1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>Hay 365 000 fans en camino
hacia el mayor concierto de Reino Unido.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>¿El motivo?
Este hombre va a hacer que se diviertan.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Está claro cuál es el nombre de moda
este fin de semana.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Es su fin de semana.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams va a actuar
tres noches seguidas en Knebworth.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>La Robbiemanía ha echado raíces.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Pero si no te gusta Robbie,
ni te acerques.</i>

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, REINO UNIDO

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 DE AGOSTO DE 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Lo de Knebworth fue
la experiencia más importante de mi vida.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Había un manto de gente en masa.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Y fue trascendental.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Estaba en la cúspide de mi carrera.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Fue una subida a toda leche.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Sentía que estaba en el centro
del mundo de la cultura pop.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
¡Gracias por hacer
mi sueño realidad, Knebworth!

17
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
¡Robbie!

18
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Escriben muchas gilipolleces sobre mí.

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Casi todas las semanas.

20
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Y quiero que recordéis una cosa.

21
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Soy Robbie Williams.

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
Esto es a lo que me dedico.

23
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Ya lo veis.

24
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Soy cantante. Soy compositor.

25
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
Soy un artista nato.

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
A esto me dedico.

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
¡Gracias!

28
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Lo de Knebworth fue
la experiencia más importante de mi vida.

29
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
Y creo que la primera línea
de la reseña de <i>NME</i> decía:

30
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"Aquí lo tenéis. Lo más cutre del mundo".

31
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Intentaba que mi trabajo
me mantuviera la autoestima alta,

32
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
mientras me decían y leía que...

33
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
Oía en la radio y en la televisión que era

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
una mierda.

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Amor real quiero sentir.</i>

36
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Un hogar en el que vivir.</i>

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Y claro, creía en los medios.

38
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Por desgracia,
me importaban los medios británicos.

39
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
PARTE TRES
PRESIÓN INSOPORTABLE

40
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
¡Toma!

41
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
¡Un aplauso para Teddy!

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Tenemos más tarta.
- Ven, Ted.

43
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
¿Queréis ver la tarta que he hecho?

44
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Hoy he llegado tarde
porque no quería venir.

45
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Quedan...

46
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
más cosas que no quiero afrontar, supongo.

47
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
¿Qué es lo que te espera ahora?

48
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Estoy a punto de ver a alguien

49
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
sufrir una crisis nerviosa,

50
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
una crisis emocional.

51
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
¿Estás grabando?

52
00:05:48,160 --> 00:05:49,116
Sí.

53
00:05:49,200 --> 00:05:50,036
LOS ÁNGELES

54
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Hola. Y bienvenidos.

55
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 DE MARZO DE 2005

56
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
¿Qué hay? Soy Robbie Williams.
Este es mi estudio,

57
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
donde estamos grabando un álbum,
de título provisional <i>Intensive Care.</i>

58
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Con Guy no controlaba mi propia música.

59
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Este es Stephen.

60
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUCTOR / COESCRITOR

61
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Es un Noddy Holder pseudointelectual.

62
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Pero Stephen era un mentor musical

63
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
que me permitía encontrar
lo que hubiera en mi interior.

64
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Me sentía como nuevo.

65
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Y me hacía sentir liberado.

66
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Sí, intentaba buscar una nueva forma

67
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
de componer.

68
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
La nueva música que voy a sacar
es muy diferente y...

69
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Le parecerá irrespetuoso
a la gente con la que he trabajado antes,

70
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
pero para mí parece...

71
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
¿Mejor?

72
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Parece mi primer álbum en solitario.

73
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Con <i>Intensive Care,</i> decidí hacer una gira.

74
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Y la gira en cuestión
fue inmensa a más no poder.

75
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
¿Estás grabando?

76
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
REVISIÓN DEL ESCENARIO

77
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OCTUBRE DE 2005

78
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Close Encounters,</i> ¿eh?
- Así se llamará la gira.

79
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
¿Cuál ha sido tu primera impresión?

80
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Para impresión la que se llevó
Margaret Thatcher cuando la imité.

81
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Y la de Frank Spencer, claro.
Unos clásicos.

82
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Está chulo, ¿eh?
Parece mi propia nave especial.

83
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Lo quito, vale.
- ¿Todo bien, tíos?

84
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- ¿Son firmes?
- Mucho.

85
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Puedo subirme,
y eso que soy un puto gordo.

86
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Ya. Se va a quedar suelto.
- Se va a...

87
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
De memoria, antiguas,
"Let Me Entertain You"...

88
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
AGENTE PERSONAL

89
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels"... ¿Stephen?

90
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth fue
el evento más famoso y aclamado

91
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
de mi vida profesional,
pero esta gira fue aún más importante.

92
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel".
- "Feel". Claro.

93
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Sí.

94
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Llevábamos 93 camiones.

95
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Noventa y tres camiones para el escenario.

96
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Y en ese momento pensaba:
"Tengo 93 camiones".

97
00:08:16,800 --> 00:08:20,876
Fue la cúspide de mi éxito

98
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
esa gira.

99
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Tenía mi propio <i>jet,</i>
con mi logo "RW" en la parte trasera.

100
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Ahí tienes varios platos.

101
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
También hemos hecho bocadillos.

102
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Es el avión de Elton John, ¿no?
Si yo lo sé.

103
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
La hostia.

104
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
¿Estás contento?

105
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
No se me quita la sonrisa.

106
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
¡Sí, señor!

107
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Espera a ver esto.

108
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny es mi mejor amigo.

109
00:09:02,120 --> 00:09:04,996
Es de Stoke-on-Trent y no para quieto,

110
00:09:05,080 --> 00:09:06,436
siempre me acompañaba.

111
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Me hacía reír,
me hacía sentir seguro, me hacía sentir

112
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
que aún conservaba esa parte de mí
que existió antes de unirme a Take That.

113
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Gracias.
- Bravo, chaval.

114
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Gracias.
- Bravo, Jose.

115
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Dios.
- ¿A que mola?

116
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Es tremendo, ¿eh?
- Es tremendo.

117
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Es la leche. Es superrico.

118
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
Durante las giras,
la gente se cree que vas a Roma,

119
00:09:36,640 --> 00:09:39,396
que te haces fotos
en la escalinata de Plaza de España.

120
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
Y no.

121
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9 DE JUNIO DE 2006

122
00:09:43,280 --> 00:09:45,516
No es lo que la gente se imagina.

123
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
No existe la normalidad.

124
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
Es raro que Rob se plante
delante de la gente

125
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
y todos lo adoren.

126
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- Es flipante. Sí. Pero...
- Es su trabajo.

127
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Es su trabajo y se le da de diez.

128
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Esto necesita David
para aguantar el concierto.

129
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- Es el mánager de Rob.
- Ya lleva cuatro.

130
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
¿De dónde sacaría sus adicciones?
Vete a saber.

131
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
MÁNAGER

132
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Me rodeaba un estupendo sistema de apoyo.

133
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
Tenía a David, mi mánager.

134
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
Y tenía a Josie.

135
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
Y tenía a mi amigo Jonny.

136
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Gente buena y humilde.

137
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Todo lo humilde que se puede ser.

138
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Era el jefe,
pero seguía habiendo un vínculo.

139
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- ¿Listo, Rob?
- No.

140
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Ojalá me dedicase a otra cosa.

141
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Vale, está listo.

142
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Nunca había estado tan nervioso.

143
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- ¿A que sí?
- Ya ves.

144
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Sí. Y me gusta.
- Vale.

145
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Muy bien.

146
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
¿Es lo más guapo que he estado nunca?

147
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
¿Chaval?

148
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Sí.

149
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Eh. Dos caballeros de Stoke-on-Trent.

150
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Quién me lo iba a decir.

151
00:10:57,000 --> 00:10:58,916
A darle caña al primer concierto.

152
00:10:59,000 --> 00:11:01,516
Luego a subirse
a un avión en condiciones y a casa.

153
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- ¿Qué os parece?
- Sí.

154
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Vamos allá.
Al puto lío, a dar un conciertazo.

155
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, dame la serenidad
para aceptar lo que no puedo cambiar.

156
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Valor para cambiar lo que sí.

157
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- Y sabiduría para diferenciarlas.
- ¡Gracias!

158
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
¡Vamos, gente!

159
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Esto no es un simulacro.</i>

160
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Que empiece la misión.</i>

161
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
¡Robbie!

162
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
¿Habéis visto lo grande que es esto?

163
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Ya podríamos haber empezado la gira

164
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
en el salón municipal, digo yo.

165
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
¡Es un placer veros, Dublín!

166
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
¿Cuánta gente en el mundo puede hacerlo?
Salir a un estadio

167
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
en el que 80 000 personas te dicen:

168
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"¡Eres un crac!".

169
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Es que es... Es antinatural.</i>

170
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
¿Cómo voy a reaccionar a eso?

171
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Por eso hay tantos famosos
que están locos, joder.

172
00:12:40,120 --> 00:12:41,916
DÍA 13

173
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
ÁMSTERDAM

174
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
¿De dónde sois? ¿Tú de Holanda?

175
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- ¡Holanda!
- ¡Robbie!

176
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- ¡Eh, hola!
- Tenemos...

177
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Tenemos una nueva canción.

178
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Pronto saldrá un nuevo álbum y...

179
00:13:00,080 --> 00:13:02,756
vamos a ensayarla por primera vez,

180
00:13:02,840 --> 00:13:04,756
es decir, que nadie la ha escuchado.

181
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Ni siquiera yo. Yo la escribí. Cosa rara.

182
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Se titula "Rudebox" y creo

183
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
que va a ser mi mejor canción.

184
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Quizá no lo pilléis
con la primera escucha.

185
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Pero sé que va a ser la mejor,
¿verdad, Dave?

186
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Sí.
- Mejor que "Angels".

187
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Sí, mejor que "Angels".

188
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Mientras hacía la gira
de <i>Close Encounters,</i>

189
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
preparaba otro álbum.

190
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Veía por dónde podía navegar
sin Guy Chambers.

191
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Pues eso, se llama "Rudebox"
y espero que os guste.

192
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Con <i>Intensive Care,</i>

193
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
se me permitía hacer
lo que yo consideraba interesante.

194
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Y, debido a ello,
me dejé llevar e hice cosas distintas.

195
00:14:04,080 --> 00:14:06,476
Componía música
con mis amigos de Stoke-on-Trent

196
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
y había un vínculo.

197
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Era todo lo que habría deseado
mi yo de 13 años.

198
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Música <i>boom-bap</i> con un toque de rap.

199
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Me chifló la producción del álbum <i>Rudebox.</i>

200
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Fui muy feliz haciéndolo

201
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
y sentía

202
00:14:27,560 --> 00:14:28,596
que era 100 % mío.

203
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
Y daba por hecho que,
como a mí me encantaba,

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
al público también le encantaría.

205
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Estabas convencido.
- Ya te digo.

206
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Sí.

207
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Sí, estaba convencido del todo. Sí.

208
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
¿Cómo estás, Rob?

209
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
De lujo, la verdad.

210
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
El concierto de anoche fue brutal.

211
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Volví al hotel.

212
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Me acosté pronto.

213
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Pero no dormí mucho
porque me desperté cada hora.

214
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Hicimos un tres contra tres de fútbol.
Vino bien.

215
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Creía que iba a acabar reventado,

216
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
pero lo mismo estoy poniéndome en forma.

217
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- ¿Puedo probármelo?
- Sí.

218
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Creo que estoy en forma.

219
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
¿Cuánto dura la gira?

220
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Mucho.

221
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- No lo pensamos.
- No lo pensamos.

222
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Vivimos al día.
- Vamos día a día. Concierto a concierto.

223
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Si pensáramos en el final, nunca llegaría.

224
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Respira.

225
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Charlie Lightening.

226
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
No. ¿Lo dice un hombre sabio?

227
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
No, es cierto. Es la verdad.

228
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Si se piensa en el final,
este nunca llega.

229
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Pero al pensar:
"Voy a disfrutar de cada día"...

230
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Funciona. Se crea una rutina.
- Salvo cuando no.

231
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- En serio.
- No, si te creo.

232
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Sí, ¿verdad?

233
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Viene bien saberlo.

234
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Sentía que, fuera de Reino Unido,
podía ser una estrella del pop.

235
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Podía adquirir

236
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
una especie de grandiosidad, digamos.

237
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Qué puta maravilla.

238
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Mientras que, en Reino Unido,

239
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
la cosa cambiaba mucho,
la energía era diferente.

240
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Ahora, con Robbie Williams. ¿Sophie?

241
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
A mí me parece...
No creo que tenga nada de encanto.

242
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Me desconcierta que lo admiren.

243
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Y me da pena.
- No tiene una voz fantástica.

244
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- No tiene una voz brillante.
- Es horrible.

245
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>Es bastante fina y rígida.</i>

246
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
La semana pasada
quise reprocharos a los británicos

247
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
el voto a "Angels"
como mejor <i>single</i> de los últimos 25 años.

248
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
He hecho una lista de canciones
que podrían haber tenido en cuenta.

249
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Número uno, todos y cada uno
de los temas grabados en estos 25 años,

250
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
incluidas versiones
de karaoke de "Angels".

251
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Todos los días me tocaba

252
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
leer en el periódico
la horrible persona que era.

253
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Los principales protagonistas
de este problema concreto

254
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
eran <i>Star, Mirror</i>

255
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
y el más importante: <i>The Sun,</i>

256
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
en el que Victoria Newton
tenía la columna Bizarre,

257
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
que era de lo más influyente.

258
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
RANCI WILLIAMS

259
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
DÍA 41

260
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Victoria Newton me odia, joder.
Encuentra mis peores fotos...

261
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Publicamos esta, sale horrible".

262
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Para mí que te adora en secreto.

263
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Ya te digo. Sí.
- A mí me cae bien.</i>

264
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Escucha, no digo que me caiga mal.

265
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Lo que digo...
- Me molas, Victoria.

266
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
<i>A Jonny le molas. No le queda otra.</i>

267
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
Le molas porque tienes
cierto poder sobre los famosos,

268
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
pero conmigo... Me esperan
75 000 personas frente a un escenario

269
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
en un país que no es Inglaterra.

270
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
He estado en Dresde. Dos noches seguidas.

271
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Sesenta mil.
Podría haber llenado cuatro noches.

272
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
He estado en Ámsterdam.
En el estadio del Ajax.

273
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Con 70 000 personas.
Cuatro noches. Podrían haber sido ocho.

274
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Si ahora hiciese otra gira,
vendería dos millones y medio de entradas.</i>

275
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Y no puedes evitarlo.
50 millones de discos vendidos.</i>

276
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
A mí me mola.
Nunca se ha portado mal conmigo.

277
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
DÍA 44

278
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILÁN

279
00:18:55,080 --> 00:19:00,116
Sentía que la prensa iba a aprovechar
cualquier movimiento en falso.

280
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
El lanzamiento de "Rudebox"
como primer <i>single,</i>

281
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
tan distinto
a lo que había hecho hasta la fecha,

282
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
fue su oportunidad.

283
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
<i>The Sun</i> se ha quedado a gusto
echando bilis contra mí y mi canción.

284
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Es el peor <i>single</i> de la historia".

285
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
"El rap es una mierda,
parece compuesto en un Casio", etc.

286
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Putos cabrones.
- ¿Quieres algo?

287
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- Cuarenta y cinco.
- Putos cabrones. No los soporto.

288
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- ¿Qué?
- 45.

289
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Estás de buen humor, ¿eh?
- Estoy que trino.

290
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Ya. Sácalo. Vive.
¿Por qué estás de mala uva?

291
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Gracias.
- Compasión.

292
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Llevabas la tira sin cabrearte tanto.
- No.

293
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- ¿Vas a cantar "Rudebox" hoy?
- Igual sí.

294
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
- Igual no.
- Todo listo.

295
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
¿Por qué queda tan rara esta parte?

296
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Hasta ahora.
- Hasta ahora, tío.

297
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Va a ser mítico.

298
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Esta noche, en este escenario,

299
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
como nos habéis tratado con tanto cariño,

300
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
voy a cantar una nueva canción.

301
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Se titula "Rudebox".

302
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
¿Tenéis ganas de bailar?

303
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Quiero pasarlo para delante.

304
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
¿Y eso por qué?

305
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Me incomoda. Es igual.

306
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Es... Es mi creación.

307
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Y "Rudebox" es la canción
de la que más me enorgullezco.

308
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Estoy emocionadísimo con este álbum,
y llevo así un tiempo.

309
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Y siento que me he encontrado
a mí mismo, pero claro...

310
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
Voy y leo que han escrito
algo cruel sobre él.

311
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Siempre me había dado igual,

312
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
pero antes de salir al escenario, pensé:

313
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
"¿Por qué son crueles?".

314
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Y no era tanto la reseña como el hecho de...</i>

315
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Coño, haga lo que haga,
escriba lo que escriba,

316
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
cante como cante, diga lo que diga,

317
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
en mi país,

318
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
la prensa me va a odiar a mí
y a mi música, joder".

319
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
"Por muy buena que sea o de lo que trate".

320
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
DÍA 49

321
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
BERLÍN

322
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Ponlo más derecho.
- ¿Qué, cielo?

323
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Creo que está bien.

324
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
¿Qué te has hecho?

325
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Cumplir 32.

326
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Eso es lo que me he hecho.

327
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Creo que estoy igual de oxidado
que durante Take That.

328
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Nos dábamos mucha caña en las rodillas.

329
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Pensaba para mis adentros:
"Ya lo pagaré cuando sea más mayor".

330
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Y al mismo tiempo pensaba:
"Nunca envejeceré".

331
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
He envejecido y tengo la rodilla jodida.
Y me duele la ingle.

332
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
A veces la espalda me da guerra.

333
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
¿Algo más?

334
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Tengo magullados los tendones de Aquiles.

335
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Etcétera.

336
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Es empezar una gira y estás jodido.

337
00:23:00,200 --> 00:23:02,276
Muchos problemas del cuerpo

338
00:23:02,360 --> 00:23:05,316
son consecuencia
de lo que tenemos en la mente.

339
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Y creo que todo se fue a la porra
por cómo empecé a pensar.

340
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, el médico
va a darme un chute de energía. Sí.

341
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, no.
- Sí.

342
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Sí.
- No.

343
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- Sí.
- No te hace falta.

344
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Que sí.
- Solo estás cansado.

345
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Sí.
- No.

346
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- La última vez te afectó mucho.
- No.

347
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- No, Rob.
- No... Sí.

348
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- No.
- Sí.

349
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- No, Josie, para.
- No.

350
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
No. En serio, ya.

351
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Luego te tiras días hecho polvo.

352
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- No.
- Sí.

353
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Que no. Es porque estaba malo.
¿Doctor? No pasa nada.

354
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Para cargárselo. Me lo cargo.

355
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Eso es lo que me preocupa, la verdad.

356
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Vamos, doctor.

357
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, largo.

358
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Ven. Que vivan los fármacos.

359
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Vamos, bribón. Eso es.
Chocando esos cinco. Diez.

360
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
De no ser por Mickey,
coincidiría con Josie en este tema.

361
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Me flipan los fármacos.
- Mira.

362
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- Son muy...
- Emergen-C.

363
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Con un poco de agua.

364
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
Para mí, con la experiencia que tengo

365
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
en mi consumo de drogas,

366
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
es como ponerse una tirita

367
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
en una pierna amputada.

368
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
¿Quieres un pelín de esteroides?

369
00:24:19,760 --> 00:24:22,156
Esos son, para que lo sepas, los que...

370
00:24:22,240 --> 00:24:24,836
Los que te dejan fatal durante dos días.

371
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Me flipan.
- Vale.

372
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Bien.

373
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
No mires, Jonny.

374
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
<i>Voilà, monsieur.</i>

375
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
¿Tanto?

376
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Sí.
- Sí.

377
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Joder, Louise.

378
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Ahí va tu sangre.

379
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr. Frankenstein.

380
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Doctor, no se ría durante el proceso.
Es de mal gusto.

381
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Vale.
- Tómeselo en serio.

382
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Vamos allá.

383
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Todo bien.

384
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
El tío Rob está chalado.

385
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Voy puesto de esteroides para este bolo.</i>

386
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>De esteroides para este bolo.</i>

387
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Me mola consumirlos a menudo.</i>

388
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Pero te convierten en un cerdo seboso.</i>

389
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>De esteroides para este bolo.</i>

390
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Porque va a ser un bolo enorme, al lío.</i>

391
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>De esteroides.</i>

392
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>El médico me ha dado esteroides.</i>

393
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
¡Paramos!

394
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
El fármaco empieza a hacer efecto.

395
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Hoy me he sentido como en una fiesta.

396
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Nunca me había esmerado tan poquito,
ni en esta gira ni nunca.

397
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Ha sido cuando menos me lo he currado

398
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
y, aun así, lo han vivido.
Ha sido una pasada.

399
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
¿Y has sentido
el efecto de las inyecciones?

400
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
- ¿Esteroides?
- Sí.

401
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Ahora sí.

402
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Sí, ahora sí lo siento.

403
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Pero es en plan...

404
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
Más bien...

405
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
En ese plan.

406
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Así que guay.

407
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Pero tuviste un subidón de adrenalina.

408
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
¿Ha sido una mezcla de ambas o...?

409
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Yo qué sé. No los distingo.

410
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
No distingo nada cuando hacen efecto.

411
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
DÍA 54

412
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
MÚNICH

413
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- ¿Cómo estás hoy, Rob?
- En la mierda.

414
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Fatal. En la mierda más absoluta.

415
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Estoy cansado.

416
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Estoy

417
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
fatal.

418
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Recuerdo que tenía mis dudas
con lo que quedaba de esa fase de la gira.

419
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Pensaba:

420
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Esto pinta mal".

421
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Era demasiado para mí.

422
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
Demasiado.

423
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Hoy me he pinchado esteroides.

424
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Vienen bien.

425
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Subo al escenario

426
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
y tengo que hacer el macaco
durante dos horas.

427
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Joder.

428
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Muy valiente.

429
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
¿Una piruleta para él?

430
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
ERES LA HOSTIA, ROB

431
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
<i>¡Danke schoen,</i> buenas noches!

432
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
DÍA 71

433
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
VIENA

434
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Ya casi nos hemos ventilado Europa.
Ha sido tremendo.

435
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Bueno, llevamos la mitad.

436
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Pero está siendo brutal, ¿verdad?

437
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Él siempre dando
buenas noticias, ¿eh? Dios.

438
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- ¿Tienes ganas de...?
- ¡Me preguntaste antes!

439
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- ¿Qué dije?
- "¿Cuánto nos queda en Inglaterra?".

440
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
"¿Cuánto nos queda en R. U.?",
no "¿Llevamos la mitad?".

441
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Y no, llevamos dos cuartas partes...

442
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- ¿ "Dos cuartas partes"?
- ¿Cuánto son dos cuartos?

443
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
La mitad, ¿no?
"No llevamos la mitad de la gira".

444
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Dos tercios.
- Has podido confundirme.

445
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Tres quintos.

446
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Tres quintos. Flipo.

447
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
O sea, 60 %.

448
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
¡UN TRÍO CON DOS RUBIAS!

449
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Estar en una gira enorme
en magnitud y duración

450
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
y que la prensa estuviera en una campaña

451
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
que reafirmase mis sentimientos e ideas

452
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
sobre lo que la gente
piensa sobre mí, creo,

453
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
fue otra de las tormentas perfectas
para mi deficiente salud mental.

454
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
DÍA 85

455
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
COMIENZO DE LA GIRA DE REINO UNIDO

456
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Me aterraba volver a Reino Unido.

457
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Representaba

458
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
odio y falta de seguridad.

459
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Me divorcié de la tierra
que una vez fue mía,

460
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
física y mentalmente.

461
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Y fue algo que me afectó muchísimo.

462
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
¿Qué tal, Rob?

463
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Pues bien.

464
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
No sé. Tengo miedo
cuando vengo a Reino Unido.

465
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
Reino Unido.

466
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
La gente de casa.

467
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Ya llevo unos 30 conciertos o por ahí.

468
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Ya son.

469
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Siempre la cago en casa.

470
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Y me entra el pánico.

471
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Ya nos conocemos desde hace mucho, ¿o no?

472
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Claro.
- ¿Todo bien hoy?

473
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Estoy acojonado.

474
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Cuando salgas, guíñanos un ojo
para saber que estás bien, ¿vale?

475
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Sí.
- ¿Vale?

476
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- ¿Crees que va a llover esta noche?
- Sí.

477
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- ¿Ah, sí?
- Sí.

478
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
¿En serio?

479
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Yo qué sé.
¿Por quién me tomas, por la del tiempo?

480
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Por desgracia,

481
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
el artículo de <i>The Sun</i> sobre "Rudebox"

482
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
ha tenido
un efecto negativo en Gran Bretaña

483
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
en la canción "Rudebox",
y lo he notado muchísimo.

484
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
El público europeo,
en cuanto la cantaba, lo daba todo,

485
00:32:43,760 --> 00:32:45,996
pero la gente de aquí

486
00:32:46,080 --> 00:32:48,996
se echa para atrás y se pone así.

487
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Con cara de extrañada.

488
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Y yo defiendo a tope el álbum.

489
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Es un álbum de la hostia.

490
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Soy yo.

491
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Y mucho me temo...

492
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
que la prensa influye
en las ventas del disco.

493
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Y ha influido en "Rudebox".

494
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>Y la semana pasada
me dejó hecho una mierda.</i>

495
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
La mayoría se muestra indiferente,
y ese es

496
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
su problema.

497
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Que echen mierda y nadie reaccione.

498
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Esta vez fui yo quien echó mierda
y todos se pusieron:

499
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"¡Mira lo que ha dicho!".

500
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
Y me afectó mucho.

501
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Sí, me afectó mucho.

502
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Porque nunca había tenido que...

503
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Todo era cuestión de intuición.

504
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Y todo lo que pasó con "Rudebox"

505
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
mandó a la mierda mi intuición durante...

506
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Hasta ahora.

507
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
DÍA 92

508
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Qué pocas ganas de ver esto.

509
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
¿Qué vamos a ver?

510
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Lo de Leeds fueron
dos noches en Roundhay Park.

511
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Que me grabaran
y me sacaran en cine, en televisión y...

512
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Me veían
en torno a 42 millones de personas.

513
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
En cada hogar me veía más de una persona.
Para hacernos una idea.

514
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Es mucha responsabilidad.

515
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Pronto me toca ser un superhumano.

516
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Hay muchísima peña.
Sé que no vienen a ver cómo la pifio.

517
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Y sé, por naturaleza,
quién soy yo como ser humano

518
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
y a qué me dedico: entretener.
Y eso se hará notar.

519
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Pero tengo la sensación

520
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
de que tengo que demostrarlo sin parar

521
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
y es algo que me deja intranquilo.

522
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
A veces digo: "Hay 90 000 personas".

523
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Pero otras veces digo:
"Hay 90 000 putas personas".

524
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
En fin, es una puta...

525
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
Es lo más raro

526
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
a lo que te sometes.

527
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Además, mira. Es un Volvo, ¿ves?

528
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Ese Volvo está ahí por mí.

529
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Este cacho de madera
está aquí por mí, ¿sabes?

530
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Mira detrás de ti.

531
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Fíjate, toda esa estructura de madera

532
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
de detrás del escenario está ahí por mí.

533
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Es una responsabilidad de la hostia.
Si eras un <i>scout,</i>

534
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
¿se pararía por ti un Volvo?

535
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Es que joder.

536
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
¿Cómo se gestiona todo eso?
Mira lo que tiene.

537
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Tiene esa movida larga puesta.

538
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Hay que joderse.

539
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Cada tornillo,

540
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
cada recoveco, cada hendidura,

541
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
cada persona...

542
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
A veces te dan ganas de salir corriendo.

543
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Quizá por eso...</i>

544
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Si te digo la verdad,
lo que más me gusta de esta parte

545
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
es que soy auténtico.

546
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Muestro autenticidad.

547
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Y eso ha cambiado en comparación con...

548
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hola, cariño. Ha cambiado

549
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
en comparación con los primeros episodios
de esta serie documental.

550
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Hola, guapa.

551
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
¿Son personas?

552
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Sí, ¿qué comes?
- Iba a pedirte permiso.

553
00:36:52,080 --> 00:36:56,520
¿Vienes a pedirme permiso porque sabes
que quizá yo te diga que sí y mamá no?

554
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mamá...

555
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
No.

556
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Vamos, que sí. Escucha.

557
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
He llegado a una parte que creo que es
la más traumática de mi vida.

558
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
¿Qué te pasó?

559
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
De todo. Ya podrás verlo...

560
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Ya podrás ver el documental
cuando seas más mayor.

561
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Vale. Los recojo.
- Tranquila, ya los recojo yo.

562
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
¡Adiós! Besitos. Te quiero mucho.

563
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Chao, cielo.
- ¿Cuándo acabas?

564
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Chao, cielo.

565
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- ¿Cuándo vas a...?
- No lo sé. En un rato.

566
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Chao.
- Te quiero.

567
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>¿Estás contento?</i>

568
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- ¿Estás bien?
- Sí, estoy...</i>

569
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
De la cima al hoyo.

570
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Estaba más cansado
antes de salir al escenario, ¿no?

571
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Sí.
- Sí.

572
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Sí, ya te digo, ¿eh?

573
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Sí.

574
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Cojo los nervios y los convierto

575
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
en diversión de primera.

576
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Qué cara.

577
00:38:23,240 --> 00:38:25,396
Los próximos dos conciertos

578
00:38:25,480 --> 00:38:27,676
los recordará todo dios
porque los grabarán.

579
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Al lío, a por todas, coño.

580
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
A hacer lo de todas las putas noches,
a dar un conciertazo.

581
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, dame serenidad
para aceptar lo que no puedo cambiar.

582
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Valor para cambiar lo que sí.

583
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
¡Muchas gracias!

584
00:39:05,520 --> 00:39:07,240
REY DEL POP

585
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Mira qué ojos.

586
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Ves los ojos, ¿no?

587
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
¿Qué expresan?

588
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauma.

589
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Trauma.

590
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
¡Robbie!

591
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
¡Robbie!

592
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
¡Robbie!

593
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
¡Robbie!

594
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
La situación es la siguiente.

595
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Lo de anoche fue un completo desastre.

596
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Tuve un ataque de pánico antes de salir

597
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
y no se me quitó...

598
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
en toda la actuación.

599
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Juraría que podían leerme la mente.

600
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
Y había 90 000 personas.

601
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
No sé si habrás soñado
que sales al escenario

602
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
y no recuerdas el guion
ni sabes qué hacer.

603
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
No sé si has soñado algo así,
pero es tan real y tan horrible

604
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
que el mío se hizo realidad

605
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
en el bolo de Leeds.

606
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
¡Gracias, Leeds!

607
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Me fui antes del bis

608
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
sin querer volver a pisar un escenario.

609
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
No me salían las palabras, temblaba
y estaba... Estaba traumatizado.

610
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Anoche volvimos al hotel

611
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
y el mundo se había acabado para todos.

612
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Lo único que sentía era culpabilidad.

613
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Me tomé unos somníferos para dormir

614
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
porque pensando en mañana
no iba a poder pegar ojo.

615
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
SEGUNDA NOCHE

616
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Me desperté.

617
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Josie entró y le dije:
"Jose, hoy no puedo cantar".

618
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Y ella: "Sí que puedes.
Tienes que superar...".

619
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
Y yo: "No me toques los cojones.
No pienso salir".

620
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Jonny entró, me dijo: "Mira".

621
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Dijo: "Tengo a Dave y Tim...".

622
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
"Tengo a Tim llorando".

623
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim, mi mánager, que es el tío más estoico

624
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
del puto mundo,

625
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
estaba llorando.

626
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
<i>La conclusión es esta.</i>

627
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
Si esta noche
no saliera a cantar en Leeds,

628
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
cancelarlo me costaría más dinero

629
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
del que tengo.

630
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
<i>Y todas las personas que me rodean
se quedarían destrozadas.</i>

631
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Y sería el fin de mi carrera.

632
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Me subí al helicóptero, llegué,
vi al público y pensé: "Vale".

633
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Y entonces caí en un profundo pozo

634
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
de autodestrucción.

635
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"No te lo mereces".

636
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
"No eres capaz,

637
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
gilipollas".

638
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
"Estas actuaciones de pacotilla
son una puta basura".

639
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Estaba aterrado.

640
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Estoy orgulloso de ti.

641
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Gracias, tío.

642
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Vamos a por ello.

643
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Os tiene que parecer una auténtica locura.</i>

644
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
Y, sí, lo es.

645
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Pero estoy en una situación
que me resulta antinatural y surrealista.

646
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
<i>La gente está esperando,
como siempre, a que la cague.</i>

647
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
<i>Y es el momento.</i>

648
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Ahora voy a actuar

649
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
por mi vida.

650
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
<i>Hacemos el corrillo</i>

651
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
<i>y empiezo a andar.</i>

652
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
<i>Y conforme empiezo a andar,
me fallan las piernas.</i>

653
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Llego a bastidores

654
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
y una de dos:

655
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
o me acompaña un hilito

656
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
de confianza que encuentre

657
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
o me iré a la mierda.

658
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Un, dos. Gracias.

659
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
El caso es que, en esta posición,

660
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
sé que a la mitad de la gente le da igual
y la otra mitad cree que me lo merezco.

661
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Pero quiero que sepáis
que estoy sufriendo.

662
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Sufriendo de verdad.</i>

663
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Porque tengo un miedo de la hostia.</i>

664
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
<i>Esta noche en Leeds lo he logrado.</i>

665
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Pero aún no he salido del túnel.

666
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Joder, estoy...

667
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Ahora estoy tranquilo,

668
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
pero en el fondo he acabado malparado.

669
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
¿Va todo bien?

670
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Esa gira destruyó una parte de mí.

671
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
¿Qué viene ahora?

672
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
El cansancio no disminuye.

673
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
El pánico tampoco.

674
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Y mi mente se consume.

675
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
Y...

676
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
lo peor está por llegar.

677
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Subtítulos: Iván Fraile Ramos

