1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>365.000 θεατές συρρέουν
στη μεγαλύτερη ποπ συναυλία της Βρετανίας.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>Ο λόγος;
Αυτός ο άντρας θα τους διασκεδάσει.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Είναι το μεγαλύτερο όνομα
στη Βρετανία αυτό το τριήμερο.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Είναι δικό του.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Ο Γουίλιαμς θα παίξει στο Νέμπγουορθ
τρία συνεχόμενα βράδια.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>Όλοι έχουν πάθει Ρομπιμανία.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Αν δεν είστε θαυμαστές του Ρόμπι,
μην πλησιάσετε.</i>

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
ΝΕΜΠΓΟΥΟΡΘ, ΗΒ

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Το Νέμπγουορθ ήταν
η σημαντικότερη εμπειρία της ζωής μου.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Μια θάλασσα συγκεντρωμένων ανθρώπων.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Και ήταν συγκλονιστικό.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Είναι το ζενίθ της καριέρας μου.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Όλα κορυφώνονται εδώ.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Αισθάνομαι το κέντρο του κόσμου
της ποπ κουλτούρας αυτήν τη στιγμή.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Ευχαριστώ που κάνατε
το όνειρό μου πραγματικότητα!

17
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Ρόμπι!

18
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Γράφονται πολλές μαλακίες για μένα.

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Κάθε εβδομάδα σχεδόν.

20
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Θέλω να θυμάστε κάτι.

21
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Αυτός είναι ο Γουίλιαμς.

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
Αυτή είναι η δουλειά μου.

23
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Αυτό εδώ.

24
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Είμαι τραγουδιστής. Είμαι συνθέτης.

25
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
Και γεννημένος διασκεδαστής.

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Αυτό εδώ κάνω.

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Σας ευχαριστώ!

28
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Είχα μόλις ζήσει τη μεγαλύτερη εμπειρία
της ζωής μου στο Νέμπγουορθ.

29
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
Νομίζω ότι η πρώτη γραμμή
στην κριτική στην <i>NME</i> ήταν

30
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"Να τη. Η κακόγουστη Βρετανία
σε μικρογραφία".

31
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Προσπαθώ να αντλήσω αυτοεκτίμηση
από τη δουλειά μου,

32
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
ενώ μου λένε και διαβάζω για τον εαυτό μου

33
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
ή ακούω σε ράδιο και τηλεόραση ότι είμαι

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
σκατά.

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Θέλω μόνο να νιώσω πραγματική αγάπη</i>

36
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Να νιώσω το σπίτι όπου μένω</i>

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Ξέρετε, πίστευα τα δημοσιεύματα.

38
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Δυστυχώς, ήταν του βρετανικού τύπου.

39
00:04:28,760 --> 00:04:31,320
ΡΟΜΠΙ ΓΟΥIΛΙΑΜΣ

40
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ: ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ

41
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Ναι!

42
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Χειροκροτήστε την Τέντι!

43
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Έχουμε κι άλλη τούρτα.
- Έλα εδώ.

44
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Θέλετε να δείτε την τούρτα που φτιάξατε;

45
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Σήμερα άργησα γιατί δεν ήθελα να έρθω.

46
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Υπήρχαν

47
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
κι άλλα κομμάτια μου
που δεν ήθελα να αντικρίσω.

48
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Μπορείς να μου πεις τι σε περιμένει;

49
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Θα δω κάποιον

50
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
που παθαίνει νευρικό

51
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
ψυχικό κλονισμό.

52
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Γράφετε;

53
00:05:48,160 --> 00:05:49,116
Ναι.

54
00:05:49,200 --> 00:05:50,036
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

55
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Γεια σας. Και καλώς ήρθατε.

56
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 ΜΑΡΤΙΟΥ 2005

57
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Γεια. Είμαι ο Ρόμπι Γουίλιαμς.
Αυτό είναι το στούντιό μου

58
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
όπου ηχογραφούμε έναν δίσκο
με προσωρινό τίτλο <i>Intensive Care</i> .

59
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Με τον Γκάι,
δεν έκανα εγώ κουμάντο, μουσικά.

60
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Από εδώ ο Στίβεν.

61
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ / ΣΥΝΘΕΤΗΣ

62
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Είναι ένας ψευτοδιανοούμενος
Νόντι Χόλντερ.

63
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Αλλά ο Στίβεν είναι ένας μουσικός μέντορας

64
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
που μου επιτρέπει να βρω
αυτό που βρίσκεται μέσα μου.

65
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Ήταν καινούριο.

66
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Και απελευθερωτικό.

67
00:06:33,000 --> 00:06:39,240
Προσπαθούσα να βρω έναν διαφορετικό τρόπο
να κάνω τα πράγματα.

68
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
Τα νέα τραγούδια που θα κυκλοφορήσω
είναι πολύ διαφορετικά.

69
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Θα ακουστεί προσβλητικό
προς τους πρώην συνεργάτες μου,

70
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
αλλά μου φαίνεται...

71
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
Καλύτερο;

72
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Σαν να είναι ο πρώτος σόλο δίσκος.

73
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Με το <i>Intensive Care</i> ,
αποφάσισα να κάνω περιοδεία.

74
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Και η περιοδεία είναι ασύλληπτα τεράστια.

75
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Γράφετε;

76
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΣΚΗΝΗΣ

77
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2005

78
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Στενές Επαφές</i> , ε;
- Αυτός είναι ο τίτλος της περιοδείας.

79
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
Πρώτες εντυπώσεις;

80
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Έκανα καλά τη Θάτσερ όταν ήμουν μικρός.

81
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Και τον Φρανκ Σπένσερ.
Τις κλασικές μιμήσεις.

82
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Καταπληκτικό.
Σαν να έχω δικό μου διαστημόπλοιο.

83
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Εντάξει, θα το πετάξω.
- Όλα καλά, παιδιά;

84
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- Πόσο γερά είναι;
- Πολύ γερά.

85
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Αντέχουν κι εμένα που είμαι τετράπαχος.

86
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Μάλιστα. Τώρα χαλάρωσε αυτό.
- Τώρα ναι...

87
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Πολύ πρόχειρα, από τα παλιά,
"Let Me Entertain You"...

88
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΜΑΝΑΤΖΕΡ

89
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels"... Στίβεν;

90
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Το Νέμπγουορθ είναι
η πιο φημισμένη και γνωστή στιγμή

91
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
της καριέρας μου,
αλλά η περιοδεία ήταν ακόμα μεγαλύτερη.

92
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel".
- Το "Feel". Ασφαλώς.

93
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Ναι.

94
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Είχα 93 φορτηγά.

95
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Ενενήντα τρία φορτηγά για τη σκηνή μου.

96
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Και τότε έλεγα "Έχω 93 φορτηγά".

97
00:08:16,800 --> 00:08:21,840
Είναι το ζενίθ της επιτυχίας μου,
αυτή η περιοδεία.

98
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Είχα δικό μου τζετ με τα αρχικά "ΡΓ" πίσω.

99
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Τα πιάτα είναι εκεί.

100
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Ετοιμάσαμε και μερικά σάντουιτς.

101
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Είναι το αεροπλάνο του Έλτον Τζον, έτσι;
Ξέρω.

102
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Αμάν!

103
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
Είσαι χαρούμενος, λοιπόν;

104
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Ακόμα χαχανίζω.

105
00:08:55,280 --> 00:08:56,116
Ναι!

106
00:08:56,200 --> 00:08:57,036
ΤΖΟΝΙ ΓΟΥΙΛΚΣ

107
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Και πού 'σαι ακόμα.

108
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Ο Τζόνι είναι ο καλύτερός μου φίλος.

109
00:09:02,120 --> 00:09:04,996
Είναι ένα ζωντανό κομμάτι
του Στόουκ-ον-Τρεντ

110
00:09:05,080 --> 00:09:06,436
που με ακολουθούσε.

111
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Με έκανε να γελάω, να νιώθω ασφάλεια,
και να νιώθω

112
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
ότι το κομμάτι μου που υπήρχε
πριν τους Take That ήταν ακόμα εκεί.

113
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Ευχαριστώ.
- Μπράβο.

114
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Ευχαριστώ.
- Μπράβο, Τζόσι.

115
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Φοβερό!
- Δεν είναι τέλειο;

116
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Καταπληκτικό, ε;
- Είναι καταπληκτικό.

117
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Είναι πολύ καλό. Είναι βαθύπλουτος!

118
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
Το θέμα με τις περιοδείες είναι
ότι οι άλλοι νομίζουν ότι πας στη Ρώμη

119
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
και φωτογραφίζεσαι στη Σκαλινάτα.

120
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
ΗΜΕΡΑ 1
ΔΟΥΒΛΙΝΟ

121
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
Όχι.

122
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006

123
00:09:43,280 --> 00:09:45,516
Δεν είναι όπως το φαντάζεστε.

124
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
Δεν υπάρχει κανονικότητα.

125
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
Είναι περίεργο όταν ο Ρομπ
βγαίνει μπροστά σε τόσο κόσμο

126
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
και τον λατρεύουν.

127
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- Είναι τελείως τρελό. Αλλά...
- Είναι η δουλειά του.

128
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Είναι η δουλειά του και είναι ο καλύτερος.

129
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Να τι χρειάζεται ο Ντέιβιντ
για να βγάλει το σόου.

130
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- Μάνατζερ του Ρομπ.
- Έχει πιει ήδη τέσσερα.

131
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
Ποιος ξέρει από πού πήρε τους εθισμούς.

132
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΕΝΤΟΒΕΝ
ΜΑΝΑΤΖΕΡ

133
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Είχα σπουδαίο δίκτυο υποστήριξης.

134
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
Είχα τον Ντέιβιντ, τον μάνατζέρ μου.

135
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
Και την Τζόσι.

136
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
Και τον φίλο μου τον Τζόνι.

137
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Καλούς και ειλικρινείς.

138
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Ειλικρινείς όσο γινόταν.

139
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Έχουμε μια σχέση όπου είμαι το αφεντικό.

140
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- Έτοιμος, Ρομπ;
- Μπα.

141
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Εύχομαι πραγματικά να έκανα άλλη δουλειά.

142
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Είναι έτοιμος!

143
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Είμαι πιο αγχωμένος από ποτέ.

144
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- Καλά λέω;
- Σίγουρα.

145
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Ναι. Μου αρέσει.
- Εντάξει.

146
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Είναι καλό.

147
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
Δεν είμαι πιο ωραίος από ποτέ;

148
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Φίλε;

149
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Ναι.

150
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Δυο παιδιά από το Στόουκ-ον-Τρεντ.

151
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Ποιος να το 'λεγε;

152
00:10:57,000 --> 00:10:58,916
Να τελειώνουμε με την πρώτη συναυλία,

153
00:10:59,000 --> 00:11:01,516
να μπούμε στο ωραίο αεροπλάνο
να γυρίσουμε.

154
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- Πώς σας φαίνεται;
- Ναι!

155
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Φύγαμε.
Πάμε να τους δώσουμε ένα καλό σόου.

156
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Έλβις, δώσε μου την ηρεμία
να δεχτώ όσα δεν μπορώ να αλλάξω.

157
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Το κουράγιο να αλλάξω όσα μπορώ.

158
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- Τη σοφία να διακρίνω τη διαφορά.
- Ευχαριστώ!

159
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Πάμε, παιδιά!

160
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Δεν είναι άσκηση.</i>

161
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Ανοίξτε για αποστολή.</i>

162
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
Ρόμπι! Ρόμπι!

163
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Έχετε δει πόσο μεγάλος είναι ο χώρος;

164
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Γιατί δεν πήγαμε
στο δημαρχείο ή κάτι τέτοιο

165
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
για να αρχίσουμε την περιοδεία;

166
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Είσαι πανέμορφο απόψε, Δουβλίνο!

167
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Πόσοι μπορούν να το κάνουν αυτό στη γη;
Να βγουν στη σκηνή σε ένα στάδιο

168
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
και 80.000 άνθρωποι να πουν

169
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"Είσαι κορυφή!"

170
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Ξέρετε, είναι... αφύσικο.</i>

171
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Η αντίδραση σ' αυτό είναι...

172
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Γι' αυτό τόσοι διάσημοι είναι τρελοί.

173
00:12:40,120 --> 00:12:41,916
ΗΜΕΡΑ 13

174
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ

175
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
Από πού είστε; Από την Ολλανδία;

176
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- Ολλανδία!
- Ρόμπι!

177
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- Ναι, γεια.
- Ετοιμάσαμε...

178
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Νέο τραγούδι.

179
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Θα κυκλοφορήσει νέος δίσκος πολύ σύντομα.

180
00:13:00,080 --> 00:13:02,756
Το προβάρουμε για πρώτη φορά,

181
00:13:02,840 --> 00:13:04,756
άρα δεν το έχει ακούσει κανείς.

182
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Ούτε εγώ. Το έγραψα. Είναι περίεργο.

183
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Το τραγούδι λέγεται "Rudebox" και νομίζω

184
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
ότι θα γίνει η μεγαλύτερη επιτυχία μου.

185
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Μπορεί να μην το πιάσετε με την πρώτη.

186
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Νομίζω ότι θα 'ναι
η μεγαλύτερη επιτυχία μου, ε, Ντέιβ;

187
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Ναι.
- Περισσότερο από το "Angels".

188
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Περισσότερο κι από το "Angels".

189
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Ταυτόχρονα με την περιοδεία <i>Στενές Επαφές,</i>

190
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
ετοίμαζα νέο δίσκο.

191
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Να δω πού θα πήγαινε
χωρίς τον Γκάι Τσέιμπερς.

192
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Τέλος πάντων, λέγεται "Rudebox"
και ελπίζω να σας αρέσει.

193
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Στο <i>Intensive Care</i> ,

194
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
είχα την ευκαιρία να κάνω
ό, τι έκρινα ενδιαφέρον.

195
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Και χάρη σε αυτό,
ενθουσιάστηκα και το πήγα αλλού.

196
00:14:04,080 --> 00:14:06,476
Συνεργάζομαι με φίλους
από το Στόουκ-ον-Τρεντ

197
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
και καταλαβαινόμαστε.

198
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Ήταν όσα θα ήθελε να γράψει
ο δεκατριάχρονος εαυτός μου.

199
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Μπουμ μπαπ ρυθμοί και λίγο ραπάρισμα.

200
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Απόλαυσα την ετοιμασία του <i>Rudebox</i> .

201
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Ήταν πολύ διασκεδαστικό,

202
00:14:25,760 --> 00:14:28,596
και ένιωθα σαν να ήταν αληθινά εγώ.

203
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
Υπέθετα ότι επειδή μου άρεσε πολύ,

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
θα υπήρχε ένα κοινό που θα του αρέσει.

205
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Είχες μεγάλη πίστη στον δίσκο.
- Ναι.

206
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Ναι.

207
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Του είχα μεγάλη πίστη. Ναι.

208
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
Πώς είσαι σήμερα, Ρομπ;

209
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Πολύ καλά.

210
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Δώσαμε καταπληκτική συναυλία χτες.

211
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Γύρισα στο ξενοδοχείο.

212
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Έπεσα νωρίς.

213
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Αλλά δεν κοιμήθηκα πολύ
γιατί όλο ξυπνούσα.

214
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Δοκίμασα να παίξω λίγο τρία επί τρία
με τα παιδιά. Ήταν καλό.

215
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Νόμιζα ότι θα είμαι λιώμα μετά.

216
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Αλλά μάλλον βρίσκω τη φόρμα μου.

217
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- Να το δοκιμάσω;
- Ναι.

218
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Είμαι σε φόρμα για συναυλία.

219
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Πόσο κρατά η περιοδεία;

220
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Πολύ.

221
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- Δεν το σκεφτόμαστε.
- Όχι.

222
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Το πάμε μέρα μέρα.
- Μια συναυλία τη φορά.

223
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Αν σκέφτεσαι το τέλος, δεν το φτάνεις.

224
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Ανάσανε.

225
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Τσάρλι Λάιτνινγκ.

226
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
Όχι. Μιλάει ο σοφός τώρα;

227
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
Όχι, ισχύει. Είναι η αλήθεια.

228
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Αν αρχίσεις να σκέφτεσαι το τέλος,
δεν θα τα βγάλεις πέρα.

229
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Αλλά αν σκέφτεται
"Θα απολαύσω την κάθε μέρα".

230
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Μπαίνεις σε ρουτίνα.
- Εκτός απ' όταν κάνω λάθος.

231
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- Σοβαρά.
- Όχι, σε πιστεύω.

232
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Το έκανα, ε;

233
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Χρήσιμη πληροφορία.

234
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Νιώθω ότι έξω από το ΗΒ
μου επιτρέπεται να είμαι ποπ σταρ.

235
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Μου επιτρέπεται να έχω

236
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
κάποιο είδος μεγαλείου, να το πω έτσι.

237
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Φανταστικό!

238
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Ενώ στο ΗΒ,

239
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
τα πράγματα ήταν πολύ διαφορετικά
με διαφορετική ενέργεια.

240
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Περνάμε στον Ρόμπι Γουίλιαμς. Σόφι;

241
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Για μένα...
Δεν έχει καθόλου μα καθόλου γοητεία.

242
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Δεν ξέρω γιατί τον αγαπούν.

243
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Το βρίσκω θλιβερό.
- Η φωνή του δεν είναι φανταστική.

244
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- Δεν έχει έξοχη φωνή.
- Είναι απαίσια.

245
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>Πολύ λεπτή και σκληρή.</i>

246
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
Ήθελα να επιπλήξω εσάς,
το κοινό της Μεγάλης Βρετανίας,

247
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
που ψηφίσατε το "Angels"
ως καλύτερο σινγκλ της 25ετίας.

248
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Ετοίμασα λίστα με τα τραγούδια
που ίσως έπρεπε να έχετε σκεφτεί.

249
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Ένα, οποιοδήποτε άλλο τραγούδι
ηχογραφήθηκε τα τελευταία 25 χρόνια,

250
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
μαζί με τα καραόκε του "Angels".

251
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Μου φαινόταν λες και κάθε μέρα

252
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
διάβαζα στις εφημερίδες
πόσο φριχτός άνθρωπος ήμουν.

253
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Οι πρωταγωνιστές
του συγκεκριμένου προβλήματος για μένα

254
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
ήταν η <i>Star</i> , η <i>Mirror</i> ,

255
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
και ο μεγαλύτερος, η <i>Sun</i> ,

256
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
όπου η Βικτόρια Νιούτον
έγραφε τη στήλη "Bizarre",

257
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
η οποία είχε τεράστια απήχηση.

258
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
ΒΑΡΕΛΟ-ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ

259
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
ΗΜΕΡΑ 41
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ

260
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Η Βικτόρια Νιούτον με σιχαίνεται.
Βρίσκει τις χειρότερες φωτογραφίες μου.

261
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Θα βάλουμε αυτή. Δείχνει απαίσιος".

262
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Νομίζω ότι ενδόμυχα σε αγαπάει.

263
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Εννοείται. Με λατρεύει.
- Τη συμπαθώ.</i>

264
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Άκου, δεν λέω ότι την αντιπαθώ.

265
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Απλά λέω...
- Σε συμπαθώ, Βικτόρια.

266
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
<i>Σε συμπαθεί. Είναι υποχρεωμένος.</i>

267
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
<i>Σε συμπαθεί γιατί έχεις
στο χέρι τους διάσημους</i>

268
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
αλλά εγώ... σε λίγο θα βγω στη σκηνή
μπροστά σε 75.000 άτομα

269
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
σε μια χώρα που δεν είναι η Αγγλία.

270
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Μόλις γύρισα από τη Δρέσδη...
Έπαιξα δυο νύχτες συνεχόμενα.

271
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Εξήντα χιλιάδες.
Μπορούσα να κάνω τέσσερα σολντ άουτ.

272
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Πήγα στο Άμστερνταμ.
Έπαιξα στο Στάδιο του Άγιαξ.

273
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Εβδομήντα χιλιάδες.
Έκανα τέσσερις συναυλίες. Μπορούσα οχτώ.

274
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Αν έκανα άλλη περιοδεία,
θα πούλαγα άλλα 2,5 εκατ. εισιτήρια.</i>

275
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
50 εκατομμύρια δίσκοι.</i>

276
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Εγώ τη συμπαθώ. Δεν μου έχει κάνει τίποτα.

277
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
ΗΜΕΡΑ 44

278
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
ΜΙΛΑΝΟ

279
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
Νιώθεις ότι η βιομηχανία
είναι έτοιμη να σου ορμήσει

280
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
με κάθε λάθος κίνηση.

281
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Κυκλοφόρησα το "Rudebox" ως πρώτο σινγκλ,

282
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
που διέφερε από οτιδήποτε είχα κάνει.

283
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
Βρήκαν ευκαιρία.

284
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
Η Sun αποφάσισε να εξαπολύσει εκστρατεία
μίσους για μένα και το τραγούδι.

285
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Το χειρότερο σινγκλ που γράφτηκε ποτέ".

286
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
Το ραπάρισμα ήταν χάλια,
ακούγεται σαν να παίχτηκε σε αρμόνιο.

287
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Μισώ τα μουνόπανα.
- Θες τίποτα;

288
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- Σαράντα πέντε!
- Μισώ τα μουνόπανα. Τα μισώ.

289
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- Τι;
- Σαράντα πέντε.

290
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Είσαι σε πολύ καλή διάθεση, ε;
- Φριχτή.

291
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Το ξέρω. Ξέχνα το.
Η ζωή είναι καλή. Γιατί έχεις μούτρα;

292
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Ευχαριστώ.
- Δείξε έλεος.

293
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Έχεις καιρό να τσαντιστείς έτσι.
- Ναι.

294
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- Θες να πεις το "Rudebox" απόψε;
- Μπορεί.

295
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
- Μπορεί και όχι.
- Έτοιμος.

296
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Γιατί είναι τόσο εκνευριστικό
αυτό το πράγμα;

297
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Τα λέμε σε λίγο.
- Τα λέμε, φίλε.

298
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Θα γίνει κλασικό.

299
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Απόψε, σε αυτήν ακριβώς τη σκηνή,

300
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
επειδή ήσασταν τόσο καλοί μαζί μας,

301
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
θέλω να παίξω ένα ολοκαίνουριο τραγούδι.

302
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Λέγεται "Rudebox".

303
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Έτοιμοι να χορέψετε;

304
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Θέλω να το βάλω στο γρήγορο.

305
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Γιατί στο γρήγορο;

306
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Είναι άβολο. Τέλος πάντων.

307
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Είναι το μωρό μου.

308
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Δεν έχω νιώσει περισσότερη περηφάνια
για άλλο τραγούδι.

309
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Είμαι ενθουσιασμένος για τον δίσκο,
εδώ και πολύ καιρό.

310
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Νιώθω πραγματικά
σαν να βρήκα τον εαυτό μου, και...

311
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
Ξέρεις, διάβασα κάτι πολύ σκληρό
που έγραψαν γι' αυτό.

312
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Ήμουν μια χαρά μ' αυτό,

313
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
αλλά λίγο πριν ανέβω στη σκηνή,
κάτι μ' έπιασε.

314
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
"Γιατί είναι τόσο σκληροί;"

315
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Νομίζω ότι ήταν λιγότερο η κριτική
και πιο πολύ...</i>

316
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Γαμώτο, ό, τι κι αν κάνω,
ό, τι κι αν γράψω,

317
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
όπως κι αν το τραγουδήσω, ό, τι κι αν πω,

318
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
στην πατρίδα μου,

319
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
οι εφημερίδες θα μισούν κι εμένα κι αυτό.

320
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Όσο καλό κι αν είναι ή τι είναι".

321
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
ΗΜΕΡΑ 49

322
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
ΒΕΡΟΛΙΝΟ

323
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Ίσιωσέ το λίγο ακόμα.
- Τι είπες, μωρό μου;

324
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Ότι είναι εντάξει.

325
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Τι έκανες στο γόνατό σου;

326
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Έγινα 32.

327
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Αυτό έκανα στο γόνατό μου.

328
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Μάλλον είναι η φθορά
από την εποχή των Take That.

329
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Βασανίζαμε πολύ τα γόνατά μας.

330
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Μέσα μου σκεφτόμουν ότι θα το πληρώσω
όταν μεγαλώσω περισσότερο.

331
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Και ταυτόχρονα σκεφτόμουν
ότι δεν θα μεγαλώσω ποτέ.

332
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Τώρα μεγάλωσα. Το γόνατο γαμήθηκε.
Πονάω στους βουβώνες.

333
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Με πιάνει πότε πότε η μέση μου.

334
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Τι άλλο;

335
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Οι αχίλλειοι τένοντες είναι μωλωπισμένοι.

336
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Και λοιπά.

337
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Στις περιοδείες γαμιέσαι γρήγορα.

338
00:23:00,200 --> 00:23:02,276
Πολλά από όσα συμβαίνουν στο σώμα

339
00:23:02,360 --> 00:23:05,316
είναι απόρροια όσων συμβαίνουν στο μυαλό.

340
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Νομίζω ότι όλα κατέρρευσαν
λόγω του τρόπου σκέψης μου.

341
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Τζόσι, ο γιατρός θα μου κάνει
μια ενεσούλα για ενέργεια. Ναι.

342
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Ρομπ, όχι!
- Ναι.

343
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Ναι.
- Όχι!

344
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- Ναι!
- Δεν τη χρειάζεσαι.

345
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Και όμως.
- Κουρασμένος είσαι.

346
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Είμαι.
- Όχι.

347
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- Την προηγούμενη φορά ήταν φριχτά.
- Δεν ήταν.

348
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- Όχι, Ρομπ.
- Ναι.

349
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- Όχι.
- Ναι.

350
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- Όχι, Τζόσι, μη.
- Όχι.

351
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Μη. Ειλικρινά, μη.

352
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Μετά νιώθεις χάλια για μέρες.

353
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- Όχι.
- Ναι!

354
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Όχι. Ήταν επειδή ήμουν άρρωστος.
Γιατρέ; Όλα καλά.

355
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Θα τον δολοφονήσω.

356
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Γι' αυτό ανησυχώ κι εγώ.

357
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Έλα, γιατρέ.

358
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Τζόσι, φύγε!

359
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Έλα εδώ. Λατρεύω τα ναρκωτικά!

360
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Έλα, παιδί! Κόλλα το!

361
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Αν δεν κρατούσα τον Μίκι,
θα συμφωνούσα με την Τζόσι.

362
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Λατρεύω τα ναρκωτικά.
- Ορίστε.

363
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- Είναι πολύ...
- Βιταμίνη C.

364
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Σε λίγο νεράκι.

365
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
Για μένα, τόσο μακριά που έχω φτάσει

366
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
στην κατανάλωση ουσιών,

367
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
θα είναι σαν να βάζω τσιρότο

368
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
σε κομμένο πόδι.

369
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Θέλεις λίγα στεροειδή;

370
00:24:19,760 --> 00:24:22,156
Τα στεροειδή είναι αυτά, να ξέρεις,

371
00:24:22,240 --> 00:24:24,836
που σε κάνουν να νιώθεις άθλια δύο ημέρες.

372
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Τα λατρεύω.
- Καλά.

373
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Εντάξει.

374
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Μην κοιτάς, Τζόνι.

375
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
Ορίστε, κύριε.

376
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Όλο αυτό;

377
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Ναι.
- Ναι.

378
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Για όνομα του Θεού!

379
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Έρχεται το αίμα σας.

380
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Δρ Φρανκενστάιν.

381
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Γιατρέ, μη γελάτε όσο το κάνετε.
Είναι ενοχλητικό.

382
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Καλά.
- Σοβαρευτείτε.

383
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Ξεκινήσαμε.

384
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Όλα εντάξει.

385
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Ο θείος Ρομπ είναι μπουμπούνας.

386
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Πήρα στεροειδή για τη συναυλία</i>

387
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Στεροειδή για τη συναυλία</i>

388
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Μ' αρέσει να τα παίρνω συχνά</i>

389
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Αλλά σε κάνουν χοντρό σαν γουρούνι</i>

390
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>Στεροειδή για τη συναυλία</i>

391
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Γιατί η συναυλία είναι πολύ μεγάλη, πάμε!</i>

392
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>Έχω πάρει στεροειδή</i>

393
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>Ο γιατρός μου έδωσε στεροειδή</i>

394
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
Όπα!

395
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Σταματήστε!

396
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Νομίζω ότι αρχίζουν
να με πιάνουν τα φάρμακα.

397
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Απόψε, ένιωσα αμέσως σαν να ήταν πάρτι.

398
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Τα λιγότερα που έχω κάνει,
σε οποιαδήποτε περιοδεία και συναυλία...

399
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Δεν έχω κάνει λιγότερα από απόψε,

400
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
και πάλι έπαθαν πλάκα. Ήταν πολύ ωραίο.

401
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
Ένιωσες την επίδραση των ενέσεων;

402
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
Των στεροειδών;

403
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Τη νιώθω τώρα.

404
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Ναι, τη νιώθω τώρα.

405
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Αλλά είναι κάπως σαν...

406
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
παρά...

407
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Κάπως έτσι είναι.

408
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Που είναι ωραίο.

409
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Αλλά έτσι κι αλλιώς
πρέπει να νιώθεις την αδρεναλίνη.

410
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Είναι ανάμικτο με αυτό ή...

411
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι είναι τι.

412
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Δεν ξέρω τι είναι τι πια. Πού σταματάω εγώ
και πού αρχίζουν τα χημικά.

413
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
ΗΜΕΡΑ 54

414
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
ΜΟΝΑΧΟ

415
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- Πώς νιώθεις σήμερα, Ρομπ;
- Απαίσια.

416
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Απαίσια. Τελείως απαίσια.

417
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Νιώθω κουρασμένος.

418
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Νιώθω

419
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
φριχτά.

420
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Θυμάμαι ότι αμφέβαλα αν θα έβγαζα πέρα
αυτό το σκέλος της περιοδείας.

421
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Σκεφτόμουν,

422
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Κακό αυτό".

423
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Παραείναι πολύ για μένα.

424
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
Παραείναι πολύ.

425
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Πήρα μερικά στεροειδή σήμερα.

426
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Είναι καλά.

427
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Βγαίνω στη σκηνή,

428
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
και πρέπει να κάνω τη μαϊμού για δύο ώρες.

429
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Σκατά!

430
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Πολύ γενναίος.

431
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Θα πάρει γλειφιτζούρι;

432
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
ΕΙΣΑΙ ΓΑΜΑΤΟΣ, ΡΟΜΠ

433
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
Ευχαριστούμε, καληνύχτα!

434
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
ΗΜΕΡΑ 71

435
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
ΒΙΕΝΝΗ

436
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Έχουμε σχεδόν τελειώσει την Ευρώπη.
Ήταν εκπληκτικά.

437
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Είμαστε μόνο στα μισά.

438
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Αλλά η ευρωπαϊκή περιοδεία
ήταν εξαιρετική, ε;

439
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Όλο καλά νέα είναι, ε; Χριστέ μου!

440
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- Ανυπομονείς...
- Το πρωί με ρώτησες!

441
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- Τι είπα το πρωί;
- "Πόσο έχουμε στην Αγγλία;"

442
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
"Πόσο έχουμε στην Αγγλία;"
Όχι "Είμαστε στα μισά;"

443
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Δεν είμαστε. Είμαστε στα δύο τέταρτα...

444
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- Στα "δύο τέταρτα;"
- Πόσο κάνει αυτό;

445
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
Μισό δεν κάνει; "Δεν είμαστε στα μισά..."

446
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Είμαστε στα δύο τρίτα.
- Με μπέρδεψες.

447
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Τρία πέμπτα.

448
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Τρία πέμπτα. Φοβερό.

449
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Είναι 60%.

450
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
ΤΡΙΟ ΜΕ ΔΥΟ ΞΑΝΘΕΣ!

451
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Μια περιοδεία
τεράστιας κλίμακας και διάρκειας,

452
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
και μια εκστρατεία στον τύπο

453
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
που επιβεβαιώνει όσα νιώθω και σκέφτομαι

454
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
για το τι πιστεύουν οι άλλοι για μένα,

455
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
αποτελούν ιδανική συνθήκη
για κακή ψυχική υγεία.

456
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
ΗΜΕΡΑ 85

457
00:30:16,560 --> 00:30:20,476
ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΤΟ ΗΒ

458
00:30:20,560 --> 00:30:22,520
ΓΛΑΣΚΩΒΗ

459
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Τρέμω να επιστρέψω στο ΗΒ.

460
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Συμβολίζει

461
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
μίσος και έλλειψη ασφάλειας.

462
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Έχω πάρει διαζύγιο από τη γη
που ήταν κάποτε δική μου,

463
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
σωματικά και πνευματικά.

464
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Και αυτό με έχει επηρεάσει βαθιά.

465
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
Πώς τα πας, Ρομπ;

466
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Τα πάω καλά.

467
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Δεν ξέρω.
Απλώς τρομάζω όποτε έρχομαι στο ΗΒ.

468
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
Το ΗΒ.

469
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Εντός έδρας.

470
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Έχω ήδη δώσει τριάντα τόσες συναυλίες.

471
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Λιγάκι.

472
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Πάντα χέζομαι στην πατρίδα.

473
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Και πανικοβάλλομαι λίγο.

474
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Γνωριζόμαστε πολύ καιρό, έτσι, παλιόφιλε;

475
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Σωστά.
- Είσαι καλά απόψε;

476
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Είμαι χεσμένος πάνω μου.

477
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Όταν βγεις από την τρύπα,
κλείσε το μάτι να δούμε ότι είσαι καλά.

478
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Εντάξει.
- Ναι;

479
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- Λες να βρέξει απόψε;
- Ναι.

480
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- Έτσι λες;
- Ναι.

481
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Σοβαρά;

482
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Δεν ξέρω! Για μετεωρολόγο με πέρασες;

483
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Δυστυχώς,

484
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
το άρθρο της Sun για το "Rudebox"

485
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
λειτούργησε αρνητικά στη Μεγάλη Βρετανία

486
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
για το τραγούδι "Rudebox",
πράγμα που παρατήρησα πολύ έντονα.

487
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Το κοινό της Ευρώπης,
όπου το έπαιξα, το διασκέδαζε,

488
00:32:43,760 --> 00:32:45,996
ενώ το κοινό εδώ

489
00:32:46,080 --> 00:32:48,996
κάνει ένα βήμα πίσω και κοιτάει έτσι.

490
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Με κοιτάζουν παραξενεμένοι.

491
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Υποστηρίζω τον δίσκο εκατό τα εκατό.

492
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Είναι σπουδαίος δίσκος.

493
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Είναι εγώ.

494
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Και, δυστυχώς,

495
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
τα δημοσιεύματα επηρεάζουν τις πωλήσεις.

496
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Και επηρέασαν το "Rudebox".

497
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>Αυτό με τσάκισε την περασμένη εβδομάδα.</i>

498
00:33:15,520 --> 00:33:20,320
Οι περισσότεροι δέχονται αδιαφορία,
κι αυτό είναι άλλο πρόβλημα.

499
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Δηλαδή δοκιμάζεις διάφορες μαλακίες,
αλλά τίποτα δεν πιάνει.

500
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Αυτήν τη φορά, δοκίμασα μια μαλακία
κι όλοι είπαν,

501
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"Τι μαλακία είναι αυτή!"

502
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
Και με επηρέασε βαθιά.

503
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Ναι, με επηρέασε βαθιά.

504
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Επειδή δεν είχε χρειαστεί ποτέ...

505
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Όλα γίνονταν με τη διαίσθηση.

506
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Κι ύστερα αυτό που έκανε
το θέμα με το "Rudebox" ήταν

507
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
ότι μου γάμησε τη διαίσθηση για...

508
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Μέχρι τώρα.

509
00:34:04,200 --> 00:34:06,716
ΗΜΕΡΑ 92

510
00:34:06,800 --> 00:34:10,040
ΛΙΝΤΣ

511
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Δεν ανυπομονώ να το δω αυτό.

512
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
Τι πρόκειται να δούμε;

513
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Το Λιντς είναι δύο εμφανίσεις
στο Ραουντχέι Παρκ.

514
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Βιντεοσκοπείται και μεταδίδεται ζωντανά
σε κινηματογράφους και σπίτια και...

515
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Παρακολουθούν 42 εκατομμύρια άνθρωποι
ή κάτι τέτοιο.

516
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Βλέπει πάνω από ένας σε κάθε σπίτι.
Ας το πούμε έτσι.

517
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Πολύ μεγάλη ευθύνη.

518
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Πρέπει να γίνω υπεράνθρωπος σε λίγο.

519
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Έχει έρθει πολύς κόσμος.
Δεν ήρθαν να με δουν να αποτυγχάνω.

520
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Ξέρω ότι εγγενώς,
το ποιος είμαι ως άνθρωπος

521
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
και η δουλειά που κάνω
είναι να διασκεδάζω, κι αυτό θα φανεί.

522
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Όμως, όταν πρέπει συνέχεια

523
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
να τα δίνεις όλα,

524
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
σε πιάνει το στομάχι σου.

525
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Άλλες φορές λες "Είναι 90.000 άτομα".

526
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Και άλλες "Γαμώτο, είναι 90.000 άτομα".

527
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Ξέρεις, είναι...

528
00:35:31,320 --> 00:35:35,596
Υποβάλλεις τον εαυτό σου
σε κάτι τελείως περίεργο.

529
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Επίσης, δες εκεί. Αυτό το Volvo.

530
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Αυτό το Volvo είναι εκεί εξαιτίας μου.

531
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Αυτό το ξύλο είναι εδώ εξαιτίας μου.

532
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Κοίτα πίσω σου.

533
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Αυτή η ξύλινη κατασκευή που υπάρχει

534
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
στα παρασκήνιά μας
είναι εκεί εξαιτίας μου.

535
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Είναι μεγάλη ευθύνη.
Όταν ήμουν στους προσκόπους...

536
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
Θα έρθει ένα φορτηγό εξαιτίας σου;

537
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Σκατά.

538
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
Τι να σκεφτείς; Δες, έχει αυτό εκεί.

539
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Έχει ένα τέτοιο που φτάνει ως εκεί πάνω.

540
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Τι να πω;

541
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Κάθε βίδα,

542
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
κάθε γωνίτσα,

543
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
κάθε άνθρωπος...

544
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Καμιά φορά θέλεις να το σκάσεις.

545
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Ίσως γι' αυτό...</i>

546
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Ξέρεις τι απολαμβάνω σε αυτό;

547
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
Ότι είμαι αυθεντικός.

548
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Έχω μια αυθεντικότητα.

549
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Κι αυτό έχει αλλάξει από...

550
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Γεια σου, μωρό μου! Αυτό έχει αλλάξει

551
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
από τα προηγούμενα επεισόδια
αυτού του ντοκιμαντέρ για τον Ρόμπι.

552
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Γεια, μωρό μου.

553
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
Αυτοί είναι άνθρωποι.

554
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Ναι, τι τρως;
- Ήθελα να σε ρωτήσω.

555
00:36:52,080 --> 00:36:54,076
Ήρθες να με ρωτήσεις επειδή ξέρεις

556
00:36:54,160 --> 00:36:56,520
ότι είναι πιο πιθανό
να πω ναι από τη μαμά;

557
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Η μαμά...

558
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Όχι.

559
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Αυτό θα πει ναι. Άκου.

560
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Έφτασα σε ένα σημείο που μάλλον είναι
η πιο τραυματική στιγμή της ζωής μου.

561
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
Τι έγινε;

562
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
Πολλά. Θα μπορέσεις να το δεις...

563
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Θα δεις το ντοκιμαντέρ
όταν μεγαλώσεις πολύ.

564
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Καλά, θα τα βάλω πίσω.
- Δεν πειράζει, θα τα βάλω εγώ.

565
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Γεια σου! Στο καλό. Σ' αγαπώ πολύ.

566
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Γεια σου.
- Πότε θα τελειώσεις;

567
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Γεια σου, αγάπη μου.

568
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- Πότε θα...
- Δεν ξέρω. Τα λέμε σε λίγο.

569
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Γεια.
- Σ' αγαπώ.

570
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>Χαρούμενος;</i>

571
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- Καλά;
- Ναι, είμαι...</i>

572
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Από το μεγαλείο στο γελοίο.

573
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Έχω υπάρξει και πιο κουρασμένος
πριν ανέβω στη σκηνή, ε;

574
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Όντως.
- Ναι.

575
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Ναι, έχω υπάρξει.

576
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Ναι.

577
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Παίρνω όλη τη νευρική ενέργεια
και τη μετατρέπω

578
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
σε σπουδαία διασκέδαση.

579
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
<i>Δες αυτό το πρόσωπο</i>

580
00:38:23,240 --> 00:38:27,676
Αυτές τις δύο συναυλίες θα θυμούνται όλοι
επειδή θα βιντεοσκοπηθούν.

581
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Πάμε να τα σπάσουμε,

582
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
να κάνουμε ό, τι κάνουμε πάντα,
και να τα πάμε καλά.

583
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Έλβις, δώσε μου την ηρεμία να δεχτώ
όσα δεν μπορώ να αλλάξω,

584
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
το κουράγιο να αλλάξω...

585
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Ευχαριστώ πολύ!

586
00:39:05,520 --> 00:39:07,240
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΠ!

587
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Δες τα μάτια.

588
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Βλέπεις τα μάτια, έτσι;

589
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Τι βλέπω;

590
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Τραύμα.

591
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Τραύμα.

592
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
Ρόμπι!

593
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
Ρόμπι!

594
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
Ρόμπι!

595
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
Ρόμπι!

596
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Να η κατάσταση.

597
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Η χτεσινή βραδιά ήταν καταστροφή για μένα.

598
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Με έπιασε κρίση πανικού πριν βγω,

599
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
που δεν τελείωσε

600
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
σε όλη τη διάρκεια της συναυλίας.

601
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Θα ορκιζόμουν ότι διάβαζαν τη σκέψη μου.

602
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
Ήταν 90.000 άνθρωποι.

603
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Δεν ξέρω αν έχετε δει το όνειρο
που είσαι πάνω στη σκηνή

604
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
και δεν ξέρεις το σενάριο ή τι κάνεις.

605
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Δεν ξέρω αν έχετε δει ποτέ,
αλλά όσο αληθινό και τρομακτικό είναι,

606
00:40:40,360 --> 00:40:44,080
έγινε πραγματικότητα για μένα
πάνω στη σκηνή στο Λιντς.

607
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Ευχαριστούμε, Λιντς!

608
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Κατέβηκα πριν το ανκόρ,

609
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
και δεν ήθελα
να ξαναβγώ στη σκηνή ποτέ ξανά.

610
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
Δεν μπορούσα να μιλήσω, έτρεμα,
ζούσα μια τραυματική εμπειρία.

611
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Γυρίσαμε στο ξενοδοχείο χτες βράδυ,

612
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
ήρθε το τέλος του κόσμου για όλους,

613
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
και ένιωθα μόνο τύψεις και τίποτα άλλο.

614
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Πήρα υπνωτικά για να κοιμηθώ

615
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
γιατί δεν θα κοιμόμουν ποτέ
επειδή σκεφτόμουν την αυριανή συναυλία.

616
00:41:46,840 --> 00:41:49,356
ΛΙΝΤΣ

617
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
ΔΕΥΤΕΡΗ ΒΡΑΔΙΑ

618
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Ξύπνησα.

619
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Μπήκε η Τζόσι και της είπα
"Δεν μπορώ να εμφανιστώ απόψε".

620
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Μου είπε "Μπορείς. Πρέπει να βγάλεις..."

621
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
Είπα "Πλάκα μου κάνεις. Δεν βγαίνω".

622
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Ήρθε ο Τζόνι. Μου είπε "Κοίτα".

623
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Μου είπε "Ο Ντέιβ και ο Τιμ...

624
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
Είδα τον Τιμ να κλαίει".

625
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Ο Τιμ, ο μάνατζέρ μου,
που είναι ο πιο στωικός

626
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
άνθρωπος που υπάρχει,

627
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
έκλαιγε.

628
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
<i>Η ουσία είναι αυτή.</i>

629
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
<i>Αν δεν εμφανιστώ απόψε στο Λιντς,</i>

630
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
θέλει περισσότερα χρήματα απ' όσα έχω

631
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
για να το ακυρώσω.

632
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
Ο βιοπορισμός όλων γύρω μου
θα καταστραφεί.

633
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Θα τελειώσει η καριέρα μου.

634
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Πήρα το ελικόπτερο, πήγα εκεί,
είδα το πλήθος και ήμουν καλά.

635
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Και μετά έπεσα σε μια λούμπα απόλυτης

636
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
αυτοεξόντωσης.

637
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"Δεν το αξίζεις.

638
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
Δεν μπορείς να το κάνεις,

639
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
ρε μαλάκα.

640
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Όλες αυτές οι σαχλαμάρες της αράδας
είναι σκουπίδια".

641
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Ήμουν τρομοκρατημένος.

642
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Είμαι περήφανος.

643
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Ευχαριστώ, φίλε.

644
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Πάμε να το βγάλουμε.

645
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Ίσως σκέφτεστε ότι είναι τελείως τρελό.</i>

646
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
Και είναι.

647
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Αλλά είμαι σε μια κατάσταση
εντελώς αφύσικη και εξωπραγματική.

648
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
Οι άλλοι περιμένουν, ανέκαθεν,
να τα σκατώσω.

649
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
Ήρθε η ώρα.

650
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Τώρα θα βγω να παίξω

651
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
για τη ζωή μου.

652
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
Είπαμε το ποίημα

653
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
και άρχισα να περπατάω.

654
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Κι όσο περπατάω, μου κόβονται τα πόδια.

655
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Φτάνω στα παρασκήνια,

656
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
και οι επιλογές είναι δύο.

657
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Είτε αυτό το μικρό νήμα

658
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
αυτοπεποίθησης που βρίσκω
θα μείνει μαζί μου

659
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
ή θα γίνω κομμάτια.

660
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Ένα-δύο, ευχαριστώ.

661
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
Η αλήθεια για τη θέση που βρίσκομαι είναι

662
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
ότι οι μισοί δεν νοιάζονται
και οι άλλοι μισοί θεωρούν ότι μου αξίζει.

663
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Αλλά σας λέω ότι πονάω.

664
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Πονάω πραγματικά.</i>

665
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Γιατί έχω χεστεί από τον φόβο μου.</i>

666
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Απόψε, στο Λιντς, τα κατάφερα.

667
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Αλλά δεν τη γλίτωσα ακόμα.

668
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Είμαι πολύ...

669
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Τώρα χαλάρωσα,

670
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
αλλά έχω σακατευτεί μέσα μου.

671
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Όλα καλά;

672
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Αυτή η περιοδεία έσπασε κάτι.

673
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Τι συμβαίνει μετά;

674
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Δεν έχω λιγότερη κούραση.

675
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
Δεν έχω λιγότερο πανικό.

676
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Και η ψυχή μου κατατρώγεται.

677
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
Και

678
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
τα χειρότερα έπονται.

679
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Υποτιτλισμός: Νίνα Μπούρη

