1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>365 000 fans marchan al concierto de pop
más grande de Gran Bretaña.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>¿La razón?
Este hombre los va a entretener.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Sin duda es el músico más popular
este fin de semana.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Es su fin de semana.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams cantará en Knebworth
tres noches seguidas.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>La Robbiemanía se adueñó de todo.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Si no son fanáticos de Robbie, aléjense.</i>

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, REINO UNIDO

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 DE AGOSTO DE 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Cantar en Knebworth fue la experiencia
más importante de mi vida.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Había hordas de gente por todos lados.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Fue trascendental.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Fue la cúspide de mi carrera.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Todo me llevó hasta allá.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Me sentía el centro
de la cultura pop mundial.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
¡Gracias por cumplir mi sueño, Knebworth!

17
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
¡Robbie!

18
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Escriben mucha basura sobre mí.

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Casi todas las semanas.

20
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Quiero que me hagan un favor
y recuerden algo:

21
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
yo soy Robbie Williams,

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
a esto me dedico.

23
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Esto hago.

24
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Soy cantante. Soy compositor.

25
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
Y nací para entretener.

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
A esto me dedico.

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
¡Gracias!

28
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Cantar en Knebworth fue la experiencia
más importante de mi vida.

29
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
Creo que la reseña en <i>NME</i> abrió con un:

30
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"La ordinariez de Gran Bretaña resumida".

31
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Yo intentaba levantar mi autoestima
haciendo mi trabajo

32
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
mientras escuchaba y leía...

33
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
mientras decían en la radio y la TV

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
que era una mierda.

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Solo quiero sentir amor de verdad</i>

36
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>de la tierra en la que vivo.</i>

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Le creí a la prensa.

38
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Lamentablemente,
mi prensa era la prensa británica.

39
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
PARTE 3: ENCUENTROS CERCANOS

40
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
¡Sí!

41
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
¡Aplausos para Teddy!

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Hay más pastel, chicos.
- Ven, Ted.

43
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
¿Quieren ver el pastel que hicieron?

44
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Hoy me retrasé porque no quería venir.

45
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Había...

46
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
más cosas de mí que no quería enfrentar.

47
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
¿Puedes contarme cómo sigue tu historia?

48
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Estoy a punto de ver a alguien

49
00:05:39,520 --> 00:05:43,240
sufrir un colapso nervioso.

50
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
¿Están grabando?

51
00:05:48,160 --> 00:05:49,116
Sí.

52
00:05:49,200 --> 00:05:50,036
LOS ÁNGELES

53
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Hola y de... de nada.

54
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 DE MARZO DE 2005

55
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Hola. Soy Robbie Williams
y este es mi estudio

56
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
en donde estuvimos grabando
un disco llamado <i>Intensive Care.</i>

57
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Con Guy no me sentía
capitán de mi barco musical.

58
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Él es Stephen.

59
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUCTOR/CO-COMPOSITOR

60
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Es como un Noddy Holder pseudointelectual.

61
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Pero Stephen era un mentor musical

62
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
que me permitía encontrar
todo lo que había dentro de mí.

63
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Era una sensación nueva.

64
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Y liberadora.

65
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Intentaba encontrar una manera distinta

66
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
de recomenzar.

67
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
El nuevo material que voy a lanzar
es muy diferente.

68
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Va a sonar como una falta de respeto
hacia mis viejos compañeros,

69
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
pero lo siento como...

70
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
¿Mejor?

71
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Como mi primer disco solista.

72
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Con <i>Intensive Care</i> decidí hacer una gira.

73
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Y la gira era increíblemente gigante.

74
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
¿Están filmando?

75
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
INSPECCIÓN DEL ESCENARIO

76
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OCTUBRE DE 2005

77
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- Parece <i>Encuentros cercanos,</i> ¿no?
- Así se llama la gira.

78
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
¿Qué opinas?

79
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Opino que, de pequeño,
imitaba muy bien a Margaret Thatcher.

80
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Y a Frank Spencer, obvio.
Eran mis clásicos.

81
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Es espectacular, ¿no? Es mi nave espacial.

82
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Me desharé de él, sí.
- ¿Todo bien, chicos?

83
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- ¿Cuán sólidas son?
- Muy sólidas.

84
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Soportan mi peso, y eso que soy un tonel.

85
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Sí. Ya aflojó esa.
- Sí.

86
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Sin pensar demasiado, las viejas:
"Let Me Entertain You"...

87
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
MÁNAGER PERSONAL

88
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels". ¿Stephen?

89
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth es el evento
más popular y más celebrado

90
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
de mi vida profesional,
pero esta gira fue aún más grande.

91
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel".
- "Feel", claro.

92
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Sí.

93
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Se precisaron 93 camiones.

94
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Noventa y tres camiones para mi escenario.

95
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Y, en su momento, pensaba:
"Tengo 93 camiones".

96
00:08:16,800 --> 00:08:21,840
Esa gira fue la cúspide de mi éxito.

97
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Tenía mi propio avión
con mi símbolo "RW" pintado.

98
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Allí hay cubiertos.

99
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Preparamos sándwiches también.

100
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Es el avión de Elton John, ¿verdad?
Sí, lo sé.

101
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
¡Mierda!

102
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
¿Estás contento?

103
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
No puedo dejar de reírme.

104
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
Sí.

105
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Espera a ver lo que hay.

106
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny era mi mejor amigo.

107
00:09:02,120 --> 00:09:06,436
Era un pedacito vivo de Stoke-on-Trent
que me acompañaba siempre.

108
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Me hacía reír y me daba seguridad,

109
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
y yo sentía que esa parte de mí
previa a Take That seguía intacta.

110
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Gracias.
- Bien hecho.

111
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Gracias.
- Bien hecho. Bien hecho, Jose.

112
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- ¡Vaya!
- ¿No es estupendo?

113
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Bastante increíble, ¿verdad?
- Bastante increíble.

114
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Es genial. Es megarrico.

115
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
La cuestión con las giras
es que la gente cree que al llegar a Roma

116
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
te tomas fotos en la Plaza de España...

117
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
DÍA 1 - DUBLÍN

118
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
...o vas al museo.

119
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9 DE JUNIO DE 2006

120
00:09:43,280 --> 00:09:47,160
Pero no es como se imaginan.
No es un viaje normal.

121
00:09:49,680 --> 00:09:53,920
Es raro ver cantar al pequeño Rob
delante de tanta gente y que lo adoren.

122
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- Es de locos. Sí. Pero...
- Es su trabajo.

123
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Es su trabajo. Y él es el mejor.

124
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
- Esto necesita David para el show.
- Él es David.

125
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- Es el mánager de Rob.
- Ya tomó cuatro.

126
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
Jamás sabré
de dónde salieron sus adicciones.

127
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
MÁNAGER

128
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Tenía una excelente red de contención.

129
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
Tenía a David, mi mánager.

130
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
Y a Josie.

131
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
Y a mi amigo Jonny.

132
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Personas buenas y sinceras.

133
00:10:19,320 --> 00:10:23,920
Lo más sinceras que podían ser conmigo,
porque, al fin y al cabo, yo era el jefe.

134
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- ¿Listo, Rob?
- No.

135
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Desearía tener un trabajo diferente.

136
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Sí, ¡está listo!

137
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Nunca estuve tan nervioso.

138
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- ¿Verdad?
- Sí.

139
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Sí. Me gusta.
- Bueno.

140
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Está bien.

141
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
Nunca estuve tan guapo, ¿o no?

142
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
¿Amigo?

143
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Sí.

144
00:10:52,400 --> 00:10:56,916
Dos chicos de Stoke-on-Trent.
¿Quién lo hubiera imaginado?

145
00:10:57,000 --> 00:10:58,916
Saquémonos esto de encima,

146
00:10:59,000 --> 00:11:01,516
subámonos a un lindo avión
y vayámonos a casa.

147
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- ¿Qué les parece?
- ¡Sí!

148
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Hagámoslo. Vamos a darles un gran show.

149
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, dame serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar.

150
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Valor para cambiar las que sí.

151
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- Y sabiduría para distinguirlas.
- ¡Gracias!

152
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
¡Vamos!

153
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Esto no es un simulacro.</i>

154
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Inicia la misión.</i>

155
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
¡Robbie!

156
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
¿Vieron el tamaño de este lugar?

157
00:12:02,600 --> 00:12:07,600
¿Por qué no alquilamos un salón o algo así
para el primer show de la gira?

158
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
¡Estás hermosa esta noche, Dublín!

159
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
¿Cuánta gente puede hacer esto?
Subirse a un escenario en un estadio

160
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
y que 80 000 personas griten:

161
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"¡Eres el mejor!".

162
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Esto no es... no es natural.</i>

163
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Cualquiera reaccionaría así...

164
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Por eso tanta gente famosa está de remate.

165
00:12:40,120 --> 00:12:41,916
DÍA 13

166
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
ÁMSTERDAM

167
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
¿Dé dónde son? ¿De Holanda?

168
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- ¡Holanda!
- ¡Robbie!

169
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- ¡Sí! ¡Hola!
- Hicimos...

170
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Hicimos una canción nueva.

171
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Pronto saldrá un disco nuevo.

172
00:13:00,080 --> 00:13:02,756
Y estamos ensayando esto por primera vez.

173
00:13:02,840 --> 00:13:04,756
Nadie escuchó la canción aún.

174
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Ni yo. Y eso que la escribí. Rarísimo.

175
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
La canción se llama "Rudebox",

176
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
y creo que será la más popular.

177
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Quizá no la entiendan la primera vez.

178
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Pero estoy seguro
de que será la más popular, ¿o no, Dave?

179
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Sí.
- Más que "Angels".

180
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
¿Sí? Más que "Angels".

181
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Al mismo tiempo
que hacía la gira <i>Close Encounters,</i>

182
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
componía un nuevo disco.

183
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Quería ver adónde navegaba
el barco sin Guy Chambers.

184
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
En fin, se llama "Rudebox"
y espero que les guste.

185
00:13:40,720 --> 00:13:46,800
Con <i>Intensive Care</i> pude hacer
lo que me parecía interesante.

186
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Eso me entusiasmó
y decidí hacer algo totalmente diferente.

187
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
Componía con mis amigos de Stoke-on-Trent
y había camaradería.

188
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Era todo lo que mi yo de 13 años
hubiera querido hacer.

189
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Ritmos de beatbox y rap.

190
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Me encantó hacer el disco <i>Rudebox.</i>

191
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Me divertí muchísimo

192
00:14:25,760 --> 00:14:28,596
y se sentía auténtico de verdad.

193
00:14:28,680 --> 00:14:34,716
Y asumí que, como a mí me encantó,
al público también le encantaría.

194
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Creíste en él de verdad.
- Sí.

195
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Sí.

196
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Sí. Creí en él de verdad. Sí.

197
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
¿Cómo te sientes hoy, Rob?

198
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Muy bien, de hecho.

199
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Dimos un excelente concierto anoche.

200
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Volvimos al hotel.

201
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Me acosté temprano.

202
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Pero no dormí
porque me despertaba a cada rato.

203
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Jugué un poco al fútbol con los chicos,
tres contra tres.

204
00:15:10,280 --> 00:15:15,480
Pensé que iba a terminar agotado,
pero debe ser que estoy en forma.

205
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- ¿Puedo probármela?
- Sí.

206
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Creo que estoy en buen estado físico.

207
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
¿Cuánto durará la gira?

208
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Mucho.

209
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- No pensamos en eso.
- No pensamos en eso.

210
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Vamos de a un día a la vez.
- Y de un show a la vez.

211
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Si piensas en el final, no llegas...

212
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Inhala.

213
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
...Charlie Lightening.

214
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
¿Te parece un buen consejo?

215
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
En serio. Es verdad.

216
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Si empiezas a pensar en el final,
nunca llegarás.

217
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Hay que pensar:
"Disfrutaré cada día como se vaya dando".

218
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Eso funciona. Crea una rutina.
- Menos cuando me equivoco.

219
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- En serio.
- No, te creo.

220
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
¿O no?

221
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Es bueno saberlo.

222
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Sentía que fuera del Reino Unido
me permitían ser una estrella pop.

223
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Me permitían ser parte

224
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
de esa grandeza, creo.

225
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Fenomenal, carajo.

226
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
En cambio, en el Reino Unido,

227
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
la historia era otra
y la energía era muy distinta.

228
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Hablemos de Robbie Williams. ¿Sophie?

229
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Creo que no tiene ningún tipo de encanto.

230
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
No entiendo por qué la gente lo quiere.

231
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Me da mucha pena.
- No tiene muy buena voz.

232
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- No es de lo mejor.
- Es horrible.

233
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>Es muy frágil y tosca.</i>

234
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
La semana pasada tuve ganas
de insultar al público británico

235
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
por votar a "Angels" como mejor sencillo
de los últimos 25 años.

236
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Hice una lista de otras canciones
que debieron considerar.

237
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Primero, cualquier otra canción
de los últimos 25 años,

238
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
incluidas las versiones de karaoke
de "Angels".

239
00:17:22,319 --> 00:17:28,319
Todos los días leía artículos
que decían que era una persona horrible.

240
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Los protagonistas más importantes
de ese problema en particular

241
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
eran <i>The Daily Star, The Daily Mirror</i>

242
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
y, el más popular, <i>The Sun,</i>

243
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
donde Victoria Newton
tenía la columna titulada "Bizarro",

244
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
que era muy influyente.

245
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
GORDI WILLIAMS

246
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
DÍA 41

247
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Victoria Newton me odia, carajo.
Encuentra mis peores fotos.

248
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Publicaremos esa. Se ve horrible".

249
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Para mí, secretamente te ama.

250
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Totalmente. Sí.
- Me cae bien.</i>

251
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Oye, no estoy diciendo que me cae mal.

252
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Solo digo...
- Me caes bien, Victoria.

253
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
<i>A Jonny le caes bien. Es su deber.</i>

254
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
<i>Le caes bien porque tienes cierto poder
sobre las celebridades, pero yo...</i>

255
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
Estoy por cantar
delante de 75 000 personas

256
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
en un país que no es Inglaterra.

257
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Acabo de venir de Dresden,
donde hice dos conciertos seguidos.

258
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Sesenta mil personas.
Podría haber llenado cuatro shows.

259
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Estuve en Ámsterdam. Canté en un estadio.

260
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Setenta mil personas. Hice cuatro shows.
Podría haber hecho ocho.

261
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Si hiciera otra gira ahora,
vendería otros 2.5 millones de entradas.</i>

262
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>No puedes impedirlo.
Vendí 50 millones de discos.</i>

263
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Igual me cae bien. A mí nunca me atacó.

264
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
DÍA 44

265
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILÁN

266
00:18:55,080 --> 00:19:00,116
La prensa estaba lista para atacarme
ante el menor error.

267
00:19:00,200 --> 00:19:05,360
"Rudebox" era distinta a todo lo anterior,
y quería lanzarla como primer sencillo.

268
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
Ese era el momento.

269
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
<i>The Sun</i> decidió lanzar una campaña de odio
contra mí y mi canción.

270
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Es el peor sencillo de la historia".

271
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
Dijeron que el rap era una mierda
y que parecía hecho con un teclado Casio.

272
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Gente de mierda.
- ¿Quieres algo?

273
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- ¡45 minutos!
- Los odio, carajo.

274
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- ¿Qué?
- Dijo 45.

275
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Te noto de buen humor.
- Humor de perros.

276
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Lo sé. Olvídalo. Todo va bien.
¿Por qué estás mal?

277
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Gracias.
- Ten piedad.

278
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Hace mucho que no te enojas así.
- No.

279
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- ¿Cantarás "Rudebox" hoy?
- Quizá.

280
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
- Quizá no.
- Listo para deslumbrar.

281
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
¿Por qué esto de aquí es tan molesto?

282
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Nos vemos luego.
- Nos vemos.

283
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Será un show clásico.

284
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Esta noche, en este escenario,

285
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
ya que han sido tan amables con nosotros,

286
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
quiero cantar una canción nueva.

287
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Se llama "Rudebox".

288
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
¿Están listos para bailar?

289
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Quiero adelantar esta parte.

290
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
¿Por qué adelantaste el video?

291
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Porque es incómodo. No importa.

292
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Es mi bebé.

293
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Nunca una canción
me dio tanto orgullo como "Rudebox".

294
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Estoy muy entusiasmado con este disco.
Desde hace tiempo.

295
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Sentía que al fin
me había encontrado a mí mismo,

296
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
pero luego leí algo muy cruel
que escribieron sobre mí.

297
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Durante un tiempo no me importó,

298
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
pero lo recordé
antes de subir al escenario.

299
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
¿Por qué tanta crueldad?

300
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
No pensé tanto en la reseña,
sino más bien:

301
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Carajo, no importa lo que haga,
ni lo que escriba,

302
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
ni cómo cante, ni lo que diga.

303
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
En mi país natal,

304
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
la prensa lo va a odiar y a mí también.

305
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Sin importar qué es ni si es bueno".

306
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
DÍA 49

307
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
BERLÍN

308
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Enderézala un poco más.
- ¿Qué?

309
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Así está bien.

310
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
¿Qué te pasó en la rodilla?

311
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Cumplí 32.

312
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Eso me pasó en la rodilla.

313
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Creo que es el desgaste
de mis días en Take That.

314
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Nos lastimábamos bastante las rodillas.

315
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
En el fondo pensaba:
"Lo pagaré cuando sea más grande".

316
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Y, al mismo tiempo, pensaba:
"Jamás creceré".

317
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Pero crecí,
y tengo la rodilla y la ingle destrozadas.

318
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Cada tanto me duele la espalda.

319
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
¿Algo más?

320
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Tengo los tendones de Aquiles lastimados.

321
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Etcétera.

322
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Las giras te arruinan enseguida.

323
00:23:00,200 --> 00:23:02,276
Mucho de lo que te pasa en el cuerpo

324
00:23:02,360 --> 00:23:05,316
es consecuencia
de lo que pasa en la mente.

325
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Creo que todo dejó de funcionar
por las cosas que pensaba.

326
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, el médico me inyectará algo
para tener más energía. Sí.

327
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, ¡no!
- Sí.

328
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Sí.
- ¡No!

329
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- ¡Sí!
- No lo necesitas.

330
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Sí.
- Es solo cansancio.

331
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Sí.
- No.

332
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- La última vez fue terrible.
- No.

333
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- No, Rob.
- No... Sí.

334
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- No.
- Sí.

335
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- No, Josie. No.
- No.

336
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
No. En serio no.

337
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Te hace sentir pésimo durante días.

338
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- No.
- ¡Sí!

339
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
No. Eso fue porque estaba enfermo.
¿Doctor? Está bien.

340
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Lo asesinaré.

341
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Eso es lo que me preocupa.

342
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Vamos, doctor.

343
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, afuera.

344
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Ven aquí. Adoro las drogas, doctor.

345
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Vamos. ¡Sí! Choque los cinco. ¡Los diez!

346
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Si no estuviera cargando a Mickey,
apoyaría a Josie en esto.

347
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Adoro las drogas.
- Aquí está.

348
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- Son muy...
- Vitamina C.

349
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
La tomas con agua.

350
00:24:08,040 --> 00:24:11,996
Con todas las cosas que ya he tomado,

351
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
tomar eso sería como poner una bandita

352
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
en una pierna amputada.

353
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
¿Quieres un poco de esteroides?

354
00:24:19,760 --> 00:24:24,836
Para que sepas, los esteroides
son los que te destruyen durante dos días.

355
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Me encantan.
- Está bien.

356
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Bueno.

357
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
No mires, Jonny.

358
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
Listo, señor.

359
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
¿Todo eso?

360
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Sí.
- Sí.

361
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Dios santo.

362
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Mira, ahí sale la sangre.

363
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr. Frankenstein.

364
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Doctor, no se ría mientras lo hace.
Es asqueroso.

365
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Bueno.
- Tenga seriedad.

366
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Aquí vamos.

367
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Está bien.

368
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
El tío Rob es un idiota.

369
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Me inyecté esteroides para el concierto.</i>

370
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Esteroides para el concierto.</i>

371
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Me gusta inyectármelos seguido,</i>

372
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>pero te dejan como un cerdo.</i>

373
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>Esteroides para el concierto.</i>

374
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Porque si no, no me divierto. ¡Vamos!</i>

375
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>¡Me inyecté esteroides!</i>

376
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>¡El médico me inyectó esteroides!</i>

377
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
¡Vaya!

378
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
¡Alto!

379
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Creo que el medicamento
está haciendo efecto.

380
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Esta noche,
enseguida me sentí en una fiesta.

381
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
En total, contando todas las giras
y todos los shows,

382
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
nunca me moví menos que hoy,

383
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
y aun así enloquecieron. Fue genial.

384
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
¿Sentiste los efectos de las inyecciones?

385
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
¿De los esteroides?

386
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Ahora sí.

387
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Sí. Ahora sí.

388
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Pero me siento así...

389
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
No tan...

390
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Me siento así...

391
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Y me agrada.

392
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
De seguro te debe dar
un poco de adrenalina.

393
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
¿Se mezcla con lo otro o...?

394
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
No sé. No sé cuál es cuál.

395
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Ya no sé cuál es cuál. Dónde termino yo
y dónde empiezan los químicos.

396
00:26:51,320 --> 00:26:53,120
DÍA 54

397
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- ¿Cómo te sientes, Rob?
- Como la mierda.

398
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Pésimo. Absolutamente pésimo.

399
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Estoy cansado.

400
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Me siento...

401
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
fatal.

402
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Recuerdo que no sabía si iba a poder
terminar ese tramo de la gira.

403
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Pensaba:

404
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"No estoy bien".

405
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Era demasiado grande.

406
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
Demasiado.

407
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Hoy me inyectaron esteroides.

408
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Me hicieron bien.

409
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Salgo al escenario

410
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
y debo hacer de mono saltarín
durante dos horas.

411
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
¡Carajo!

412
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Muy valiente.

413
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
¿Le darás una paleta?

414
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
CARAJO, ERES LO MÁXIMO, ROB

415
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
¡Gracias y buenas noches!

416
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
DÍA 71

417
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
VIENA

418
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Ya casi terminamos el tramo en Europa.
Ha sido increíble.

419
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Recién llegamos a la mitad.

420
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Pero la gira europea
fue espectacular, ¿no?

421
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Está lleno de buenas noticias, ¿no?
¡Dios mío!

422
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- ¿Estás entusiasmado?
- Me preguntaste esta mañana.

423
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- ¿Qué cosa?
- Cuánto nos quedaba en Inglaterra.

424
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
Claro. No si habíamos llegado
a la mitad de la gira.

425
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Bueno, no. Hicimos dos cuartos...

426
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- ¿Dos cuartos?
- ¿Cuánto es dos cuartos?

427
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
Es la mitad, ¿o no? "No hicimos la mitad".

428
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Hicimos dos tercios.
- Casi me confundes.

429
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Tres quintos.

430
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Tres quintos. Vaya.

431
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Es el 60 %.

432
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
¡UN TRÍO CON DOS RUBIAS!

433
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Hacer una gira enorme y larguísima,

434
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
y luego ver una campaña de prensa

435
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
que confirma
mis sensaciones y sentimientos

436
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
sobre lo que los demás opinan de mí

437
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
fue otra tormenta perfecta
para el declive de mi salud mental.

438
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
DÍA 85

439
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
COMIENZA EL TRAMO POR EL REINO UNIDO

440
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Tengo pavor de regresar al Reino Unido.

441
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Representa...

442
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
odio y falta de seguridad.

443
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Me divorcié del país
que una vez fue mi hogar,

444
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
física y mentalmente.

445
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Y eso me afectó profundamente.

446
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
¿Cómo estás, Rob?

447
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Todo bien.

448
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
No sé. Me da miedo venir al Reino Unido.

449
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
El Reino Unido.

450
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
El público local.

451
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Ya hice más de 30 conciertos.

452
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Bastantes.

453
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Aquí siempre la cago.

454
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Tengo un poquito de pánico.

455
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Nos conocemos hace mucho,
¿verdad, muchacho?

456
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Sí.
- ¿Estás bien?

457
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Cagado de miedo.

458
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Cuando salgas por la puerta,
guiña para que sepa que estás bien.

459
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Lo haré.
- ¿Sí?

460
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- ¿Crees que vaya a llover hoy?
- Sí.

461
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- ¿Te parece?
- Sí.

462
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
¿En serio?

463
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
No sé. ¿Quién crees que soy,
la chica del clima?

464
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Lamentablemente,

465
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
la reseña de <i>The Sun</i> sobre "Rudebox"

466
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
tuvo un efecto negativo en el Reino Unido.

467
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
Es muy evidente
que afectó al nuevo sencillo.

468
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Cuando canto la canción,
el público en Europa se entusiasma.

469
00:32:43,760 --> 00:32:48,996
Pero aquí la gente
como que da un paso atrás y me mira así.

470
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Me mira confundida.

471
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Yo defiendo mi disco al 100 %.

472
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Es espectacular, carajo.

473
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Me representa.

474
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Y lamentablemente...

475
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
la prensa afecta las ventas.

476
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Y afectó a "Rudebox".

477
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>La semana pasada, eso me destrozó.</i>

478
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
A la mayoría todo le era indiferente,
lo cual era...

479
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
un problema.

480
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Si lanzabas mierda contra una pared,
nadie prestaba atención.

481
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Esa vez lancé mierda contra una pared
y todos dijeron:

482
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"¡Miren la mierda en la pared!".

483
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
Y me afectó profundamente.

484
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Sí, me afectó profundamente.

485
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Porque nunca tuve que...

486
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Siempre seguí mi instinto.

487
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Y todo lo que pasó con "Rudebox"

488
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
cagó mi intuición hasta...

489
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Hasta ahora.

490
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
DÍA 92

491
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
No me entusiasma ver esto.

492
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
¿Qué vamos a ver ahora?

493
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
En Leeds
canté dos noches en Roundhay Park.

494
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Llevaron cámaras y se transmitió en vivo
en cines y en la tele.

495
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Hubo más o menos
42 millones de personas mirando.

496
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Había más de una persona mirándome
en cada hogar, pongámoslo así.

497
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Mucha responsabilidad.

498
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Tengo que ser sobrehumano.

499
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Hay mucha gente.
Sé que no vinieron a verme fracasar.

500
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Y sé que mi esencia como ser humano

501
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
y mi faceta de artista buscan entretener
y aflorarán de manera innata.

502
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Pero sucede que...

503
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
tener que dar todo de mí constantemente

504
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
me pone intranquilo.

505
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
A veces pienso: "¡Hay 90 000 personas!",

506
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
y otras veces pienso:
"Maldición, hay 90 000 personas".

507
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Carajo, esto es...

508
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
Me puse

509
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
en una situación rarísima.

510
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Además, mira esto. Mira este camión Volvo.

511
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Ese camión está ahí por mí, ¿verdad?

512
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Estas cosas de madera están aquí por mí.

513
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Mira detrás de ti.

514
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Toda esa estructura de madera,

515
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
el área detrás del escenario,
está ahí por mí.

516
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Es mucha responsabilidad, carajo.
De chico hubiera pensado:

517
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
"¿Va a venir un camión Volvo por mí?

518
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Mierda.

519
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
¿Qué hacemos con eso?".
Mira, tiene esa cosa...

520
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Tiene una de esas cosas
que suben hasta allá.

521
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
A la mierda.

522
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Cada tornillo,

523
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
cada recoveco,

524
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
cada persona...

525
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
A veces me dan ganas de salir corriendo.

526
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Quizá es por eso que...</i>

527
00:36:26,200 --> 00:36:31,600
¿Sabes qué? Lo que sí disfruto de esto
es que era auténtico.

528
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Era auténtico.

529
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Era distinto a lo que...

530
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hola, cariño. Era distinto a lo que...

531
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
vimos en los primeros episodios
de este documental sobre Robbie Williams.

532
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Hola, cariño.

533
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
La gente es gente.

534
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Sí. ¿Qué estás comiendo?
- Iba a preguntarte.

535
00:36:52,080 --> 00:36:56,520
¿Vienes a preguntarme porque sabes
que seguramente te diré que sí y mamá no?

536
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mamá...

537
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
No.

538
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Eso es un sí. Escucha.

539
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Acabo de llegar a la parte, seguramente,
más traumática de mi vida.

540
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
¿Qué pasó?

541
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
Mucho. Podrás verlo...

542
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Podrás ver el documental
cuando seas más grande.

543
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Bueno. Las guardaré.
- Está bien, las guardaré yo.

544
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
¡Adiós! Mucha suerte. Te adoro.

545
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Adiós, querida.
- ¿Cuándo terminas?

546
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Adiós, querida.

547
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- ¿Cuándo terminas?
- No sé. Adiós.

548
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Adiós.
- Te quiero.

549
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>¿Estás contento?</i>

550
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- ¿Estás bien?
- Sí, estoy...</i>

551
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
De lo sublime al ridículo.

552
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Estuve más cansado
antes de otros conciertos, ¿verdad?

553
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Sí.
- Sí.

554
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Sí. Sí, ¿verdad?

555
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Sí.

556
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Agarro toda esta energía nerviosa
y la convierto en...

557
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
entretenimiento de primera.

558
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
<i>¡Mira su cara!</i>

559
00:38:23,240 --> 00:38:27,676
Estos dos shows serán los más recordados
porque los grabaremos.

560
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Salgamos y pasémoslo genial.

561
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
Hagamos lo mismo que cada noche
y demos un gran show.

562
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, dame serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar.

563
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Valor para cambiar las que sí.

564
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
¡Muchas gracias!

565
00:39:05,520 --> 00:39:07,240
EL REY DEL POP

566
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Mírame los ojos.

567
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
¿Ves la mirada que tengo?

568
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
¿Qué mirada?

569
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
De traumado.

570
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Traumado.

571
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
¡Robbie!

572
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
¡Robbie!

573
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
¡Robbie!

574
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
¡Robbie!

575
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
La situación es esta.

576
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Lo de anoche fue un desastre.

577
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Tuve un ataque de pánico antes de salir

578
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
que duró...

579
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
todo el concierto.

580
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Juraba que la gente podía leerme la mente.

581
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
Y había 90 000 personas.

582
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
No sé si alguna vez soñaste
que estabas en un escenario

583
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
y no sabías el guion ni qué hacer.

584
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
No sé si alguna vez soñaste eso,
pero es real y aterrador.

585
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
Y se volvió realidad

586
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
en el escenario en Leeds.

587
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
¡Gracias, Leeds!

588
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Salí para hacer el bis

589
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
y tuve ganas
de no volver a cantar nunca más.

590
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
No podía hablar y no paraba de temblar.
Estaba en pleno episodio traumático.

591
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Anoche volvimos al hotel

592
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
y todos quedaron desolados.

593
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Yo no podía sentir otra cosa
más que culpa.

594
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Tuve que tomar pastillas para dormir

595
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
porque no iba a poder descansar
pensando en el show de mañana.

596
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
SEGUNDA NOCHE

597
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Me desperté.

598
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Vino Josie y le dije:
"Jose, no puedo cantar esta noche".

599
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Me dijo: "Sí puedes.
Solo necesitas superar...".

600
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
"¿Me estás jodiendo? No, no voy a cantar".

601
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Vino Jonny y me dijo: "Mira...

602
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Vi a Dave y a Tim...

603
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
Tim estaba llorando".

604
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim, mi mánager, la persona más estoica...

605
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
del mundo estaba...

606
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
llorando.

607
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
La cuestión era esta:

608
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
si no hacía el concierto de hoy en Leeds,

609
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
cancelarlo me iba a costar más dinero

610
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
del que tengo.

611
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
<i>Habría destruido
el sustento de todo mi equipo.</i>

612
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Y mi carrera habría acabado.

613
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Me subí al helicóptero y fui al parque.
Vi a la gente y me sentí bien.

614
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Y después caí en un profundo pozo

615
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
de autodestrucción.

616
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"No lo mereces".

617
00:43:05,840 --> 00:43:08,680
"No podrás lograrlo, imbécil".

618
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
"Toda esta tontería chabacana
es una completa basura".

619
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Estaba totalmente petrificado.

620
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Estoy orgulloso de ti.

621
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Gracias, amigo.

622
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Atravesemos esto.

623
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Quizá piensen que esto es una locura.</i>

624
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
Y lo es.

625
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Pero estoy en una situación
completamente antinatural e irreal.

626
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
La gente está esperando,
como siempre, a que la cague.

627
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
Y era el momento.

628
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Ese concierto

629
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
definiría mi vida.

630
00:43:54,200 --> 00:43:56,996
Nos agrupamos todos y me fui.

631
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Y, mientras caminaba,
se me aflojaron las piernas.

632
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Llegué al escenario

633
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
y sabía que había dos opciones:

634
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
sería capaz de retener

635
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
esa ínfima cuota de seguridad
que había recobrado

636
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
o terminaría hecho trizas.

637
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Uno, dos. Gracias.

638
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
La realidad
es que estoy en esta situación,

639
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
y sé que unos piensan que es irrelevante
y otros piensan que me lo merezco.

640
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Pero quiero decirles que estoy sufriendo.

641
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Sufriendo de verdad.</i>

642
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Porque estoy cagado de miedo otra vez.</i>

643
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Saqué adelante este concierto el Leeds.

644
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Pero aún no estoy a salvo.

645
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Carajo, ahora...

646
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
estoy relajado,

647
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
pero por dentro estoy hecho pedazos.

648
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
¿Todo bien?

649
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Esa gira rompió algo en mí.

650
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
¿Qué pasó después?

651
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
No dejé de sentir cansancio.

652
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
No dejé de sentir pánico.

653
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Y mi psiquis se carcomió.

654
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
Y...

655
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
estaba por llegar lo peor.

656
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz

