1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>350 000 fania suuntaa
Britannian suurimpaan popkonserttiin.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>Syynä on mies,
joka aikoo viihdyttää heitä.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:40,116
<i>On selvää, kuka on brittimusiikin
suurin nimi tänä viikonloppuna.</i>

4
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams esiintyy
kolmena iltana Knebworthissa.</i>

5
00:00:47,920 --> 00:00:53,080
<i>Robbie-mania tarttuu.
Paras pysyä poissa, jos ei ole fani.</i>

6
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, ISO-BRITANNIA

7
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3. ELOKUUTA 2003

8
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Knebworth oli elämäni suurin kokemus.

9
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Ihmismeri velloi.

10
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Se oli järisyttävää.

11
00:02:06,160 --> 00:02:11,640
Tämä oli urani huippu. Kaikki johti tähän.

12
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Tunsin olevani popmaailman keskipiste.

13
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Teit unelmastani totta, Knebworth!

14
00:03:07,520 --> 00:03:11,796
Minusta on kirjoitettu paljon paskaa
melkein joka viikko.

15
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Muistakaa yksi juttu puolestani.

16
00:03:16,160 --> 00:03:19,516
Tämä on Robbie Williams.
Tätä minä teen elääkseni.

17
00:03:19,600 --> 00:03:22,760
Juuri tätä. Olen laulaja ja säveltäjä.

18
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
Synnyin viihdyttäjäksi.

19
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Tämä on minun juttuni.

20
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Kiitos!

21
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Knebworth oli juuri ollut
elämäni suurin kokemus.

22
00:03:40,920 --> 00:03:47,280
NME: n arvostelu alkoi sanoilla
"Kuin karsea Britannia pienoiskoossa".

23
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Yritin kasvattaa itsetuntoa työn kautta,

24
00:03:58,320 --> 00:04:04,120
mutta samalla sain lukea
ja kuulla radiosta tai telkkarista,

25
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
että olen paska.

26
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Tosirakkautta haluun tuntee</i>

27
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Ja kodin jossa elän</i>

28
00:04:15,800 --> 00:04:20,760
Uskoin juttuihin, joita
Britannian lehdistö kirjoitti minusta.

29
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
OSA 3: CLOSE ENCOUNTERS

30
00:05:05,280 --> 00:05:10,080
Taputtakaa Teddylle!
- Kakkua löytyy lisää.

31
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Teitte kakun.

32
00:05:23,640 --> 00:05:28,040
Olen tänään myöhässä,
koska en halunnut tulla.

33
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
En halua kohdata itseäni.

34
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Mitä on odotettavissa?

35
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Näen henkilön,

36
00:05:39,520 --> 00:05:43,240
joka saa hermoromahduksen.

37
00:05:46,760 --> 00:05:49,120
Pyöriikö?
- Pyörii.

38
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Hei, ja tervetuloa.

39
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3. MAALISKUUTA 2005

40
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Olen Robbie Williams. Tämä on studioni.

41
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
Äänitämme albumia,
jonka työnimi on <i>Intensive Care.</i>

42
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Guy ei antanut määrätä musiikistani.

43
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Tämä on Stephen.

44
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
TUOTTAJA/SÄVELTÄJÄ

45
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Valeälykkö, näyttää Noddy Holderilta.

46
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Stephen mentoroi sävellystyötäni -

47
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
ja antaa tutkia sisimpääni.

48
00:06:26,840 --> 00:06:30,160
Se tuntui uudelta ja vapauttavalta.

49
00:06:33,000 --> 00:06:39,240
Yritin löytää erilaisen tavan
tehdä kaiken uudelleen.

50
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
Uusi matskuni on hyvin erilaista.

51
00:06:43,280 --> 00:06:47,796
Tämä voi loukata aiempia työkumppaneita,
mutta tämä tuntuu...

52
00:06:47,880 --> 00:06:50,800
Paremmaltako?
- Ensimmäiseltä soololevyltä.

53
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
<i>Intensive Caren</i> myötä
päätin lähteä kiertueelle <i>.</i>

54
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Kiertue oli monumentaalinen.

55
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
LAVAN KATSASTUS

56
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
LOKAKUU 2005

57
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
<i>Close Encounters.</i>
- Se on kiertueen nimi.

58
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
Mitä ajattelet?

59
00:07:22,600 --> 00:07:28,920
Sitä, miten imitoin Thatcheria pienenä.
Ja Frank Spenceriä. Molemmat klassikkoja.

60
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Upeaa. Kuin oma avaruusalus.

61
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
Hoidan sen pois.
- Mitä kuuluu?

62
00:07:37,240 --> 00:07:41,560
Ovatko nämä tukevia?
- Olen läski, ja tämä kestää minutkin.

63
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
Just. Taisit löysätä tuon.

64
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Mieleen tulevat ainakin
<i>Let Me Entertain You.</i>

65
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
MANAGERI

66
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
<i>Angels...</i> Stephen?

67
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth on urani
kuuluisin ja juhlituin hetki,

68
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
mutta tämä kiertue oli vielä isompi.

69
00:08:00,680 --> 00:08:03,516
<i>Feel.</i>
- Totta kai.

70
00:08:03,600 --> 00:08:09,120
Kiertueen lavaa varten
tarvittiin 93 rekkaa.

71
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Silloin se tuntui päheältä.

72
00:08:16,800 --> 00:08:21,840
Kiertue oli menestykseni lakikohta.

73
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Nimikirjaimeni
komeilivat suihkarini kyljessä.

74
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Tuossa on astioita.

75
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Tein voileipiäkin.

76
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Kuin Elton Johnin lentokone.

77
00:08:45,440 --> 00:08:48,559
Helvetti.
- Olet siis tyytyväinen.

78
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Kikatuttaa yhä.

79
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Odota vain.

80
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny on paras ystäväni.

81
00:09:02,120 --> 00:09:06,436
Hän on kävelevä osa Stoke-on-Trentiä,
joka seurasi minua kaikkialle.

82
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Hän sai minut nauramaan
ja tuntemaan oloni turvalliseksi,

83
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
sillä se osa minua oli olemassa
jo ennen Take Thatiä.

84
00:09:14,160 --> 00:09:18,080
Kiitos.
- Hyvin tehty, Josie.

85
00:09:18,960 --> 00:09:23,476
Eikö olekin hienoa?
- Aika upeaa.

86
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Hän on sikarikas.

87
00:09:32,320 --> 00:09:38,476
Moni luulee, että kiertueella mennään
Roomaan ja poseerataan nähtävyyksillä.

88
00:09:38,560 --> 00:09:39,400
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ

89
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9. KESÄKUUTA 2006

90
00:09:43,280 --> 00:09:47,160
Se ei ole ollenkaan sellaista.
Mikään ei ole normaalia.

91
00:09:49,680 --> 00:09:53,920
On outoa, kun pikku Rob nousee lavalle,
ja kaikki ihailevat häntä.

92
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
Se on hullua, mutta hänen työtään.

93
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Ja hän osaa hommansa.

94
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Näiden avulla David selviää show'sta.

95
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
Robin manageri.
- Hän joi jo neljä.

96
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
Mistä moinen riippuvuus?

97
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
MANAGERI

98
00:10:09,680 --> 00:10:14,636
Minulla oli hienot tukijoukot.
David oli managerini.

99
00:10:14,720 --> 00:10:17,636
Oli Josie ja kamuni Jonny.

100
00:10:17,720 --> 00:10:21,276
Kunnon ihmisiä, jotka ovat luotettavia.

101
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Olin silti pomo.

102
00:10:24,960 --> 00:10:30,160
Valmiina, Rob?
- En ole. Tekisinpä jotain muuta työtä.

103
00:10:31,760 --> 00:10:34,636
Hän on valmiina!
- En ole koskaan jännittänyt näin.

104
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
Eikö totta?

105
00:10:36,600 --> 00:10:40,600
Tykkään tästä. Tämä on hyvä.

106
00:10:42,800 --> 00:10:46,480
Olenko komeampi kuin koskaan? Sano.

107
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Joo.

108
00:10:52,400 --> 00:10:56,916
Kaksi kaveria Stoke-on-Trentistä.
Kuka olisi arvannut?

109
00:10:57,000 --> 00:11:01,516
Hoidetaan eka keikka pois alta
ja lennetään kivalla koneella kotiin.

110
00:11:01,600 --> 00:11:05,996
Mitä sanotte?
Heitetään helvetinmoinen keikka.

111
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, anna tyyneyttä hyväksyä se,
mitä en voi muuttaa,

112
00:11:09,360 --> 00:11:13,436
rohkeutta muuttaa se, minkä voin,
ja viisautta erottaa ne toisistaan.

113
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
No niin!

114
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Tämä ei ole harjoitus.</i>

115
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Aloitetaan.</i>

116
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Onpa iso paikka.

117
00:12:02,600 --> 00:12:07,600
Eikö kiertuetta voi aloittaa
jostain seurantalosta?

118
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Dublin näyttää tänään kauniilta!

119
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Kuinka moni voi kävellä stadionille
ja kuulla,

120
00:12:22,400 --> 00:12:26,596
miten 80 000 ihmistä huutaa,
että olet huippu.

121
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Sehän on luonnotonta.

122
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Se tuntuu hassulta.

123
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Siksi niin moni julkkis on sekaisin.

124
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
13. PÄIVÄ

125
00:12:48,520 --> 00:12:51,556
Tuletteko kaikki Hollannista?
- Hollannista!

126
00:12:51,640 --> 00:12:55,316
Moi!
- Meillä on uusi kappale.

127
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Kohta tulee uusi albumi.

128
00:13:00,080 --> 00:13:04,756
Harjoittelemme biisiä ensimmäisen kerran.
Kukaan ei ole kuullut tätä.

129
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
En edes minä, vaikka sävelsin sen.

130
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Kappaleen nimi on <i>Rudebox,</i> ja luulen,

131
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
että siitä tulee suurin biisini.

132
00:13:17,440 --> 00:13:23,316
Biisi ei ehkä aukea heti,
mutta siitä tulee hitti. Eikö, Dave?

133
00:13:23,400 --> 00:13:27,476
Isompi kuin <i>Angels</i> istä. Kyllä vain.

134
00:13:27,560 --> 00:13:32,196
Äänitin uutta albumia,
kun olin <i>Close Encountersin</i> kiertueella.

135
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Katselin, mihin pursi seilasi
ilman Guy Chambersiä.

136
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Tämä on <i>Rudebox.</i> Toivottavasti tykkäätte.

137
00:13:40,720 --> 00:13:46,800
Levyllä <i>Intensive Care</i> sain tehdä sitä,
minkä koin kiinnostavaksi.

138
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Innostuin kokeilemaan uutta.

139
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
Sävelsin kotikonnujen kamujen kanssa.
Siinä oli veljeyttä.

140
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
13-vuotias minäni sai mukaan -

141
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
hiphoprytmejä ja vähän räppiä.

142
00:14:21,800 --> 00:14:25,676
Levyä <i>Rudebox</i> oli ihana tehdä.
Nautin suuresti.

143
00:14:25,760 --> 00:14:28,596
Tuntui siltä, että levy oli minua.

144
00:14:28,680 --> 00:14:34,716
Ja koska minä rakastin sitä, oletin,
että yleisökin rakastaisi sitä.

145
00:14:34,800 --> 00:14:39,160
Uskoit levyyn.
- Kyllä vain.

146
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Uskoin siihen todella.

147
00:14:48,520 --> 00:14:51,560
Mikä on olo tänään, Rob?
- Oikein hyvä.

148
00:14:54,760 --> 00:14:59,680
Eilinen keikka oli mahtava.
Sitten palasimme hotelliin.

149
00:15:01,640 --> 00:15:06,240
Menin varhain nukkumaan,
mutta heräilin tunnin välein.

150
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Pelasin vähän 3v3-jalkapalloa
poikien kanssa.

151
00:15:10,280 --> 00:15:15,480
Luulin, että se kaataisi sänkyyn,
mutta kai tässä alkaa kunto nousta.

152
00:15:16,000 --> 00:15:20,240
Voinko kokeilla sitä?
Alan olla keikkakunnossa.

153
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Miten pitkä kiertue on?
- Pitkä.

154
00:15:24,960 --> 00:15:30,280
Emme ajattele sitä.
Päivä ja esiintyminen kerrallaan.

155
00:15:32,360 --> 00:15:35,520
Loppu ei tule koskaan, jos sitä miettii.

156
00:15:37,000 --> 00:15:42,076
Charlie Lightening.
- Puhuiko viisas mies?

157
00:15:42,160 --> 00:15:48,356
Tottahan se on. Et pääse kiertueen
loppuun, jos alat murehtia sitä.

158
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Pitää vain mennä päivä kerrallaan.

159
00:15:51,720 --> 00:15:56,356
Se toimii. Syntyy rutiini.
- Uskon sinua kyllä.

160
00:15:56,440 --> 00:15:59,560
Vai mitä? Hyvä tietää.

161
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Ison-Britannian ulkopuolella
minulla on oikeus olla poptähti.

162
00:16:23,720 --> 00:16:28,440
Saan olla jonkinlainen suuruus.

163
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Ilmiömäistä.

164
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Mutta Isossa-Britanniassa -

165
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
tunnelma ja energia olivat täysin toiset.

166
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Sitten Robbie Williamsiin. Sophie.

167
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Minusta hänessä ei ole mitään charmia.

168
00:16:49,120 --> 00:16:54,356
On surullista, miten häntä ylistetään.
- Hänen äänensä ei ole paras.

169
00:16:54,440 --> 00:16:58,276
Se ei ole upea.
- Se on aika ohut ja karkea.

170
00:16:58,360 --> 00:17:04,476
Viikko sitten sätin brittiyleisöä, joka
valitsi <i>Angels</i> in parhaimmaksi sinkuksi.

171
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Tein listan paremmista kappaleista.

172
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Ykkösenä ovat kaikki biisit
viimeisen 25 vuoden ajalta,

173
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
myös <i>Angels</i> in karaokeversiot.

174
00:17:22,319 --> 00:17:28,319
Sain lukea lehdistä joka päivä,
miten hirveä ihminen olin.

175
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Eniten minua panettelivat -

176
00:17:33,960 --> 00:17:38,636
Star, Mirror ja etenkin The Sun,

177
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
jonka kolumnistilla Victoria Newtonilla

178
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
oli paljon vaikutusvaltaa.

179
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
ROIMA WILLIAMS

180
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
41. PÄIVÄ

181
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Victoria Newton vihaa minua.
Hän etsii aina pahimman kuvan -

182
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
ja julkaisee sen.

183
00:17:57,200 --> 00:18:02,276
Hän rakastaa sinua salaa.
Minä tykkään hänestä.

184
00:18:02,360 --> 00:18:06,996
En inhoa häntä.
- Pidän sinusta, Victoria.

185
00:18:07,080 --> 00:18:13,596
Jonnyn täytyy pitää sinusta,
koska sinulla on ote julkkiksista.

186
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
Mutta minä esiinnyn 75 000 ihmiselle -

187
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
muualla kuin Englannissa.

188
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Esiinnyin juuri
kahtena iltana Dresdenissä.

189
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
60 000. Neljäkin iltaa olisi myynyt.

190
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Olin Amsterdamin Ajax-stadionilla.

191
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
70 000 kuulijaa, neljä iltaa.
Kahdeksankin olisi myynyt.

192
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
Myisin 2,5 miljoonaa lippua,
jos lähtisin kiertueelle nyt.

193
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Sille et mahda mitään.
50 miljoonaa myytyä albumia.

194
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Victoria ei ole ollut kurja minulle.

195
00:18:50,480 --> 00:18:54,996
44. PÄIVÄ
MILANO

196
00:18:55,080 --> 00:19:00,116
Ihan kuin bisnes olisi halunnut
iskeä mihin tahansa hutiin.

197
00:19:00,200 --> 00:19:05,360
<i>Rudebox</i> oli ensimmäinen sinkkujulkaisu,
ja se poikkesi aiemmasta musiikistani.

198
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
Hetki oli tullut.

199
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
The Sun päätti vihata minua
ja biisiäni sydämensä pohjasta.

200
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Kaikkien aikojen huonoin sinkku".

201
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
Rap oli paskaa, syntikka kuulosti
Casiolta ja niin edelleen.

202
00:19:26,160 --> 00:19:31,156
Helvetin kusipäät.
- Haluatko jotain?

203
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
Mitä?
- 45.

204
00:19:32,520 --> 00:19:38,276
Olet pahalla tuulella.
Anna olla, elämä hymyilee. Älä murjota.

205
00:19:38,360 --> 00:19:43,476
Kiitos.
- Et ole aikoihin ollut näin yrmeä.

206
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
Esitätkö <i>Rudebox</i> in tänään?
- Ehkä.

207
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
Ehkä en.

208
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Miksi tämä kohta on niin ärsyttävä?

209
00:19:53,760 --> 00:19:58,360
Nähdään pian.
- Tästä tulee klassikko.

210
00:19:59,960 --> 00:20:05,840
Tänä iltana, tällä lavalla,
koska olette olleet meille kivoja,

211
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
esitän upouuden kappaleen.

212
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Sen nimi on <i>Rudebox.</i>

213
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Haluatteko tanssia?

214
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Kelataan yli.

215
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Miksi?

216
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Tämä tuntuu ankealta.

217
00:21:11,800 --> 00:21:17,756
Kappale on minun luomukseni.
Olen kaikkein ylpein <i>Rudebox</i> ista.

218
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Olen intoillut albumista jo kauan.

219
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Tunsin todella löytäneeni itseni.

220
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
Ja sitten levy haukutaan pystyyn.

221
00:21:31,680 --> 00:21:36,080
Se ei haitannut pitkään aikaan,
mutta kun menin lavalle...

222
00:21:36,600 --> 00:21:41,876
Miksi ihmiset ovat niin julmia?
Se ei johtunut arvosteluista.

223
00:21:41,960 --> 00:21:47,320
Ihan sama mitä teen tai sävellän
tai miten laulan tai mitä sanon,

224
00:21:48,040 --> 00:21:53,640
kotimaani lehdistö
vihaa minua ja musiikkiani.

225
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Oli se miten hyvää tahansa.

226
00:21:59,400 --> 00:22:03,840
49. PÄIVÄ
BERLIINI

227
00:22:14,600 --> 00:22:18,396
Suorista vähän. Ihan hyvä tästä tulee.

228
00:22:18,480 --> 00:22:22,480
Mitä polvellesi tapahtui?
- Se täytti 32.

229
00:22:23,560 --> 00:22:29,120
Siten sille kävi.
Kulutin sen rikki Take Thatissä.

230
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Panimme polvet lujille.

231
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Muistan miettineeni jo silloin,
että se vielä kostautuu.

232
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Ajattelin myös, etten ikinä vanhene.

233
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Sitten vanhennuin,
ja polvi ja nivuset ovat paskana.

234
00:22:46,720 --> 00:22:51,036
Välillä selkä kiukuttelee. Mitä muuta?

235
00:22:51,120 --> 00:22:56,840
Akillesjänteet ovat ruvella
ja niin edelleen.

236
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Kiertueella tulee heti pulmia.

237
00:23:00,200 --> 00:23:05,316
Moni kehon reaktio johtuu siitä,
mitä päässä tapahtuu.

238
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Keho prakaa sen takia, miten ajattelen.

239
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose? Tohtori antaa energiapistoksen.

240
00:23:15,440 --> 00:23:17,796
Ei, Rob.
- Kyllä.

241
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
Et tarvitse sitä.

242
00:23:19,360 --> 00:23:21,916
Tarvitsen.
- Sinua vain väsyttää.

243
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
Viime kerta meni päin mäntyjä.
- Eipäs.

244
00:23:24,960 --> 00:23:27,076
Älä.
- Kylläpäs.

245
00:23:27,160 --> 00:23:30,760
Älä, Josie. Ihan oikeasti.

246
00:23:32,080 --> 00:23:35,636
Olosi on kurja monta päivää.
- Eikä ole.

247
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Viimeksi olin kipeänä. Ei hätää, tohtori.

248
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Murhaan hänet.

249
00:23:44,560 --> 00:23:47,756
Sitä minä pelkäänkin.
- Anna palaa, tohtori.

250
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Pois, Josie.

251
00:23:50,840 --> 00:23:55,640
Tule. Rakastan mömmöjä.
Anna yläfemma. Tai yläkymppi.

252
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Olisin Josien puolella,
ellen pitelisi Mickeyä.

253
00:24:01,560 --> 00:24:05,240
Rakastan mömmöjä.
- Ota tästä C-vitamiinia.

254
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Sekoita veteen.

255
00:24:08,040 --> 00:24:11,996
Olen käyttänyt niin paljon mömmöjä,

256
00:24:12,080 --> 00:24:16,516
että tuo on kuin laittaisi laastarin
irtirevittyyn jalkaan.

257
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Haluat vähän sterii... steroideja.

258
00:24:19,760 --> 00:24:24,836
Juuri niistä sinulle tulee
huono olo päiväkausiksi.

259
00:24:24,920 --> 00:24:27,120
Ihanaa kamaa.
- Hyvä on.

260
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Älä katso, Jonny.

261
00:24:38,040 --> 00:24:41,516
Kas noin.
- Noinko paljon?

262
00:24:41,600 --> 00:24:43,716
Joo.
- Jestas.

263
00:24:43,800 --> 00:24:48,516
Katso, verta.
- Tohtori Frankenstein.

264
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Älä naura, kun teet tuota, tohtori.
Kammottavaa.

265
00:24:51,680 --> 00:24:55,040
Pysy vakavana.
- Noin.

266
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Kaikki hyvin.

267
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Rob-setä on nuija.

268
00:25:22,280 --> 00:25:28,036
<i>Meen steroideissakeikalle...</i>

269
00:25:28,120 --> 00:25:33,560
<i>Ottaisin usein niitä
Mutt' läskiä tulee siitä</i>

270
00:25:34,240 --> 00:25:39,920
<i>Meen steroideissa keikalle
Keikalle isolle, nyt mentiin</i>

271
00:25:44,560 --> 00:25:49,520
<i>Oon steroideissa
Tohtori antoi niitä</i>

272
00:25:52,480 --> 00:25:56,120
Seis! Mömmöt alkavat vaikuttaa.

273
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Tänä iltana pääsin heti biletunnelmaan.

274
00:26:03,880 --> 00:26:09,840
En ole millään keikalla
nähnyt näin vähän vaivaa,

275
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
ja silti yleisö sekosi. Se oli siistiä.

276
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
Vaikuttivatko pistokset?

277
00:26:17,400 --> 00:26:20,480
Steroiditko? Nyt ne vaikuttavat.

278
00:26:21,600 --> 00:26:25,520
Nyt vaikuttavat, mutta se tuntuu tältä...

279
00:26:28,680 --> 00:26:33,240
Se ei tunnu tältä.

280
00:26:35,400 --> 00:26:40,276
Tuntuu kivalta.
- Lavalla virtaa adrenaliini muutenkin.

281
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Sekoittuiko aine siihen vai...

282
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
En osaa sanoa.

283
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
En tiedä,
missä minä lopun ja aineet alkavat.

284
00:26:51,320 --> 00:26:56,280
54. PÄIVÄ
MÜNCHEN

285
00:26:58,240 --> 00:27:04,400
Mikä on olo tänään, Rob?
- Helvetin hirveä.

286
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Väsyttää.

287
00:27:10,080 --> 00:27:12,840
Oloni on kamala.

288
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Muistan epäilleeni,
selviänkö kiertueen tästä osuudesta.

289
00:27:32,680 --> 00:27:36,000
Aavistin pahaa.

290
00:27:37,920 --> 00:27:40,720
Se tuntui liian isolta minulle.

291
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Otin tänään vähän steroideja.

292
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Tekee hyvää.

293
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Kiipeän lavalle -

294
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
ja irvistelen kuin apina
kahden tunnin ajan.

295
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Saatana.

296
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Rohkeaa.

297
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Onko tikkaria?

298
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
OLET HELVETIN UPEA, ROB

299
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
<i>Danke schön</i> , hyvää yötä!

300
00:28:41,520 --> 00:28:48,036
71. PÄIVÄ
WIEN

301
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Eurooppa on kohta hoideltu. Hieno reissu.

302
00:28:51,160 --> 00:28:56,276
Ollaan vasta puolivälissä,
mutta Euroopan kiertue on ollut hieno.

303
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Vain iloisia uutisia. Jessus.

304
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
Odotatko...
- Kysyit aamulla!

305
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
Mitä sanoin aamulla?
- Kysyit Englannista.

306
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
En kysynyt,
ollaanko kiertueen puolivälissä.

307
00:29:07,320 --> 00:29:13,436
Kaksi neljäsosaa on nyt takana.
- Paljonko se tekee?

308
00:29:13,520 --> 00:29:18,476
Sehän tekee puolet.
Älä sekoita päätäni.

309
00:29:18,560 --> 00:29:21,280
Kolme viidesosaa.
- Oho.

310
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Eli 60 prosenttia.

311
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Olin valtavan suurella
ja pitkällä kiertueella,

312
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
ja samaan aikaan lehdistö -

313
00:29:54,600 --> 00:30:00,160
vahvisti tunteeni ja epäilyni siitä,
mitä minusta ajatellaan.

314
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
Täydelliset olot
mielenterveyden romahdukselle.

315
00:30:13,920 --> 00:30:20,480
85. PÄIVÄ
ISON-BRITANNIAN OSUUDEN ALKU

316
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Paluu Britanniaan pelottaa.

317
00:30:33,480 --> 00:30:38,840
Se edustaa vihaa
ja turvallisuuden puutetta.

318
00:30:44,120 --> 00:30:50,480
Olen eronnut entisestä maastani
niin fyysisesti kuin psyykkisesti.

319
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Se vaikuttaa minuun syvästi.

320
00:31:02,280 --> 00:31:05,040
Miten menee, Rob?
- Ihan hyvin.

321
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Englannissa tulee säikky olo.

322
00:31:12,120 --> 00:31:16,680
Yhdistynyt kuningaskunta. Kotiyleisö.

323
00:31:17,680 --> 00:31:21,440
Olen esiintynyt jo yli 30 kertaa.

324
00:31:22,200 --> 00:31:26,920
Kotona menee aina päin persettä.
Olen vähän vauhko.

325
00:31:53,040 --> 00:31:57,756
Olemme vanhoja tuttuja. Miten menee?

326
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Pelottaa.

327
00:31:59,800 --> 00:32:05,200
Anna meille merkki,
kun pääset ylös montusta.

328
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
Sataakohan illalla?
- Joo.

329
00:32:11,800 --> 00:32:14,516
Luuletko niin oikeasti?

330
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
En tiedä. Mikä säätyttö minä olen?

331
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Valitettavasti -

332
00:32:28,680 --> 00:32:34,240
The Sunin jutulla <i>Rudebox</i> ista
oli kielteinen vaikutus Britanniassa,

333
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
ja sain huomata sen dramaattisesti.

334
00:32:39,720 --> 00:32:45,996
Euroopan yleisöt olivat innoissaan,
mutta tämä porukka -

335
00:32:46,080 --> 00:32:50,640
ottaa askeleen taaksepäin
ja katsoo minua oudosti.

336
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Uskon sataprosenttisesti levyyni.

337
00:32:55,040 --> 00:32:58,600
Se on hieno levy. Se on minua.

338
00:32:59,840 --> 00:33:06,400
Valitettavasti
lehdistö vaikuttaa levymyyntiin.

339
00:33:09,200 --> 00:33:14,880
Ja se vaikutti <i>Rudebox</i> iin.
Se murskasi minut viime viikolla.

340
00:33:15,520 --> 00:33:20,320
Useimmista tulee välinpitämättömiä,
ja se itsessään on ongelma.

341
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Sitä heittää paskaa seinään,
mutta mikään ei tartu.

342
00:33:25,200 --> 00:33:30,720
Tällä kertaa heitin ja kaikki huusivat,
että seinässä on paskaa.

343
00:33:34,480 --> 00:33:38,920
Se vaikutti minuun syvästi. Todellakin.

344
00:33:40,520 --> 00:33:46,000
Minun ei ollut tarvinnut...
Menin aina vaiston varassa.

345
00:33:47,280 --> 00:33:53,840
<i>Rudebox</i> tuhosi vaistoni -

346
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
tähän saakka.

347
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
92. PÄIVÄ

348
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Tämä ei innosta.

349
00:34:28,560 --> 00:34:34,080
Mitä nyt katsellaan?
- Kahta iltaa Leedsin Roundhay Parkissa.

350
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Juttu kuvattiin ja lähetettiin livenä
leffateattereihin ja telkkariin.

351
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Noin 42 miljoonaa ihmistä seurasi sitä.

352
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Kotona oli yleisöä enemmän
kuin yksi ihminen.

353
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Vastuu oli iso.

354
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Kohta pitää olla yli-inhimillinen.

355
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Väkeä on paljon. En saa tyriä.

356
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Tiedän sisimmässäni,

357
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
että ansaitsen elantoni viihdyttämällä.

358
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Mutta on rankkaa,

359
00:35:14,560 --> 00:35:20,400
kun pitää jatkuvasti loistaa,
sillä siitä tulee rauhaton olo.

360
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Joskus 90 000 ihmisen yleisö
tuntuu mahtavalta -

361
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
ja joskus pelottavalta.

362
00:35:29,240 --> 00:35:32,440
On helvetin outoa -

363
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
kokea sellaista.

364
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Ja katsokaa tuota Volvon rekkaa.

365
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Se on täällä minun vuokseni.

366
00:35:43,160 --> 00:35:48,036
Tuo puu on tuossa minun vuokseni.
Katso taaksesi.

367
00:35:48,120 --> 00:35:54,040
Kaikki nuo puiset rakennelmat
lavan takana ovat täällä minun vuokseni.

368
00:35:55,080 --> 00:36:01,320
Vastuu on älytön. Kun olin partiossa...
Tulisiko rekka sinun vuoksesi?

369
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Saasta.

370
00:36:04,200 --> 00:36:09,520
Mitä tuolla tehdään?
Tuolla on tuollainen korkea vekotin.

371
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Jumalauta.

372
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Joka pultti,

373
00:36:14,800 --> 00:36:18,960
joka kapistus, jokainen ihminen...

374
00:36:22,160 --> 00:36:26,116
Välillä haluaisi karata. Ehkä siksi...

375
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Se, mistä nautin tässä, on se,

376
00:36:30,040 --> 00:36:33,560
että olen teeskentelemätön.

377
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Se on muutos...

378
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hei, muru! Se on muuttunut -

379
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
dokumentin aiemmista jaksoista.

380
00:36:46,400 --> 00:36:49,436
Hei, muru.
- Tuossa on ihmisiä.

381
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
Mitä aiot syödä?
- Tulin kysymään lupaa.

382
00:36:52,080 --> 00:36:56,520
Kysytkö minulta,
koska minä annan luvan ja äiti ei?

383
00:36:58,680 --> 00:37:01,320
Äiti on... En.

384
00:37:01,840 --> 00:37:07,956
Eli tulit. Kuule. Olen päässyt
elämäni traumaattisimpaan hetkeen.

385
00:37:08,040 --> 00:37:12,036
Mitä tapahtui?
- Paljon. Voit katsoa itse.

386
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Voit katsota dokkarin,
kun olet paljon vanhempi.

387
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
Hyvä on. Panen nämä takaisin.
- Ei tarvitse. Minä panen.

388
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Hei sitten. Rakastan sinua.

389
00:37:24,600 --> 00:37:27,676
Heippa.
- Milloin lopetat?

390
00:37:27,760 --> 00:37:31,000
Milloin olet...
- En tiedä. Nähdään pian.

391
00:37:37,960 --> 00:37:41,156
<i>Oletko tyytyväinen?
- Kaikki hyvin</i> ?

392
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Ylevästä naurettavaan.

393
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Olen ollut väsyneempikin
ennen lavalle menoa.

394
00:37:50,440 --> 00:37:53,680
Niin olet.
- Niin tosiaan olen.

395
00:37:57,720 --> 00:38:04,200
Käännän hermostuneisuuden
loistavaksi viihteeksi.

396
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Mikä ilme.

397
00:38:23,240 --> 00:38:27,676
Nämä kaksi keikkaa muistetaan,
koska ne nauhoitetaan.

398
00:38:27,760 --> 00:38:32,756
Näytetään närhen munat.
Pannaan parasta niin kuin joka ilta.

399
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, anna tyyneyttä hyväksyä se,
mitä en voi muuttaa,

400
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
ja rohkeutta muuttaa se, minkä voin.

401
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Kiitos!

402
00:39:11,640 --> 00:39:15,320
Katso silmiäni. Näethän ne?

403
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Mitä näen?

404
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauman.

405
00:39:25,720 --> 00:39:26,560
Trauman.

406
00:40:06,520 --> 00:40:12,240
Tilanne on tämä.
Edellisilta oli minulle katastrofi.

407
00:40:13,040 --> 00:40:16,800
Sain paniikkikohtauksen,
ennen kuin menin lavalle.

408
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
Se kesti koko esiintymisen ajan.

409
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Olin varma, että yleisö luki ajatukseni.

410
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
Siellä oli 90 000 ihmistä.

411
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Ehkä olet nähnyt unta, että olet lavalla -

412
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
etkä tiedä mitä teet.

413
00:40:36,280 --> 00:40:42,240
Uni voi tuntua pelottavan todelta,
ja minulle siitä tuli totta -

414
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
Leedsin lavalla.

415
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Kiitos, Leeds.

416
00:40:57,120 --> 00:41:02,040
Poistuin lavalta
enkä halunnut takaisin enää koskaan.

417
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
En voinut puhua ja tärisin.
Olin trauman kourissa.

418
00:41:27,200 --> 00:41:32,276
Tulimme hotellille eilen illalla.
Se tuntui maailmanlopulta.

419
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Tunsin vain syyllisyyttä.

420
00:41:36,040 --> 00:41:42,360
Otin unilääkettä, jotta saisin nukuttua,
enkä vain miettisi huomista keikkaa.

421
00:41:46,840 --> 00:41:53,196
LEEDSIN TOINEN ILTA

422
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Heräsin.

423
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Josie tuli huoneeseen.
Sanoin, etten voi esiintyä illalla.

424
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Hän sanoi, että minun pitää vain toeta.

425
00:42:00,640 --> 00:42:07,400
Sanoin, etten nouse sängystä.
Sitten Jonny tuli paikalle.

426
00:42:08,400 --> 00:42:12,360
Hän sanoi, että Dave ja Tim itkivät.

427
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim on maailman tyynin mies,

428
00:42:19,240 --> 00:42:22,680
ja hän itki.

429
00:42:26,440 --> 00:42:31,196
Perusongelma on se,
että jos en esiinny illalla Leedsissä,

430
00:42:31,280 --> 00:42:36,436
minulla ei ole varaa maksaa perumista.

431
00:42:36,520 --> 00:42:42,040
Pilaisin kaikkien muidenkin toimeentulon.
Se tietäisi urani loppua.

432
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Lähdin paikalle helikopterissa,
näin väkijoukon, ja olin kunnossa.

433
00:42:56,000 --> 00:43:01,960
Sitten syöksyin itsetuhon syövereihin.

434
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
En ansainnut sitä.

435
00:43:05,840 --> 00:43:08,680
En pystyisi siihen, olen vain kusipää.

436
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Pelleilyni oli vain roskaa.

437
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Olin kauhuissani.

438
00:43:24,040 --> 00:43:26,240
Olen ylpeä sinusta, kamu.
- Kiitos.

439
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Hoidetaan tämä.

440
00:43:29,200 --> 00:43:34,120
Tätä voi pitää pähkähulluna. Ja se on.

441
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Mutta olen luonnottomassa
ja epätodellisessa tilanteessa.

442
00:43:42,160 --> 00:43:46,760
Muut vain odottavat, että ryssin.
Se hetki oli koittanut.

443
00:43:49,000 --> 00:43:53,160
Esiinnyn henkeni edestä.

444
00:43:54,200 --> 00:43:56,996
Hudlauksen jälkeen lähdin kävelemään.

445
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Jalat alkoivat pettää.

446
00:44:03,200 --> 00:44:07,836
Menin lavan taakse. Voi käydä miten vain.

447
00:44:07,920 --> 00:44:13,796
Joko pidän kiinni
itseluottamuksen ohuesta säikeestä -

448
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
tai luhistun.

449
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
Tosiasia tässä olotilassa on se,

450
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
että puolet ihmisistä ei piittaa
ja puolet ilkkuu.

451
00:45:46,440 --> 00:45:50,600
Mutta minuun sattuu.
Minuun todella sattuu.

452
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
Koska olen kauhuissani.

453
00:46:16,480 --> 00:46:20,680
Onnistuin Leedsissä illalla.
Selvillä vesillä ei silti olla.

454
00:46:21,720 --> 00:46:25,880
Nyt olen rentoutunut,

455
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
mutta sisältä olen romuna.

456
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Kaikki hyvin?

457
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Kiertue rikkoi jotain.

458
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Mitä tapahtuu seuraavaksi?

459
00:48:00,760 --> 00:48:05,680
Väsymys tai paniikki eivät hellitä.

460
00:48:06,320 --> 00:48:10,240
Psyykeeni tuhoaa itseään ja...

461
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
Pahin on edessä.

462
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki

