00,440 --> 00:41:03,040
vì người từng... quen chưa?"

561
00:41:04,560 --> 00:41:08,240
- "Bạn bỏ lại ở bên đường."
- Không, đâu vần với "ưa".

562
00:41:09,120 --> 00:41:10,880
"Bạn đã quyên sinh chưa?"

563
00:41:12,640 --> 00:41:16,076
Tôi nghĩ thời điểm đó,
ký ức hồi ở nhóm nhạc

564
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
bị vấy bẩn bởi
cảm giác của tôi trong quá trình ấy.

565
00:41:19,840 --> 00:41:21,840
Nên bạn tưởng tượng được...

566
00:41:23,920 --> 00:41:25,240
thằng nhóc thấy sao.

567
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
<i>Tôi đoán anh biết tôi ghét anh</i>

568
00:41:29,400 --> 00:41:31,040
<i>Khỏi cần nói</i>

569
00:41:32,400 --> 00:41:35,440
<i>Tôi đoán anh biết tôi ghét anh</i>

570
00:41:36,080 --> 00:41:37,680
<i>Anh vẫn còn sống hả?</i>

571
00:41:39,320 --> 00:41:41,680
<i>Sao anh vẫn chưa lìa đời?</i>

572
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
<i>Sao anh ngủ nổi?</i>

573
00:41:46,280 --> 00:41:47,556
- Biết gì chứ?
- Gì?

574
00:41:47,640 --> 00:41:49,196
Không thích điệp khúc.

575
00:41:49,280 --> 00:41:51,196
- Nó quá... vui sao?
- Vâng.

576
00:41:51,280 --> 00:41:55,716
Tức là... tôi không muốn nó quá vui.
Hát lên tôi thấy cứ sai sai.

577
00:41:55,800 --> 00:41:58,716
Tôi muốn nó cáu kỉnh.
Cáu kỉnh như vần điệu ấy.

578
00:41:58,800 --> 00:41:59,760
Tôi không

579
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
mỉa mai hay gì...

580
00:42:02,640 --> 00:42:04,196
tôi đang nghiêm túc lắm.

581
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
Tôi ghét thứ của khỉ này.

582
00:42:13,680 --> 00:42:16,916
<i>Sao anh ngủ nổi? Sao anh cười được?</i>

583
00:42:17,000 --> 00:42:20,200
<i>Sao anh lại khóc? Sao anh nói dối?</i>

584
00:42:26,840 --> 00:42:30,116
<i>Anh đụng chạm sao? Cảm thấy thế nào?</i>

585
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
<i>Sao anh ngăn tôi...</i>

586
00:42:34,880 --> 00:42:36,876
Tức giận. Độc địa.

587
00:42:36,960 --> 00:42:37,796
Phỉ nhổ.

588
00:42:37,880 --> 00:42:38,716
Phỉ nhổ!

589
00:42:38,800 --> 00:42:39,960
Thế tốt mà.

590
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
Ừ, tôi hiểu. Đúng.

591
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Gấu Teddy!

592
00:42:45,680 --> 00:42:47,000
Vào đây, lên giường.

593
00:42:49,440 --> 00:42:53,440
Bỏ lon nước xuống và lại sau bố.
Ôm bố một cái nào.

594
00:42:55,520 --> 00:42:56,360
Chào bố.

595
00:42:56,880 --> 00:42:59,356
Đang nói về nhóm nhạc bố từng tham gia.

596
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
- Vâng. Cần con hỏi ạ?
- Ừ.

597
00:43:02,280 --> 00:43:04,320
Bố ghét ai nhất, tại sao?

598
00:43:05,080 --> 00:43:06,196
Bố ghét ai nhất?

599
00:43:06,280 --> 00:43:09,240
Bố không thích Gary

600
00:43:09,920 --> 00:43:10,800
nhất

601
00:43:11,720 --> 00:43:13,040
vì

602
00:43:14,120 --> 00:43:15,716
bác ấy

603
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
là người đáng ra nên có

604
00:43:18,720 --> 00:43:20,596
tất cả, có sự nghiệp.

605
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
Và bố muốn bác ấy trả giá.

606
00:43:24,040 --> 00:43:25,036
Bố đã...

607
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
- Sao?
- Bố đã muốn báo thù.

608
00:43:27,800 --> 00:43:28,640
Bằng cách

609
00:43:29,760 --> 00:43:31,080
có được sự nghiệp

610
00:43:32,240 --> 00:43:33,600
mà bác ấy

611
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
đáng ra phải sở hữu.

612
00:43:40,480 --> 00:43:43,316
Đây là bài hát về một nhóm người

613
00:43:43,400 --> 00:43:45,520
mà tôi từng kề vai sát cánh rất lâu.

614
00:43:47,960 --> 00:43:50,000
Những người đó có tên Take That.

615
00:43:54,800 --> 00:43:58,440
Các bạn biết chúng tôi có năm người.
Có một người rất nhỏ.

616
00:44:02,080 --> 00:44:05,796
Và... một người tóc như chổi lau.

617
00:44:05,880 --> 00:44:07,600
Tôi được bảo nhắc các bạn nhớ.

618
00:44:08,240 --> 00:44:09,960
Một người khác tóc Mohican

619
00:44:10,800 --> 00:44:11,960
và hắn là tên khốn.

620
00:44:12,480 --> 00:44:14,960
Một người nữa trông hơi thế này.

621
00:44:20,920 --> 00:44:22,760
<i>Nghe đi.</i>

622
00:44:23,320 --> 00:44:25,560
<i>Có người la ó tôi ở đây,</i>

623
00:44:26,080 --> 00:44:28,240
thực ra đó là Gary Barlow đấy.

624
00:44:33,440 --> 00:44:36,280
Giờ hắn chẳng bán thêm
được bản thu nào đâu, mấy gái à!

625
00:44:38,720 --> 00:44:40,840
Đối mặt đi, hắn đi đời rồi!

626
00:44:46,880 --> 00:44:49,240
Bố rất tiếc vì đã đối xử với Gary như thế.

627
00:44:59,320 --> 00:45:01,800
Không ai cân bằng tốt
sau khi có danh tiếng

628
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
từ nhỏ.

629
00:45:08,360 --> 00:45:11,760
Có quá nhiều năm tìm ra bản thân,
lớn lên và trưởng thành...

630
00:45:14,600 --> 00:45:16,520
mà mọi người tước mất của ta.

631
00:45:20,640 --> 00:45:21,560
Nicky?

632
00:45:22,880 --> 00:45:23,960
Em sẽ lấy anh chứ?

633
00:45:25,120 --> 00:45:25,960
"Có" ư?

634
00:45:27,600 --> 00:45:28,556
Tốt.

635
00:45:28,640 --> 00:45:30,200
Vậy là được rồi. Tạm biệt!

636
00:45:34,040 --> 00:45:38,556
Tôi đoán mình đang thuyết phục bản thân
rằng tôi là loại người

637
00:45:38,640 --> 00:45:41,120
đã sẵn sàng cho cam kết đó.

638
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Tôi biết là chưa.

639
00:45:50,040 --> 00:45:51,760
Tôi không chăm sóc mình được.

640
00:45:52,520 --> 00:45:54,120
Tôi quá dễ mất kiểm soát

641
00:45:54,840 --> 00:45:57,636
để làm một bạn đời tốt.

642
00:45:57,720 --> 00:46:00,320
- Em ngồi đây đã nhé?
- Vâng.

643
00:46:01,560 --> 00:46:06,520
Và mối quan hệ với Nic
kết thúc vài tháng sau đoạn này.

644
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
Đừng quay nữa.

645
00:46:14,480 --> 00:46:15,800
Hơi tắc thôi.

646
00:46:19,280 --> 00:46:20,440
Hẳn vì vậy nên anh ấy đi.

647
00:46:22,200 --> 00:46:25,436
- Không thể tin vào điều này.
- Nhìn kìa.

648
00:46:25,520 --> 00:46:27,276
- Chà!
- Như một biển...

649
00:46:27,360 --> 00:46:29,800
- Chết tiệt! Cũng hơi quá...
- Toàn là bùn.

650
00:46:31,320 --> 00:46:33,160
Tôi cảm thấy như trẻ sơ sinh

651
00:46:33,800 --> 00:46:35,840
trong thế giới người lớn.

652
00:46:37,800 --> 00:46:40,396
Thế là tôi định đến Glastonbury tiếp

653
00:46:40,480 --> 00:46:42,680
và không biết chuyện gì sắp xảy ra.

654
00:46:45,400 --> 00:46:46,240
Có...

655
00:46:47,000 --> 00:46:48,120
tận 88.000 người.

656
00:46:49,960 --> 00:46:51,720
Đó là kỷ nguyên tin tưởng.

657
00:46:54,360 --> 00:46:58,600
Và đó là buổi diễn lớn nhất
trong sự nghiệp tôi tính đến lúc ấy.

658
00:46:59,960 --> 00:47:01,476
Cháy lên!

659
00:47:01,560 --> 00:47:03,040
Biểu diễn thôi!

660
00:47:05,160 --> 00:47:06,276
Tôi hoảng sợ.

661
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
Cực kỳ hoảng sợ.

662
00:47:16,520 --> 00:47:20,600
Có thể tình huống sẽ diễn biến rất xấu.

663
00:47:24,920 --> 00:47:28,956
Có một phần nhỏ trong tôi kiểu:
"Mình vẫn là Rob ở Stoke-on-Trent.

664
00:47:29,040 --> 00:47:30,240
Mình vẫn 16."

665
00:47:32,200 --> 00:47:35,440
Một trong những lúc
tôi nghĩ mình sẽ được tìm thấy.

666
00:48:07,640 --> 00:48:08,600
Có thể vẫy tay!

667
00:48:48,200 --> 00:48:49,480
Không ngờ,

668
00:48:50,960 --> 00:48:52,280
họ bao bọc lấy tôi!

669
00:48:58,520 --> 00:48:59,360
Tôi.

670
00:48:59,880 --> 00:49:02,560
Đứa ngốc của Take That.

671
00:49:07,800 --> 00:49:10,876
Anh cảm thấy sao khi có hàng nghìn người

672
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
hát những ca từ anh viết cho anh nghe?

673
00:49:16,480 --> 00:49:18,360
Đắm say.

674
00:49:36,000 --> 00:49:39,640
Tôi cảm thấy đây là điều mình phải làm!

675
00:49:50,880 --> 00:49:55,200
Nhưng rồi ta nhận ra,
bằng cả ý thức và tiềm thức, rằng:

676
00:49:57,080 --> 00:49:58,160
"Mình không thể trở lại."

677
00:50:09,680 --> 00:50:11,320
Tôi ở trên con tàu bỏ trốn.

678
00:50:12,840 --> 00:50:15,520
Và điều này ngày một lớn dần.

679
00:50:29,480 --> 00:50:31,960
Tôi không mong xem đoạn tiếp theo.

680
00:50:35,360 --> 00:50:37,640
Tôi chưa sẵn sàng đối mặt với...

681
00:50:39,520 --> 00:50:40,440
điều sắp đến.

682
00:52:48,600 --> 00:52:53,600
Biên dịch: Trịnh Linh Chi

