1
00:00:21,480 --> 00:00:26,596
<i>365.000 fan in arrivo per il più grande
concerto pop mai tenuto in Gran Bretagna.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:27,676
<i>Il motivo?</i>

3
00:00:27,760 --> 00:00:30,160
<i>Quest'uomo li farà divertire.</i>

4
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>È il nome più importante
della musica britannica questo weekend.</i>

5
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Questo è il suo weekend.</i>

6
00:00:40,200 --> 00:00:43,880
<i>Robbie Williams canterà a Knebworth
per tre serate consecutive.</i>

7
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>È scoppiata la "Robbie mania".</i>

8
00:00:50,000 --> 00:00:53,280
<i>Ma se non sei un fan di Robbie,
gira al largo.</i>

9
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, REGNO UNITO

10
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 AGOSTO 2003

11
00:01:31,040 --> 00:01:34,240
È stata l'esperienza
più importante della mia vita.

12
00:01:34,960 --> 00:01:37,280
Una massa di persone, come un lenzuolo.

13
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Ed è stato epocale.

14
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
È l'apice della mia carriera.

15
00:02:08,480 --> 00:02:10,916
È stato tutto un crescendo

16
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
fino a questo.

17
00:02:38,280 --> 00:02:42,680
In questo momento, mi sento
al centro della cultura pop mondiale.

18
00:02:48,800 --> 00:02:52,080
Grazie per aver fatto avverare
il mio sogno, Knebworth!

19
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Robbie!

20
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Scrivono un sacco di stronzate su di me.

21
00:03:10,360 --> 00:03:11,876
Quasi ogni settimana.

22
00:03:11,960 --> 00:03:16,036
E voglio che ricordiate una cosa.

23
00:03:16,120 --> 00:03:17,596
Questo è Robbie Williams.

24
00:03:17,680 --> 00:03:20,596
Questo è ciò che faccio per vivere.
Proprio questo.

25
00:03:20,680 --> 00:03:21,836
Sono un cantante <i>,</i>

26
00:03:21,920 --> 00:03:23,356
sono un cantautore

27
00:03:23,440 --> 00:03:25,280
e sono un intrattenitore nato.

28
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Questo è ciò che faccio.

29
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Grazie!

30
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Avevo appena vissuto
l'esperienza più bella della mia vita

31
00:03:40,920 --> 00:03:44,596
e la prima riga
della recensione di <i>NME</i> diceva:

32
00:03:44,680 --> 00:03:47,360
"Eccola.
La Gran Bretagna rozza in miniatura".

33
00:03:54,280 --> 00:03:58,236
Sto cercando di acquisire autostima
attraverso il mio lavoro,

34
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
e al contempo
sento dire o leggo su di me...

35
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
o sento dire alla radio e in TV che...

36
00:04:04,920 --> 00:04:06,036
sono una merda.

37
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Voglio solo sentire vero amore</i>

38
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Sentire la casa in cui vivo</i>

39
00:04:16,320 --> 00:04:18,036
Io credevo alla mia stampa.

40
00:04:18,120 --> 00:04:20,840
Purtroppo,
la mia stampa è quella britannica.

41
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
TERZA PARTE: CLOSE ENCOUNTERS

42
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Sì!

43
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Un bell'applauso per Teddy!

44
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- C'è altra torta.
- Vieni qui, Ted.

45
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
Volete vedere la torta che avete fatto?

46
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Sono in ritardo perché non volevo venire.

47
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Credo ci fossero...

48
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
troppe cose di me
che non volevo affrontare.

49
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Puoi dirmi cosa sta per succederti?

50
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Sto per vedere una persona

51
00:05:39,520 --> 00:05:43,240
che va incontro a un esaurimento nervoso.

52
00:05:46,760 --> 00:05:49,400
- State registrando?
- Sì.

53
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Salve. E benvenuti.

54
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 MARZO 2005

55
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Ehilà. Sono Robbie Williams
e questo è il mio studio.

56
00:05:57,280 --> 00:06:00,156
Stiamo registrando un album

57
00:06:00,240 --> 00:06:02,760
dal titolo provvisorio di <i>Intensive Care</i> .

58
00:06:03,840 --> 00:06:07,196
Con Guy, non c'ero io al timone,
a livello musicale.

59
00:06:07,280 --> 00:06:08,276
Lui è Stephen.

60
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUTTORE/CO-AUTORE

61
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
È un Noddy Holder pseudo-intellettuale.

62
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Ma Stephen è un mentore musicale

63
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
che mi permette di trovare
tutto quello che c'è dentro di me.

64
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Era una sensazione nuova.

65
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Ed era liberatorio.

66
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Sì, stavo cercando di trovare
un modo diverso per...

67
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
rifare tutto.

68
00:06:40,040 --> 00:06:43,156
Il materiale nuovo che sto producendo
è molto diverso...

69
00:06:43,240 --> 00:06:46,636
Sembrerà irrispettoso
verso coloro con cui lavoravo prima,

70
00:06:46,720 --> 00:06:48,756
- ma in realtà sembra...
- Migliore?

71
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Sembra il mio primo album solista.

72
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Decido di fare un tour con <i>Intensive Care</i> .

73
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
E il tour che sto per fare è gigantesco.

74
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Stai filmando?

75
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
ISPEZIONE PALCO

76
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OTTOBRE 2005

77
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Close Encounters</i> , giusto?
- Il tour si chiama così.

78
00:07:19,840 --> 00:07:21,520
Prime impressioni?

79
00:07:22,520 --> 00:07:25,956
Te lo dico imitando la Thatcher?
Mi veniva bene da piccolo.

80
00:07:26,040 --> 00:07:28,680
O Frank Spencer, i classici, insomma.

81
00:07:30,880 --> 00:07:33,756
Stupendo, no?
La mia personale astronave.

82
00:07:33,840 --> 00:07:36,320
- Lo tolgo, ok.
- Tutto ok, ragazzi?

83
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- È solido?
- Solidissimo.

84
00:07:39,200 --> 00:07:41,440
Io sono ciccione e posso saltarci.

85
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Ok. Ora quello è allentato.
- Esatto...

86
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Così su due piedi,
le vecchie, "Let Me Entertain You"...

87
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
MANAGER PERSONALE

88
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels"... Stephen?

89
00:07:52,720 --> 00:07:56,276
Knebworth è il momento più famoso
e più celebrato

90
00:07:56,360 --> 00:07:58,076
della mia vita professionale,

91
00:07:58,160 --> 00:08:00,080
ma quel tour andò oltre.

92
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel."
- "Feel." Certo.

93
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Sì.

94
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Avevo 93 tir.

95
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Novantatré tir per il palco.

96
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
E all'epoca dicevo: "Ho 93 tir".

97
00:08:16,800 --> 00:08:20,876
È stato l'apice del mio successo,

98
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
quel tour.

99
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Avevo un jet privato
con le iniziali "RW" sul retro.

100
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
C'è qualcosa da mangiare.

101
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Ci sono anche dei panini.

102
00:08:40,000 --> 00:08:42,036
È l'aereo di Elton John, vero?

103
00:08:42,120 --> 00:08:43,200
Sì, lo so.

104
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Cristo santo.

105
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Sei contento, eh?

106
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Ho ancora la ridarella.

107
00:08:55,560 --> 00:08:56,440
Evvai!

108
00:08:57,040 --> 00:08:58,520
Aspetta di vedere questo.

109
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny è il mio migliore amico.

110
00:09:02,280 --> 00:09:06,236
È una parte vivente di Stoke-on-Trent,
che veniva con me ovunque,

111
00:09:06,320 --> 00:09:08,916
mi faceva ridere,
mi faceva sentire al sicuro

112
00:09:09,000 --> 00:09:12,796
mi faceva sentire che la parte di me
esistita prima dei Take That

113
00:09:12,880 --> 00:09:13,800
era ancora lì.

114
00:09:14,320 --> 00:09:15,556
- Grazie.
- Complimenti.

115
00:09:15,640 --> 00:09:18,080
- Grazie.
- Bravi. Brava, Jose.

116
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Wow!
- Non è fantastico?

117
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Un po' assurdo, no?
- Un po' assurdo.

118
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
È stupendo. Da ultraricchi.

119
00:09:32,560 --> 00:09:36,556
La gente pensa
che quando vai in tour e arrivi a Roma,

120
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
fai le foto in Piazza di Spagna.

121
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
GIORNO 1 DUBLINO

122
00:09:39,480 --> 00:09:40,756
Ma non è così.

123
00:09:40,840 --> 00:09:41,800
9 GIUGNO 2006

124
00:09:43,440 --> 00:09:45,516
Non è come ti immagini.

125
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
Non c'è niente di normale.

126
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
Fa strano quando Rob parla
davanti a queste persone

127
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
e loro lo adorano.

128
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- È un po' assurdo. Però...
- È il suo lavoro.

129
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
È il suo lavoro e lui è il migliore.

130
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Guardate cosa serve a David
per il concerto.

131
00:10:02,800 --> 00:10:05,436
- Il manager di Rob.
- Ne ha già bevute quattro.

132
00:10:05,520 --> 00:10:07,880
Chissà chi alimenta le sue dipendenze.

133
00:10:09,680 --> 00:10:12,236
Ero circondato
da un bel gruppo di supporto.

134
00:10:12,320 --> 00:10:14,636
Avevo David, il mio manager.

135
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
E avevo Josie.

136
00:10:16,000 --> 00:10:17,716
E avevo il mio amico, Jonny.

137
00:10:17,800 --> 00:10:19,236
Persone buone e oneste.

138
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Oneste quanto potevano esserlo.

139
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
È un rapporto
in cui sono comunque il capo.

140
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- Sei pronto, Rob?
- No.

141
00:10:27,840 --> 00:10:29,840
Vorrei fare altro per vivere.

142
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Ok, è pronto!

143
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Non sono mai stato così nervoso.

144
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- Vero?
- Assolutamente sì.

145
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Sì. Mi piace.
- Ok.

146
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Va bene.

147
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
E io? Sono mai stato così bello?

148
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Giovanotto?

149
00:10:48,400 --> 00:10:49,320
Già.

150
00:10:52,400 --> 00:10:56,440
Ehi! Due ragazzi di Stoke-on-Trent.
Chi l'avrebbe mai detto?

151
00:10:57,120 --> 00:10:58,916
Finiamo questo primo concerto,

152
00:10:59,000 --> 00:11:01,596
saliamo su quel bell'aereo
e torniamo a casa.

153
00:11:01,680 --> 00:11:03,236
- Che ve ne pare?
- Sì!

154
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Forza. Regaliamogli un bello spettacolo.

155
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, dammi la serenità di accettare
ciò che non posso cambiare.

156
00:11:09,360 --> 00:11:11,116
Il coraggio di cambiare ciò che posso.

157
00:11:11,200 --> 00:11:13,436
- La saggezza per capire la differenza.
- Grazie.

158
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Ok, gente!

159
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Questa non è un'esercitazione.</i>

160
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Iniziare missione, prego.</i>

161
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
Robbie! Robbie!

162
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Ma quanto è grande questo posto?

163
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Non potevamo scegliere la sala comunale

164
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
per inaugurare questo tour?

165
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Sei bellissima stasera, Dublino!

166
00:12:16,720 --> 00:12:18,796
Quanta gente al mondo può farlo?

167
00:12:18,880 --> 00:12:22,316
Salire sul palco in uno stadio,

168
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
davanti a 80.000 persone che urlano:

169
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"Sei un grande!"

170
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Non è... Non è normale.</i>

171
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
La reazione è questa...

172
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Per questo così tanta gente famosa
è fuori di testa.

173
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
GIORNO 13

174
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
Da dove venite? Olanda?

175
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- Olanda!
- Robbie!

176
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- Sì, ciao!
- Abbiamo...

177
00:12:54,000 --> 00:12:55,396
Abbiamo un nuovo brano.

178
00:12:55,480 --> 00:12:59,080
Prestissimo uscirà un nuovo album e...

179
00:13:00,240 --> 00:13:04,796
lo stiamo provando per la prima volta,
non l'ha sentito nessuno.

180
00:13:04,880 --> 00:13:07,120
Nemmeno io che l'ho scritto. È strano.

181
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
È una canzone intitolata "Rudebox"
e penso che...

182
00:13:12,520 --> 00:13:16,280
sarà il mio brano di maggior successo.

183
00:13:17,400 --> 00:13:19,640
Potreste non capirla al primo ascolto.

184
00:13:20,200 --> 00:13:23,316
Penso sarà il brano
di maggior successo. Tu, Dave?

185
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Sì.
- Più di "Angels"?

186
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Sì? Più di "Angels"?

187
00:13:27,560 --> 00:13:32,196
In contemporanea al tour <i>Close Encounters,</i>
stavo incidendo un altro album.

188
00:13:32,280 --> 00:13:35,836
Per vedere dove potesse arrivare la nave
senza Guy Chambers.

189
00:13:35,920 --> 00:13:39,040
Comunque, s'intitola "Rudebox"
e spero vi piaccia.

190
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Con <i>Intensive Care</i>

191
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
mi ero concesso di fare
ciò che ritenevo interessante.

192
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
E così ritrovai l'entusiasmo
e andai in un altro posto.

193
00:14:04,160 --> 00:14:07,800
Faccio musica con gli amici
di Stoke-on-Trent e c'è affinità.

194
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Faccio tutto quello
che sognavo di fare a 13 anni.

195
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Boom-bap beat e un po' di rap.

196
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Mi è piaciuto fare l'album <i>Rudebox</i> .

197
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
È stata una gioia farlo

198
00:14:25,760 --> 00:14:28,596
e la sensazione era che mi rispecchiasse.

199
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
E davo per scontato che,
visto che piaceva a me,

200
00:14:31,800 --> 00:14:34,240
il pubblico lo avrebbe adorato.

201
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Ci credevi moltissimo.
- Sì.

202
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Sì.

203
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Sì, ci credevo moltissimo. Sì.

204
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
Come ti senti oggi, Rob?

205
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Benissimo, in realtà.

206
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Ieri sera abbiamo fatto un gran concerto.

207
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Sono tornato in hotel.

208
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
A letto presto.

209
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Ma ho dormito poco, mi svegliavo ogni ora.

210
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Ho giocato a calcio coi ragazzi.
È stato bello.

211
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Temevo che mi avrebbe spompato.

212
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Ma devo tenermi in forma.

213
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- Posso provarlo?
- Certo.

214
00:15:18,280 --> 00:15:20,320
Ora sono in forma per un concerto.

215
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Quanto dura il tour?

216
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Tanto.

217
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- Non ci pensiamo.
- No.

218
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Prendiamo un giorno alla volta.
- Una data per volta.

219
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Se pensi alla fine, non arriva mai.

220
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Inspira.

221
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
...Charlie Lightening.

222
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
No. È un uomo saggio a parlare?

223
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
No, è vero. È la verità.

224
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Se inizi a pensare alla fine,
non ce la farai mai.

225
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Se pensa solamente:
"Prendo ogni giorno come viene",

226
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- funziona. Diventa una routine.
- Tranne se sbaglio.

227
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- Sul serio.
- No, ti credo.

228
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Davvero, sì.

229
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Buono a sapersi.

230
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
È come se, fuori dal Regno Unito,
mi sia concesso essere una pop star.

231
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Mi sia concesso vivere

232
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
una qualche forma di grandezza.

233
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Fenomenale, cazzo.

234
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Mentre nel Regno Unito,

235
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
era tutta un'altra storia,
con un'energia diversa.

236
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
E ora Robbie Williams. Sophie?

237
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Personalmente, credo sia...
Non ha nessun fascino, di alcun tipo.

238
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Mi sconcerta che la gente lo adori.

239
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Mi rattrista molto.
- Non ha una voce eccezionale.

240
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- Non ha una gran voce.
- <i>Tremenda.</i>

241
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>È piuttosto sottile e dura.</i>

242
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
La scorsa settimana,
volevo rimproverare il pubblico britannico

243
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
per aver votato "Angels"
miglior singolo degli ultimi 25 anni.

244
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Ho fatto una breve lista
delle altre canzoni degne di nota.

245
00:17:08,760 --> 00:17:12,480
Numero uno, qualsiasi altro singolo
inciso negli ultimi 25 anni,

246
00:17:14,000 --> 00:17:16,360
tra cui la versione karaoke di "Angels".

247
00:17:22,400 --> 00:17:24,956
Era come se, ogni giorno,

248
00:17:25,040 --> 00:17:28,320
leggessi sui giornali
quanto fossi ripugnante.

249
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
I protagonisti principali
di questo specifico problema, per me,

250
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
erano lo <i>Star</i> , il <i>Mirror</i> ,

251
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
e il più grande di tutti, il <i>Sun,</i>

252
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
dove Victoria Newton teneva
la rubrica <i>Bizzarre</i> ,

253
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
che era enormemente influente.

254
00:17:46,480 --> 00:17:48,120
MORBY WILLIAMS

255
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
GIORNO 41

256
00:17:50,880 --> 00:17:55,116
Quella Victoria Newton mi odia, cazzo.
Trova le mie foto peggiori.

257
00:17:55,200 --> 00:17:59,116
- "Pubblichiamo quella. È orrendo."
- Per me, sotto sotto ti ama.

258
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Decisamente. Mi ama.
- A me lei piace.</i>

259
00:18:02,360 --> 00:18:04,516
Non sto dicendo che non mi piace.

260
00:18:04,600 --> 00:18:06,560
- Dico solo...
- Mi piaci, Victoria.

261
00:18:07,080 --> 00:18:09,360
<i>A Jonny piaci. Perché è obbligato.</i>

262
00:18:10,120 --> 00:18:14,396
<i>A Jonny piaci perché hai un potere
sulle celebrità, ma con me</i> ...

263
00:18:14,480 --> 00:18:18,476
Sto per salire sul palco
davanti a 75.000 persone

264
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
in un Paese che non è l'Inghilterra.

265
00:18:21,040 --> 00:18:23,516
Sono appena stato a Dresda.

266
00:18:23,600 --> 00:18:27,916
Due sere di fila, 60.000 persone.
Potevo fare sold-out per quattro sere.

267
00:18:28,000 --> 00:18:29,436
Sono stato ad Amsterdam,

268
00:18:29,520 --> 00:18:31,956
ho cantato allo stadio di Amsterdam.

269
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
70.000 persone. Ho fatto quattro serate.
Potevo farne otto.

270
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Se facessi un altro tour,
venderei altri 2,5 milioni di biglietti.</i>

271
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Non puoi farci niente.
50 milioni di album venduti.</i>

272
00:18:45,920 --> 00:18:48,720
A me, lei piace.
Non mi ha fatto niente di male.

273
00:18:50,440 --> 00:18:53,156
GIORNO 44

274
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILANO

275
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
È come se l'industria
fosse pronta a saltarmi addosso

276
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
a qualsiasi passo falso.

277
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Pubblicare "Rudebox" come primo singolo,

278
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
così diverso dalle canzoni scritte prima,

279
00:19:06,120 --> 00:19:07,440
fu l'occasione giusta.

280
00:19:11,760 --> 00:19:15,796
Il <i>Sun</i> decise di lanciare
una campagna d'odio contro di me

281
00:19:15,880 --> 00:19:17,316
e contro la mia canzone.

282
00:19:17,400 --> 00:19:19,596
"È il peggior singolo mai scritto."

283
00:19:19,680 --> 00:19:23,680
Il rap faceva cagare,
sembra suonato su una tastiera Casio...

284
00:19:26,160 --> 00:19:28,356
- Odio gli stronzi, cazzo!
- Vuoi qualcosa?

285
00:19:28,440 --> 00:19:30,640
- Quarantacinque!
- Li odio, cazzo.

286
00:19:31,200 --> 00:19:32,556
- Che?
- Quarantacinque.

287
00:19:32,640 --> 00:19:34,876
- Sei di buon umore, eh?
- No, pessimo.

288
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Lo so. Lascia stare.
La vita è bella. Perché essere giù?

289
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Grazie.
- Abbi pietà.

290
00:19:40,880 --> 00:19:43,476
- Erano anni che non eri così furioso.
- No.

291
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- Canterai "Rudebox" stasera?
- Forse sì.

292
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
- Forse no.
- Pronto a esplodere.

293
00:19:50,800 --> 00:19:53,596
Perché questa storia ti dà così fastidio?

294
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
- A tra poco, amico.
- A tra poco.

295
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Questo sì che sarà un classico.

296
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Stasera, su questo stesso palco,

297
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
visto che siete stati così carini con noi,

298
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
vi canterò una canzone nuovissima.

299
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
S'intitola "Rudebox".

300
00:20:19,080 --> 00:20:20,600
Siete pronti a ballare?

301
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Voglio mandarla avanti.

302
00:20:43,400 --> 00:20:45,160
Perché l'hai mandata avanti?

303
00:20:48,000 --> 00:20:50,440
Mi sento a disagio. Boh, vabbè.

304
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
È la mia creatura.

305
00:21:13,800 --> 00:21:17,760
E "Rudebox" è la canzone
di cui sono più orgoglioso.

306
00:21:18,360 --> 00:21:21,920
Sono emozionato per questo album
e non lo ero da tanto.

307
00:21:22,480 --> 00:21:25,720
Mi sento come se avessi finalmente
trovato me stesso e...

308
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
e poi leggo sui giornali
delle cose davvero crudeli a riguardo.

309
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Non mi ha toccato per anni,

310
00:21:33,400 --> 00:21:38,036
ma poi, prima del concerto,
ho pensato: "Perché sono così crudeli?"

311
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Non credo fosse tanto per la recensione,
quanto perché...</i>

312
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Cazzo, qualunque cosa faccio o scrivo,

313
00:21:44,680 --> 00:21:47,080
non importa come canto o cosa dico,

314
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
nel mio Paese,

315
00:21:50,120 --> 00:21:53,640
la stampa continua a odiare me
e la mia musica.

316
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
Che sia buona o no, qualunque cosa sia."

317
00:21:59,360 --> 00:22:01,040
GIORNO 49

318
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
BERLINO

319
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Stendila un altro po'.
- Come, tesoro?

320
00:22:17,360 --> 00:22:19,960
- Va bene, dai.
- Che hai fatto al ginocchio?

321
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Ho compiuto 32 anni.

322
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Ecco cosa ho fatto al ginocchio.

323
00:22:26,160 --> 00:22:28,800
Credo sia l'usura
dai tempi con i Take That.

324
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Stressavamo parecchio le ginocchia.

325
00:22:33,600 --> 00:22:38,160
Dentro di me, pensavo:
"Quando sarò più vecchio, la pagherò".

326
00:22:38,760 --> 00:22:41,916
E, allo stesso tempo:
"Io non sarò mai più vecchio".

327
00:22:42,000 --> 00:22:45,120
Ora sono più vecchio
e ho ginocchia e inguine a pezzi.

328
00:22:46,720 --> 00:22:48,720
La schiena ogni tanto si infiamma.

329
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Nient'altro?

330
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
I miei tendini d'Achille sono lividi.

331
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Eccetera.

332
00:22:58,080 --> 00:23:00,196
Inizi un tour e ti distruggi subito,

333
00:23:00,280 --> 00:23:05,316
ma tanto di ciò che succede al corpo
è legato a ciò che succede nella mente.

334
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Credo che smetta tutto di funzionare
solo per come ragiono.

335
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, i dottori mi faranno
un'iniezione di energia. Sì.

336
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, no!
- Sì.

337
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Sì.
- No!

338
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- Sì!
- Non ti serve!

339
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Sì, invece.
- Sei solo stanco.

340
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Sì.
- No.

341
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- L'ultima volta è stato terribile.
- Non è vero.

342
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- No, Rob.
- No... Sì.

343
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- No.
- Sì.

344
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- Josie, non fare così.
- No.

345
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Non farlo. Davvero, no.

346
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Ti fa stare da schifo per giorni.

347
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- Non è vero.
- Sì!

348
00:23:35,720 --> 00:23:39,320
Non è vero. Lì, ero ammalato.
Dottore, va bene.

349
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Ho ucciso. Lo ucciderò.

350
00:23:44,560 --> 00:23:47,320
- È questo che mi preoccupa.
- Avanti, dottore.

351
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, via!

352
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Vieni qui! Adoro i farmaci, dai!

353
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Avanti, burlona! Sì. Batti cinque! Sì!

354
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Se non avessi in braccio Mickey,
sarei dalla parte di Josie.

355
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Amo i farmaci.
- Ecco. Guarda!

356
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- Sono molto...
- Vitamina C!

357
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
In un po' d'acqua.

358
00:24:08,040 --> 00:24:11,996
Per come sono io,
con tutta la roba che ho preso finora,

359
00:24:12,080 --> 00:24:16,516
quello lì è come mettere un cerotto
a una gamba che si stacca.

360
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Vuoi un po' di steroidi?

361
00:24:19,760 --> 00:24:21,716
Gli steroidi sono quelli che,

362
00:24:21,800 --> 00:24:24,916
per intenderci,
ti riducono uno schifo per due giorni.

363
00:24:25,000 --> 00:24:26,196
- Li adoro.
- Ok.

364
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
D'accordo.

365
00:24:29,320 --> 00:24:30,520
Non guardare, Jonny.

366
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
<i>Voilà, monsieur.</i>

367
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Tutto quello?

368
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Sì.
- Sì.

369
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Cristo, Louise.

370
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Ecco che arriva il sangue.

371
00:24:47,680 --> 00:24:51,556
- Dott. Frankenstein.
- Dottore, non rida. È sgradevole.

372
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
- Ok.
- Sia serio.

373
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Ecco fatto.

374
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Tranquillo.

375
00:25:06,120 --> 00:25:08,840
Lo zio Rob è un coglione.

376
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Mi sono fatto di steroidi
Per questo concerto</i>

377
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Steroidi per questo concerto</i>

378
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Mi piace prenderli spesso</i>

379
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Ma ti riducono a un cesso</i>

380
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>Fatto di steroidi per questo concerto</i>

381
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Perché è davvero un gran concerto, via!</i>

382
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>Sono fatto di steroidi</i>

383
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>Il dottore mi ha dato degli steroidi</i>

384
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
Accidenti!

385
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Fermi!

386
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Credo che i farmaci
inizino a fare effetto.

387
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Stasera mi è sembrata
fin da subito una festa.

388
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Rispetto al resto del tour,
tra tutte le date,

389
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
è quella in cui ho dato meno

390
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
e sono comunque impazziti.
È stato bello.

391
00:26:13,920 --> 00:26:16,160
E hai sentito gli effetti delle...

392
00:26:16,720 --> 00:26:18,680
- iniezioni?
- Degli steroidi? Sì.

393
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Li sento ora.

394
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Sì, li sento adesso.

395
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Ma è come una specie di...

396
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
È più che...

397
00:26:32,000 --> 00:26:33,040
È tipo così.

398
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
È bello.

399
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Ma ci sarà sicuramente
anche una scarica di adrenalina.

400
00:26:40,360 --> 00:26:42,440
C'entra anche quello o è tipo...

401
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Non lo so. Non lo distinguo.

402
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Non distinguo più
dove finisco io e inizia la chimica.

403
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
GIORNO 54

404
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
MONACO

405
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- Come ti senti oggi, Rob?
- Una merda.

406
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Malissimo. Davvero malissimo.

407
00:27:07,760 --> 00:27:08,920
Mi sento stanco.

408
00:27:10,080 --> 00:27:12,840
Mi sento uno schifo.

409
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Ricordo che temevo di non riuscire
a fare questa parte del tour.

410
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Ho pensato:

411
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Si mette male".

412
00:27:37,880 --> 00:27:39,240
È troppo grande per me.

413
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
È troppo grande.

414
00:27:47,520 --> 00:27:49,560
Oggi ho preso degli steroidi.

415
00:27:52,760 --> 00:27:53,720
Sono buoni.

416
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Salgo sul palco

417
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
e per due ore
faccio la scimmietta sorridente.

418
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Cazzo!

419
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Molto coraggioso.

420
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Dagli un lecca-lecca.

421
00:28:17,680 --> 00:28:19,760
CAZZO, ROB, SEI FANTASTICO!

422
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
<i>Danke schön,</i> buonanotte!

423
00:28:41,520 --> 00:28:44,080
GIORNO 71

424
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Abbiamo quasi finito l'Europa.
È stato incredibile.

425
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Ma siamo solo a metà.

426
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Però il tour europeo
è andato alla grande, no?

427
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Porta un sacco di buone notizie, eh? Gesù!

428
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- Hai voglia...
- Me l'hai chiesto stamattina!

429
00:29:01,720 --> 00:29:04,436
- Che cosa?
- "Quanto manca all'Inghilterra?"

430
00:29:04,520 --> 00:29:07,236
Non: "Siamo a metà del tour?"

431
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
In realtà, siamo a due quarti.

432
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- "Due quarti"?
- Quant'è due quarti?

433
00:29:13,520 --> 00:29:16,076
È la metà, no?
"Non siamo a metà del tour."

434
00:29:16,160 --> 00:29:18,476
- Siamo a tipo due terzi.
- Mi confondi.

435
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Tre quinti.

436
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Tre quinti, wow.

437
00:29:22,160 --> 00:29:23,400
È il 60%.

438
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
SESSO A TRE CON DUE BIONDE!

439
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Fare un tour così esteso
in termini geografici e di tempo

440
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
e subire una campagna mediatica

441
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
che influenza i miei pensieri e sentimenti

442
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
su quello che la gente pensa di me

443
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
è un'altra tempesta perfetta
per chi ha una salute mentale fragile.

444
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
GIORNO 85

445
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
INIZIANO LE DATE BRITANNICHE DEL TOUR

446
00:30:29,680 --> 00:30:32,200
Ho il terrore di tornare nel Regno Unito.

447
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Rappresenta...

448
00:30:35,600 --> 00:30:38,920
l'astio e la mancanza di sicurezza.

449
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Sono divorziato dal Paese
che un tempo era mio,

450
00:30:48,840 --> 00:30:50,640
a livello fisico e mentale.

451
00:30:52,840 --> 00:30:55,680
E ne soffro profondamente.

452
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
Come va, Rob?

453
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Tutto bene, dai.

454
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Boh, ho paura
quando vengo nel Regno Unito.

455
00:31:12,120 --> 00:31:13,160
Il Regno Unito.

456
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
I fan locali.

457
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Ho già fatto una trentina di concerti.

458
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Un bel po'.

459
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
Me la faccio sempre sotto a casa.

460
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Sono un po' nel panico.

461
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Ci conosciamo da tanto tempo, no?

462
00:31:55,720 --> 00:31:57,676
- Esatto.
- Stai bene, stasera?

463
00:31:57,760 --> 00:31:59,040
Mi sto cagando sotto.

464
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Quando sei là, fa' l'occhiolino
per farmi sapere che stai bene.

465
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Lo farò.
- Sì?

466
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- Credi che pioverà stasera?
- Sì.

467
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- Tu credi?
- Sì.

468
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Davvero?

469
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Non lo so!
Ti sembro quella delle previsioni?

470
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Purtroppo,

471
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
l'articolo del <i>Sun</i> su "Rudebox"

472
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
ha avuto un effetto negativo
in Gran Bretagna

473
00:32:34,920 --> 00:32:36,196
sul brano "Rudebox",

474
00:32:36,280 --> 00:32:39,360
e l'ho notato moltissimo.

475
00:32:39,880 --> 00:32:43,516
In Europa, il pubblico
l'ha sempre accolta con entusiasmo,

476
00:32:43,600 --> 00:32:49,076
mentre qui il pubblico
fa un passo indietro, mi guarda così,

477
00:32:49,160 --> 00:32:50,640
con fare interrogativo.

478
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Ma difendo il mio singolo al 100%.

479
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
È un gran singolo, cazzo.

480
00:32:57,760 --> 00:32:58,720
Mi rappresenta.

481
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Purtroppo, però...

482
00:33:03,600 --> 00:33:06,520
la stampa condiziona
le vendite dei dischi.

483
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
E ha condizionato "Rudebox".

484
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>E la scorsa settimana mi ha devastato.</i>

485
00:33:15,520 --> 00:33:18,560
Tanti diventano indifferenti ed è un loro...

486
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
problema.

487
00:33:20,960 --> 00:33:24,080
Getti merda contro un muro
e non attacca niente.

488
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Qui ho gettato io merda sul muro
e tutti hanno detto:

489
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"Guardate quella merda!"

490
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
E questa cosa mi ha ferito profondamente.

491
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Mi ha ferito profondamente.

492
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Perché non avevo mai dovuto...

493
00:33:44,200 --> 00:33:46,040
Era tutto dettato dall'intuito.

494
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Ma poi questa cosa di "Rudebox"

495
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
ha incasinato il mio intuito per...

496
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Fino ad ora.

497
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
GIORNO 92

498
00:34:25,800 --> 00:34:29,600
- Non ho troppa voglia di guardarlo.
- Cosa stiamo per vedere?

499
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
La tappa di Leeds,
due serate al Roundhay Park.

500
00:34:34,840 --> 00:34:36,276
Sono state riprese

501
00:34:36,360 --> 00:34:40,316
e trasmesse live nei cinema e in TV.

502
00:34:40,400 --> 00:34:43,680
Una roba, tipo, 42 milioni di spettatori.

503
00:34:44,360 --> 00:34:46,636
I telespettatori
non erano proprio uno o due,

504
00:34:46,720 --> 00:34:47,800
mettiamola così.

505
00:34:49,360 --> 00:34:50,680
Tanta responsabilità.

506
00:34:53,520 --> 00:34:55,640
Tra poco devo diventare sovrumano.

507
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Sono in tantissimi.
Non sono venuti per vedermi fallire.

508
00:35:01,600 --> 00:35:05,076
E so che, per natura,
ciò che sono come essere umano

509
00:35:05,160 --> 00:35:07,636
e ciò che faccio per vivere
è intrattenere,

510
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
e quello verrà fuori.

511
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Ma c'è qualcosa...

512
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
nel doversi esibire continuamente

513
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
che ti fa venire la nausea.

514
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Cioè, a volte dici:
"Ci sono 90.000 persone".

515
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Altre volte:
"Ci sono 90.000 persone, cazzo".

516
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Capisci, cazzo, è...

517
00:35:31,320 --> 00:35:35,160
una cosa stranissima da affrontare.

518
00:35:35,680 --> 00:35:37,476
In più, guarda qua.

519
00:35:37,560 --> 00:35:39,516
Vedi questo tir della Volvo?

520
00:35:39,600 --> 00:35:42,600
Questo tir è qui per causa mia, no?

521
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Questo pezzo di legno è qui
per causa mia, no?

522
00:35:46,760 --> 00:35:48,036
Guarda dietro di te.

523
00:35:48,120 --> 00:35:52,596
Tutta quella struttura di legno
nell'area backstage

524
00:35:52,680 --> 00:35:54,000
è lì per causa mia.

525
00:35:55,080 --> 00:35:58,516
È una responsabilità enorme, cazzo.
Quando ero a scuo...

526
00:35:58,600 --> 00:36:01,000
"Quel tir della Volvo sarà lì per te."

527
00:36:01,520 --> 00:36:02,800
Oh, merda.

528
00:36:04,240 --> 00:36:05,436
Come lo gestisci?

529
00:36:05,520 --> 00:36:09,480
Guarda cosa c'è sopra.
Una di quelle cose che vanno fin lassù.

530
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Che cazzo.

531
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Ogni bullone,

532
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
ogni angolo, ogni fessura,

533
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
ogni persona...

534
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
A volte vorresti solo scappare.

535
00:36:25,040 --> 00:36:26,156
<i>Forse è per questo...</i>

536
00:36:26,240 --> 00:36:29,956
Sai cosa mi piace un sacco
di tutto questo?

537
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
Che sono autentico.

538
00:36:32,160 --> 00:36:33,520
C'è autenticità.

539
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
E questa cosa è cambiata da...

540
00:36:37,280 --> 00:36:38,116
Ciao, tesoro!

541
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
...è cambiata dai...

542
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
dai primi episodi
di questo documentario su Robbie Williams.

543
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Ciao, tesoro.

544
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
Ci sono delle persone.

545
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Sì, che mangi?
- Stavo per chiedertelo.

546
00:36:52,080 --> 00:36:56,440
Sei venuta da me perché è più probabile
che dica di sì rispetto alla mamma?

547
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mamma è...

548
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
No.

549
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Quello è un sì. Ascolta.

550
00:37:03,360 --> 00:37:07,916
Sono appena arrivato alla parte
col momento più traumatico della mia vita.

551
00:37:08,000 --> 00:37:08,960
Cos'è successo?

552
00:37:09,960 --> 00:37:10,876
Tante cose.

553
00:37:10,960 --> 00:37:14,876
Potrai guardare il documentario
quando sarai più grande.

554
00:37:14,960 --> 00:37:19,240
- Ok. Li rimetto a posto.
- Tranquilla, ci penso io. Faccio io.

555
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Ciao! Saluti e baci. Ti voglio bene.

556
00:37:24,600 --> 00:37:25,436
Ciao, tesoro.

557
00:37:25,520 --> 00:37:27,756
- Quando finisci?
- Ciao. Ciao, tesoro.

558
00:37:27,840 --> 00:37:29,996
- Ma quando...
- Non lo so. A tra poco.

559
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
Ti voglio bene.

560
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>Sei felice?</i>

561
00:37:39,400 --> 00:37:41,116
<i>- Stai bene?
- Sì, sono...</i>

562
00:37:41,200 --> 00:37:43,080
Dal sublime al ridicolo.

563
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Sono stato più stanco
prima di salire sul palco, vero?

564
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- È vero.
- Già.

565
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Sì, è così.

566
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Già.

567
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Prendo tutta questa energia nervosa
e la trasformo in...

568
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
puro oro da spettacolo.

569
00:38:09,040 --> 00:38:10,480
Guarda che faccia!

570
00:38:23,240 --> 00:38:27,516
Tutti ricorderanno i prossimi due concerti
perché verranno registrati.

571
00:38:27,600 --> 00:38:29,516
Andiamo lì fuori, cazzo,

572
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
facciamo come ogni sera
e diamo spettacolo.

573
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, dammi la serenità per accettare
ciò che non posso cambiare.

574
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Il coraggio per cambiare...

575
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Grazie infinite!

576
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Guarda gli occhi.

577
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Li vedi gli occhi?

578
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Cosa sto vedendo?

579
00:39:20,160 --> 00:39:21,120
Il trauma.

580
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Trauma.

581
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
Robbie! Robbie!

582
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
Robbie! Robbie!

583
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
Robbie! Robbie!

584
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
Robbie! Robbie!

585
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Ok, la situazione è questa.

586
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Ieri sera, per me,
è stato un completo disastro.

587
00:40:12,920 --> 00:40:15,716
Ho avuto un attacco di panico
prima del concerto

588
00:40:15,800 --> 00:40:16,880
e non è passato.

589
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
È durato tutto il concerto.

590
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Giuro che la gente mi leggeva nella mente.

591
00:40:26,240 --> 00:40:28,320
E c'erano 90.000 persone.

592
00:40:28,840 --> 00:40:31,960
Non so se hai mai sognato
di essere sul palco

593
00:40:33,040 --> 00:40:36,196
e di non sapere il copione
o cosa stai facendo.

594
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Non so se l'hai mai sognato,
ma è reale e terrificante.

595
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
Beh, a me è successo davvero

596
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
sul palco a Leeds.

597
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Grazie, Leeds!

598
00:40:57,120 --> 00:40:58,480
Sono uscito per il bis

599
00:40:59,200 --> 00:41:01,960
e non avrei mai più voluto
tornare sul palco.

600
00:41:17,760 --> 00:41:20,916
Non riuscivo a parlare
e non smettevo di tremare.

601
00:41:21,000 --> 00:41:22,880
Ero traumatizzato.

602
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Ieri notte siamo tornati in hotel

603
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
ed è stata la fine del mondo per tutti,

604
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
non provavo altro che senso di colpa.

605
00:41:36,120 --> 00:41:38,356
Ho preso dei sonniferi per dormire

606
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
perché non avrei chiuso occhio
pensando al concerto del giorno dopo.

607
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
SECONDA SERATA

608
00:41:53,280 --> 00:41:54,400
Mi sono svegliato.

609
00:41:55,040 --> 00:41:56,596
Ed è entrata Josie.

610
00:41:56,680 --> 00:42:00,596
Le ho detto: "Non posso esibirmi".
E lei: "Sì, devi solo superare..."

611
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
E io: "Mi prendi per il culo?
Io non mi esibisco".

612
00:42:05,560 --> 00:42:07,360
Jonny entra e mi fa: "Ascolta...

613
00:42:08,560 --> 00:42:10,080
Ho visto Dave e Tim...

614
00:42:10,920 --> 00:42:12,360
Ho visto Tim piangere".

615
00:42:14,480 --> 00:42:21,320
Tim, il mio manager,
la persona più stoica che esista,

616
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
che piange.

617
00:42:26,400 --> 00:42:27,800
<i>È bastato quello.</i>

618
00:42:28,320 --> 00:42:31,196
<i>Se stasera non mi fossi esibito a Leeds,</i>

619
00:42:31,280 --> 00:42:33,840
mi sarebbe costato più soldi
di quanti ne ho

620
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
per annullarlo.

621
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
<i>Avrei distrutto il futuro
di tutti coloro che mi circondano.</i>

622
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Avrei messo fine alla mia carriera.

623
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Sono andato lì in elicottero,
ho visto la folla e ho detto: "Ok".

624
00:42:56,000 --> 00:42:59,560
E poi sono entrato
in un baratro di totale...

625
00:43:00,320 --> 00:43:02,040
auto-annientamento.

626
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"Non te lo meriti."

627
00:43:05,840 --> 00:43:08,680
"Non puoi farcela, coglione."

628
00:43:10,240 --> 00:43:12,916
"È intrattenimento da quattro soldi,

629
00:43:13,000 --> 00:43:14,480
è solo spazzatura."

630
00:43:18,120 --> 00:43:20,000
Ero completamente pietrificato.

631
00:43:24,040 --> 00:43:26,120
- Sono fiero di te.
- Grazie, amico.

632
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Andiamo fino in fondo.

633
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Penserete che sia tutto assurdo.</i>

634
00:43:33,080 --> 00:43:34,280
E sì, lo è.

635
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Ma sono in una situazione
del tutto innaturale e irreale.

636
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
La gente aspetta solo, da sempre,
che mandi tutto a puttane.

637
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
E ora c'eravamo.

638
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Ora mi esibisco

639
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
per la vita.

640
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
Dopo il rituale,

641
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
inizio a camminare.

642
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
E mentre cammino, sento le gambe tremare.

643
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Entro nel backstage

644
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
e può andare in due modi:

645
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
o questo minuscolo filo

646
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
di sicurezza che sto scoprendo
mi resta attaccato

647
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
o andrò in pezzi.

648
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Un-due, un-due, grazie.

649
00:45:37,080 --> 00:45:40,396
In sostanza,
il fatto che io sia in questo stato

650
00:45:40,480 --> 00:45:44,840
a metà della gente non importa
e l'altra metà pensa che me lo merito,

651
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
ma ora sapete che sto male.

652
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Sto davvero male.</i>

653
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Perché ho di nuovo una paura matta.</i>

654
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Stasera, a Leeds, ce l'ho fatta.

655
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Ma non è ancora finita.

656
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Ho una cazzo di...

657
00:46:24,680 --> 00:46:25,920
Ora sembro rilassato,

658
00:46:26,680 --> 00:46:28,960
ma dentro sono paralizzato.

659
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Va tutto bene?

660
00:47:42,040 --> 00:47:45,200
Quel tour ha incrinato qualcosa.

661
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Dopo che succede?

662
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Continuo a sentirmi stanco.

663
00:48:03,920 --> 00:48:05,760
Continuo ad andare nel panico.

664
00:48:06,320 --> 00:48:08,400
E la mia psiche si autodivora.

665
00:48:09,400 --> 00:48:10,880
E...

666
00:48:15,840 --> 00:48:17,840
il peggio deve ancora arrivare.

667
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Sottotitoli: Elisabetta Roveri

