1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>365,000 peminat akan menghadiri
konsert pop terbesar Britain.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>Sebabnya? Lelaki ini
akan menghiburkan mereka.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Tidak dinafikan nama terbesar
dalam muzik British hujung minggu ini.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Ini hujung minggunya.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams buat persembahan
di Knebworth selama tiga hari.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>Robbie mania telah menguasai.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Tapi jika anda bukan peminat Robbie,
sila jauhkan diri.</i>

8
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 OGOS 2003

9
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Pengalaman terbesar dalam hidup saya
melakukan persembahan di Knebworth.

10
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Dipenuhi penonton seluas mata memandang.

11
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Ia sangat besar.

12
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Inilah kemuncak kerjaya saya.

13
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Ia berlaku dengan pantas.

14
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Saya rasa seperti berada
di pusat dunia budaya pop pada masa ini.

15
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Terima kasih
merealisasikan impian saya, Knebworth!

16
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Robbie!

17
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Banyak perkara teruk
yang ditulis tentang saya.

18
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Hampir setiap minggu.

19
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Saya nak kamu ingat sesuatu untuk saya.

20
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Inilah Robbie Williams.

21
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
Inilah kerjaya saya.

22
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Di sini.

23
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Saya penyanyi. Penulis lagu

24
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
dan dilahirkan sebagai penghibur.

25
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Inilah yang saya buat.

26
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Terima kasih!

27
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Saya dapat pengalaman paling bermakna
semasa di Knebworth

28
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
dan saya rasa ayat pertama
dalam ulasan <i>NME</i> ialah,

29
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"Ini dia. Britain dungu
dalam dunia kecilnya."

30
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Saya cuba memperoleh harga diri
dengan melakukan kerja saya

31
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
sambil membaca atau mendengar

32
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
tentang diri saya
daripada radio dan TV bahawa saya

33
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
tak berguna.

34
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Aku cuma ingin merasai cinta sebenar</i>

35
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Merasai dunia yang aku tinggal</i>

36
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Saya percaya akan akhbar saya.

37
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Malangnya, akhbar saya
ialah akhbar British.

38
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
BAHAGIAN TIGA: PERTEMUAN RAPAT

39
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Ya!

40
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Berikan tepukan untuk Teddy!

41
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Ada kek lagi.
- Mari sini, Ted.

42
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Kamu nak tengok kek yang kamu buat?

43
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Saya lewat hari ini
kerana saya tak nak datang.

44
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Ada...

45
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
lebih banyak yang saya tak nak hadapi.

46
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Apa yang awak akan hadapi?

47
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Saya akan melihat seseorang

48
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
mengalami

49
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
gangguan jiwa.

50
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Awak merakam?

51
00:05:48,160 --> 00:05:49,120
Ya.

52
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Helo. Sama-sama.

53
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 MAC 2005

54
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Hai. Saya Robbie Williams
dan ini studio saya,

55
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
tempat kami merakam album
dengan judul sementara, <i>Intensive Care.</i>

56
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Dengan Guy,
saya tak mengawal muzik saya sendiri.

57
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Ini Stephen.

58
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PENERBIT/PENULIS BERSAMA

59
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Dia ialah Noddy Holder pseudointelek.

60
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Tapi Stephen seorang mentor muzikal

61
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
yang membantu saya
mencari bakat dalam diri saya.

62
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Ia rasa baru

63
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
dan rasa bebas.

64
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Ya, saya cuba mencari cara berbeza

65
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
untuk buat semula.

66
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
Lagu baru yang saya keluarkan
sangat berbeza dan...

67
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Ia akan kedengaran biadab kepada
mereka yang pernah bekerja dengan saya,

68
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
tapi sebenarnya ia rasa...

69
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
Lebih baik?

70
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Seperti ini rekod solo pertama saya.

71
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Saya memutuskan untuk buat jelajah
dengan <i>Intensive Care</i>

72
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
dan jelajah ini sangat besar.

73
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Awak merakam?

74
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
PEMERIKSAAN PENTAS

75
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OKTOBER 2005

76
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Close Encounters</i> , bukan?
- Itulah nama jelajah ini.

77
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
Apa tanggapan pertama awak?

78
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Saya pernah mengajuk Margaret Thatcher
dengan baik semasa kecil.

79
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Tentunya Frank Spencer,
tapi mereka semua klasik.

80
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Nampak hebat, bukan?
Seperti kapal angkasa saya sendiri.

81
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Saya akan membuangnya.
- Semua okey?

82
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- Adakah ia kukuh?
- Sangat kukuh.

83
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Saya boleh berdiri di atasnya
dan saya gemuk.

84
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Ya. Itu dah longgar.
- Itu yang...

85
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Kalau tak silap saya,
lagu lama, "Let Me Entertain You"...

86
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
PENGURUS PERIBADI

87
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels." Stephen?

88
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth ialah detik paling masyhur
dan paling diraikan

89
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
dalam hidup profesional saya,
tapi jelajah ini lebih besar.

90
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel."
- "Feel." Mestilah.

91
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Ya.

92
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Saya bawa 93 buah trak untuknya.

93
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Sembilan puluh tiga trak
untuk pentas saya.

94
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Pada masa itu,
saya fikir, "Saya ada 93 trak."

95
00:08:16,800 --> 00:08:20,876
Itulah kemuncak kejayaan saya,

96
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
jelajah itu.

97
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Saya ada jet peribadi
dengan simbol "RW" di belakangnya.

98
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Barang rumah yang cantik.

99
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Ada sandwic juga.

100
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Ini pesawat Elton John, bukan?
Ya, saya tahu.

101
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Biarlah.

102
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
Jadi, awak gembira?

103
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Saya masih ketawa.

104
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
Ya!

105
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Tunggu awak nampak ini.

106
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny ialah kawan baik saya.

107
00:09:02,120 --> 00:09:06,436
Dia anak jati Stoke-on-Trent
yang bersama saya setiap hari.

108
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Dia buat saya ketawa,
rasa selamat dan buat saya rasa

109
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
bahawa diri saya yang wujud
sebelum saya sertai Take That masih ada.

110
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Terima kasih.
- Syabas.

111
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Terima kasih.
- Syabas, Jose.

112
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Wah!
- Bukankah ia hebat?

113
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Agak hebat, bukan?
- Ini agak hebat.

114
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Ini sangat bagus. Dia jutawan.

115
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
Semasa dalam jelajah,
orang ingat awak pergi ke Rom

116
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
dan bersiar-siar.

117
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
HARI PERTAMA

118
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
Tidak.

119
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9 JUN 2006

120
00:09:43,280 --> 00:09:45,516
Ia bukan seperti yang awak bayangkan.

121
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
Ia tak normal.

122
00:09:49,680 --> 00:09:53,920
Pelik apabila Rob muncul di depan mereka
dan mereka memuja dia.

123
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- Sukar dipercayai. Ya, tapi...
- Itu kerjanya.

124
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Itu kerjanya dan dia yang terbaik.

125
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Ini yang David perlukan
untuk harungi persembahan ini.

126
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- Dia pengurus Rob.
- Dia dah minum empat tin.

127
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
Entah dari mana dia dapat ketagihan ini.

128
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
DAVID ENTHOVEN
PENGURUS

129
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Ada ramai penyokong di sekeliling saya.

130
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
David, pengurus saya.

131
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
Ada Josie.

132
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
Kawan saya, Jonny.

133
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Orang yang baik dan jujur.

134
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Sangat jujur.

135
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Mereka masih anggap saya bos.

136
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- Awak sedia, Rob?
- Belum.

137
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Saya harap boleh buat kerja lain
untuk menyara hidup.

138
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Dia dah sedia!

139
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Saya tak pernah rasa gementar begini.

140
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- Betulkah?
- Ya.

141
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Ya. Saya suka.
- Okey.

142
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Ia bagus.

143
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
Saya tak pernah sekacak ini, bukan?

144
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Kawan?

145
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Ya.

146
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Hei! Dua budak dari Stoke-on-Trent.

147
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Siapa sangka?

148
00:10:57,000 --> 00:11:01,516
Kita selesaikan persembahan pertama
dan naik pesawat mewah untuk balik.

149
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- Apa pendapat kamu?
- Ya!

150
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Mari lakukannya. Kita buat yang terbaik.

151
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, berikan aku ketenangan
menerima sesuatu yang tak boleh diubah.

152
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Keberanian untuk ubah sesuatu,

153
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- kebijaksanaan untuk tahu bezanya.
- Terima kasih!

154
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Baiklah, semua!

155
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Ini bukan latihan.</i>

156
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Mari mulakan.</i>

157
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
Robbie!

158
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Awak dah nampak saiz tempat ini?

159
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Kenapa kami tak pilih tempat yang kecil

160
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
untuk mulakan jelajah ini?

161
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Kamu nampak
begitu indah malam ini, Dublin!

162
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Berapa ramai boleh buat begitu di dunia?
Naik ke atas pentas di stadium

163
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
dan 80,000 orang berkata,

164
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"Awak mengagumkan!"

165
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Itu luar biasa.</i>

166
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Reaksi untuk itu pastinya...

167
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Sebab itu ramai orang terkenal tak siuman.

168
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
HARI KE-13

169
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
Kamu dari mana? Holland?

170
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- Holland!
- Robbie!

171
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- Ya, helo!
- Kami...

172
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Kami buat lagu baru.

173
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Ada album baru akan dikeluarkan
tak lama lagi dan...

174
00:13:00,080 --> 00:13:04,756
Kami sedang berlatih untuk kali pertama,
jadi tiada orang pernah dengar lagu ini.

175
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Termasuk saya. Saya menulisnya. Itu pelik.

176
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Lagu ini berjudul "Rudebox" dan saya rasa

177
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
ini akan jadi lagu terlaris saya.

178
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Kali pertama dengar, kamu takkan faham.

179
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Saya rasa ia akan jadi lagu terlaris saya,
betul tak, Dave?

180
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Ya.
- Lebih laris daripada "Angels."

181
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Ya? Lebih laris daripada "Angels."

182
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Pada masa yang sama
semasa jelajah <i>Close Encounters,</i>

183
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
saya hasilkan album lain.

184
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Melihat sejauh mana saya boleh berjaya
tanpa Guy Chambers.

185
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Lagu ini berjudul "Rudebox"
dan saya harap kamu suka.

186
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Dengan <i>Intensive Care,</i>

187
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
saya dibenarkan buat
sesuatu yang saya rasa menarik.

188
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Jadi, sebab itu, saya teruja
dan pergi ke tempat lain.

189
00:14:04,080 --> 00:14:06,476
Saya hasilkan muzik
bersama kawan dari <i>Stoke-on-Trent</i>

190
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
dan ada hubungan saudara.

191
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Inilah yang saya nak lakukan
semasa berusia 13 tahun.

192
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Rentak Boom Bap dan sedikit rap.

193
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Saya suka buat album <i>Rudebox.</i>

194
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Saya seronok menghasilkannya

195
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
dan rasanya seperti

196
00:14:27,560 --> 00:14:28,596
itulah diri saya

197
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
dan saya anggap begitu
kerana saya menyukainya,

198
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
tentu ada penonton yang menyukainya.

199
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Awak betul-betul percaya itu.
- Ya.

200
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Ya.

201
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Ya, saya betul-betul percaya.

202
00:14:48,520 --> 00:14:51,560
- Bagaimana keadaan awak hari ini?
- Sangat bagus.

203
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Kami buat persembahan hebat malam tadi.

204
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Kami kembali ke hotel.

205
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Tidur awal.

206
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Tapi tak tidur lena
kerana saya terjaga setiap jam.

207
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Saya cuba bermain bola tiga lawan tiga
dan ia bagus.

208
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Saya ingat akan rasa penat selepas itu.

209
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Tapi saya rasa lebih cergas.

210
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- Boleh saya cuba itu?
- Ya.

211
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Saya cergas untuk buat persembahan.

212
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Berapa lama jelajah ini?

213
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Sangat lama.

214
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- Jangan fikir.
- Jangan fikir.

215
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Buat satu demi satu.
- Satu demi satu persembahan.

216
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Jika fikir jelajah tamat,
itu takkan berlaku...

217
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Tarik nafas.

218
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
...Charlie Lightening.

219
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
Tidak. Itu kata-kata orang bijaksana?

220
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
Tidak, itu betul. Itu kebenarannya.

221
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Jika awak fikir tentang penamat,
awak takkan dapat mengharunginya.

222
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Jika dia fikir,
"Saya akan nikmati setiap hari."

223
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Ia berkesan. Awak buat rutin.
- Kecuali apabila saya salah.

224
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- Serius.
- Saya percaya awak.

225
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Betul tak?

226
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Bagus untuk tahu.

227
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Saya rasa boleh
jadi bintang pop di luar UK.

228
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Saya boleh menikmati

229
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
kehebatan.

230
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Sangat luar biasa.

231
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Di UK,

232
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
lain kisahnya dan tenaganya berbeza.

233
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Beralih kepada Robbie Williams. Sophie?

234
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Saya rasa dia langsung tak menawan.

235
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Cara orang menerima dia buat saya keliru.

236
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Ia buat saya rasa sedih.
- Suaranya tak hebat.

237
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- Suaranya tak sedap.
- Ia teruk.

238
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>Sederhana saja.</i>

239
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
Minggu lalu, saya nak mengecam
rakyat Great Britain

240
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
kerana undi "Angels"
sebagai rekod single terbaik 25 tahun.

241
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Saya senaraikan lagu-lagu lain
yang boleh dipertimbangkan.

242
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Nombor satu, setiap rekod single lagu
yang direkodkan sejak 25 tahun lalu

243
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
termasuk versi karaoke "Angels."

244
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Rasanya seperti setiap hari,

245
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
saya baca akhbar yang menulis
tentang betapa saya dibenci.

246
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Bagi saya, protagonis utama
dalam masalah itu

247
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
ialah <i>Star, Mirror</i>

248
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
dan paling besar ialah <i>The Sun,</i>

249
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
yang memaparkan ruangan Bizarre
oleh Victoria Newton

250
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
yang sangat berpengaruh.

251
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
SI GEMUK WILLIAMS

252
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
HARI KE-41

253
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Victoria Newton itu sangat membenci saya.
Dia cari gambar terburuk saya...

254
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Kita letak gambar itu.
Dia nampak dahsyat."

255
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Saya rasa dia cintai awak secara senyap.

256
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Betul.
- Saya suka dia.</i>

257
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Saya tak kata saya tak suka dia.

258
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Saya cuma kata...
- Saya suka awak, Victoria.

259
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Jonny suka awak kerana terpaksa.

260
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
<i>Jonny suka awak
kerana awak mengawal selebriti,</i>

261
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
tapi saya akan buat persembahan
depan 75,000 orang

262
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
di negara yang bukan England.

263
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Saya baru balik dari Dresden.
Buat persembahan dua malam berturut-turut.

264
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Enam puluh ribu penonton.
Boleh habis terjual empat malam.

265
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Saya pergi ke Amsterdam di Stadium Ajax.

266
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Tujuh puluh ribu orang. Empat malam.
Boleh habis terjual lapan malam.

267
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Jika saya buat jelajah lain sekarang,
saya boleh jual 2.5 juta tiket.</i>

268
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Awak tak boleh buat apa-apa.
50 juta album terjual.</i>

269
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Tapi saya suka dia.
Dia tak buat salah kepada saya.

270
00:18:50,480 --> 00:18:53,160
HARI KE-44

271
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
Rasa seperti industri ini
bersedia untuk menyerang

272
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
apa-apa kesilapan.

273
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Mengeluarkan "Rudebox"
sebagai rekod single pertama

274
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
yang sangat berbeza dengan sebelumnya,

275
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
inilah peluangnya.

276
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
The Sun memutuskan untuk melancarkan
kempen kebencian untuk saya dan lagu saya.

277
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Lagu paling teruk pernah ditulis."

278
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
Nyanyian rap sangat teruk. Bunyinya macam
dihasilkan guna papan nada Casio.

279
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Saya benci mereka.
- Awak nak apa-apa?

280
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- Empat puluh lima!
- Saya sangat benci mereka.

281
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- Apa?
- Empat puluh lima.

282
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Baiknya angin awak.
- Angin saya sangat teruk.

283
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Saya tahu. Lupakan saja.
Hidup awak bagus. Kenapa nak marah?

284
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Terima kasih.
- Tolonglah.

285
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Awak dah lama tak marah begini.
- Tidak.

286
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- Awak nak nyanyi "Rudebox" malam ini?
- Mungkin.

287
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
- Mungkin tidak.
- Sedia beraksi.

288
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Kenapa benda ini sangat menjengkelkan?

289
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, kawan.

290
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Ini pastinya klasik.

291
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Malam ini, di atas pentas ini

292
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
kerana kamu sangat baik dengan kami,

293
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
saya akan persembahkan lagu baru.

294
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Ia berjudul, "Rudebox."

295
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Kamu sedia untuk menari?

296
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Saya nak tekan punat mara laju.

297
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Kenapa?

298
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Saya tak selesa menontonnya.

299
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Ia lagu kegemaran saya.

300
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Saya paling bangga dengan lagu "Rudebox."

301
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Saya sangat teruja tentang album ini
dan saya dah tunggu lama

302
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
dan saya rasa seperti
saya dah temui diri sendiri dan...

303
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
Kemudian, saya baca
sesuatu yang kejam ditulis tentangnya.

304
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Sudah lama saya bertahan dengannya,

305
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
tapi sebelum saya naik ke pentas,
tiba-tiba saya terfikir.

306
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
"Kenapa manusia begitu kejam?"

307
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Saya rasa ia bukan sebab ulasan itu,
lebih kepada...</i>

308
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Walau apa pun yang saya buat, tulis,

309
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
cara saya menyanyikannya, kata-kata saya,

310
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
di negara asal saya,

311
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
akhbar akan terus membenci saya.

312
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Walau betapa bagus atau apa saja."

313
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
HARI KE-49

314
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Luruskan sedikit lagi.
- Apa, sayang?

315
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Saya rasa ia okey.

316
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Kenapa dengan lutut awak?

317
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Saya dah 32 tahun.

318
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Itu yang terjadi kepada lutut saya.

319
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Saya rasa ini kesan
daripada zaman Take That.

320
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Kami banyak berikan tekanan kepada lutut.

321
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Saya selalu fikir, "Saya akan
terima akibatnya apabila dah tua nanti."

322
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Pada yang sama saya terfikir,
"Saya takkan jadi tua."

323
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Sekarang saya dah tua
dan lutut saya rosak. Groin dah hilang.

324
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Kadangkala, belakang badan saya sakit.

325
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Ada lagi?

326
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Tendon Achilles saya lebam

327
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
dan sebagainya.

328
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Selepas mulakan jelajah, saya sakit.

329
00:23:00,200 --> 00:23:05,316
Banyak perkara yang terjadi kepada badan
berpunca daripada gangguan minda.

330
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Saya rasa semuanya berhenti berfungsi
kerana cara saya berfikir.

331
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, doktor akan berikan saya
suntikan untuk tenaga. Ya.

332
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, tidak!
- Ya.

333
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Ya.
- Tidak!

334
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- Ya!
- Awak tak perlukannya.

335
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Saya perlukannya.
- Awak cuma penat.

336
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Ya.
- Tidak.

337
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- Kali terakhir ia teruk.
- Tidak.

338
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- Tidak, Rob.
- Ya.

339
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- Tidak.
- Ya.

340
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- Josie. Jangan.
- Tidak.

341
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Sejujurnya. Jangan.

342
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Awak akan rasa teruk
beberapa hari selepas itu.

343
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- Tidak.
- Ya!

344
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Tidak. Hanya kerana saya sakit.
Doktor? Tak apa.

345
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Saya akan bunuh dia.

346
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Sejujurnya, itu yang saya risau.

347
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Mari, doktor.

348
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, pergi!

349
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Mari sini! Saya suka ubat!

350
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Ayuh, sayang! Ya!
Tepuk ria! Dua belah tangan!

351
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Jika saya tak dukung Mickey,
saya akan sokong Josie.

352
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Saya suka ubat.
- Ini dia. Lihat!

353
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- Ia sangat...
- Serbuk vitamin C.

354
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Masukkan ke dalam air.

355
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
Setakat ini,

356
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
saya dah ambil banyak ubat

357
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
sehinggakan serbuk vitamin C

358
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
tiada kesan kepada saya.

359
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Awak nak sedikit steroid?

360
00:24:19,760 --> 00:24:22,156
Steroid yang buat awak

361
00:24:22,240 --> 00:24:24,836
rasa sangat teruk dua hari selepas itu.

362
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Saya suka itu.
- Baiklah.

363
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Okey.

364
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Jangan pandang, Jonny.

365
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
Inilah dia.

366
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Habiskan semuanya?

367
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Ya.
- Ya.

368
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Aduhai, Louise.

369
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Lihat, darah awak keluar.

370
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr. Frankenstein.

371
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Doktor, jangan ketawa.
Ia sangat mengganggu.

372
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Okey.
- Seriuslah.

373
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Inilah dia.

374
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Tak apa.

375
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Pak Cik Rob memang dungu.

376
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Aku ambil steroid untuk persembahan ini</i>

377
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Steroid untuk persembahan ini</i>

378
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Aku suka ambil dengan kerap</i>

379
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Tapi ia buat kau jadi gemuk</i>

380
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>Ambil steroid untuk persembahan ini</i>

381
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Sebab persembahan ini sangat besar, ayuh!</i>

382
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>Aku ambil steroid</i>

383
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>Doktor berikan aku steroid</i>

384
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
Wah!

385
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Berhenti!

386
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Saya rasa ubat itu mula berkesan.

387
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Malam ini, saya rasa ia seperti parti.

388
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Saya tak buat yang terbaik pada malam ini

389
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
berbanding jelajah atau persembahan lain

390
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
dan mereka masih bersemangat.
Ia sangat hebat.

391
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
Awak dapat rasa kesan suntikan itu?

392
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
- Steroid?
- Ya.

393
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Saya dapat rasa.

394
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Ya, saya rasa sekarang.

395
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Tapi ia macam...

396
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
...lebih kepada...

397
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Lebih kurang begitu.

398
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Itu bagus.

399
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Tapi pasti ada rasa adrenalin.

400
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Jadi, ia bercampur dengan itu atau cuma...

401
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Saya pun tak tahu.

402
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Saya pun tak pasti
sama ada ia disebabkan oleh ubat.

403
00:26:51,320 --> 00:26:53,120
HARI KE-54

404
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- Bagaimana keadaan awak hari ini, Rob?
- Sangat teruk.

405
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Sangat teruk.

406
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Saya rasa penat.

407
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Saya rasa

408
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
teruk.

409
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Saya masih ingat rasa ragu
sama ada dapat harungi jelajah ini.

410
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Saya fikir,

411
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Ini teruk."

412
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Ia terlalu besar untuk saya.

413
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
Terlalu besar.

414
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Saya ambil steroid hari ini.

415
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Rasanya bagus.

416
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Saya naik ke atas pentas

417
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
dan saya perlu menjadi girang
selama dua jam.

418
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Sakitnya!

419
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Sangat berani.

420
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Ada lolipop untuk dia?

421
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
AWAK SANGAT HEBAT, ROB

422
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
Terima kasih, selamat malam!

423
00:28:41,520 --> 00:28:44,080
HARI KE-71

424
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Kami hampir selesai jelajah Eropah.
Pengalaman yang hebat.

425
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Tapi baru separuh jalan.

426
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Tapi jelajah Eropah
sangat gemilang, bukan?

427
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Dia bawa banyak berita baik,
bukan? Ya Tuhan!

428
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- Awak menunggu...
- Awak tanya saya pagi ini!

429
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- Apa saya kata pagi ini?
- "Berapa lama di England?"

430
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
Saya tak kata "Kita dah separuh jalan
dalam jelajah ini?"

431
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Sebenarnya, tidak. Kita dah dua suku...

432
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- "Dua suku"?
- Berapa jumlah dua suku?

433
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
Separuh, bukan? "Kita belum separuh jalan
dalam jelajah ini..."

434
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Kita dah dua pertiga.
- Awak mengelirukan saya.

435
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Tiga perlima.

436
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Tiga perlima. Wah.

437
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Itu 60 peratus.

438
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
TIGA SERANGKAI
BERSAMA DUA WANITA RAMBUT PERANG!

439
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Melakukan jelajah yang besar dan panjang,

440
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
kemudian ada kempen dalam akhbar

441
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
mengesahkan perasaan dan fikiran saya

442
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
tentang tanggapan orang terhadap saya,

443
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
mencetuskan kesihatan mental yang teruk.

444
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
HARI KE-85

445
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
SIRI JELAJAH UK BERMULA

446
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Saya takut untuk kembali ke UK.

447
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Ia melambangkan

448
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
kebencian dan kurang selamat.

449
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Saya terpisah daripada tempat
yang dulunya tanah air saya,

450
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
secara fizikal dan mental.

451
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Ia memberi kesan mendalam kepada saya.

452
00:31:02,280 --> 00:31:05,040
- Bagaimana keadaan awak, Rob?
- Saya okey.

453
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Entahlah. Saya takut
apabila kembali ke UK.

454
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
UK.

455
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Tempat asal.

456
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Saya dah buat 30 persembahan.

457
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Lebih kurang.

458
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Entah, saya buat dengan teruk di sini

459
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
dan saya mudah panik.

460
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Kita dah kenal lama, betul tak?

461
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Betul.
- Awak okey, malam ini?

462
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Saya sangat takut.

463
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Apabila awak keluar, kenyit mata
agar kami tahu awak okey, boleh?

464
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Okey.
- Ya?

465
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- Awak rasa hujan akan turun malam ini?
- Ya.

466
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- Awak rasa begitu?
- Ya.

467
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Biar betul?

468
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Saya tak tahu!
Awak ingat saya siapa? Peramal cuaca?

469
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Malangnya,

470
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
artikel <i>The Sun</i> tentang "Rudebox"

471
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
memberikan kesan berbeza di Great Britain

472
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
untuk lagu "Rudebox"
yang saya perasan serta-merta.

473
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Semasa saya mempersembahkannya,
penonton di Eropah sangat berminat,

474
00:32:43,760 --> 00:32:45,996
manakala penonton di sini,

475
00:32:46,080 --> 00:32:48,996
seperti agak terkejut.

476
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Pandang saya dengan keliru

477
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
dan saya akan terus pertahankan rekod itu.

478
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Ia rekod single yang bagus.

479
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Itulah diri saya.

480
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Malangnya...

481
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
akhbar memberi kesan
terhadap jualan rekod.

482
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Ia memberi kesan terhadap "Rudebox."

483
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>Ia amat mengecewakan saya minggu lalu.</i>

484
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
Kebanyakan orang tak ambil peduli
dan itu pun ada

485
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
masalah juga.

486
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Awak cuba buat pelbagai cubaan
dan tiada yang berjaya.

487
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Kali ini, saya cuba sesuatu
dan semua orang kata,

488
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"Lihat cubaan yang dia buat!"

489
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
Ia memberikan kesan
yang mendalam kepada saya.

490
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Ya, sangat mendalam.

491
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Sebab saya tak pernah perlu...

492
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Semuanya hanya gerak hati.

493
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Kesan "Rudebox" ialah

494
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
ia merosakkan gerak hati saya...

495
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Hingga sekarang.

496
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
HARI KE-92

497
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Saya tak teruja nak menontonnya.

498
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
Apa yang kita akan tonton?

499
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Jelajah Leeds ialah dua malam
di Roundhay Park.

500
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Dirakam dan disiarkan secara langsung
di pawagam dan rumah-rumah...

501
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Terdapat 42 juta orang penonton
atau lebih kurang begitu.

502
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Lebih daripada seorang
menontonnya di rumah. Anggap begitu.

503
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Tanggungjawab besar.

504
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Saya perlu jadi sangat luar biasa.

505
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Ada ramai orang di sana.
Mereka tak datang nak lihat saya gagal.

506
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Saya tahu yang bakat saya sebagai manusia

507
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
dan kerja saya ialah menghiburkan
dan itu akan terserlah.

508
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Tapi ada sesuatu tentang

509
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
membuat persembahan pada tahap tertentu

510
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
yang buat awak rasa tak sedap hati.

511
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Kadangkala,
"Terdapat 90,000 orang di sana."

512
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Pada masa lain pula,
"Terdapat 90,000 orang di sana."

513
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Awak tahu, ia sangat...

514
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
Situasi yang sangat pelik

515
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
untuk dihadapi.

516
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Tambahan pula, lihat itu. Trak Volvo ini?

517
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Trak Volvo ini ada di sini
sebab saya, betul tak?

518
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Kepingan kayu ini ada di sini sebab saya.

519
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Lihat di belakang awak.

520
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Tembok kayu itu,

521
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
di kawasan belakang pentas kami,
dipasang sebab saya.

522
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Tanggungjawab yang besar.
Semasa saya sertai pengakap...

523
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
Trak Volvo akan muncul sebab awak?

524
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Tak guna.

525
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
Nak buat apa?
Lihat, ia dipasang dengan itu.

526
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Ia dipasang tiang yang tinggi itu.

527
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Biar betul.

528
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Setiap bolt,

529
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
setiap ceruk, rekahan,

530
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
semua orang...

531
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Kadangkala, awak rasa nak lari.

532
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Mungkin sebab itu...</i>

533
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Saya suka menontonnya

534
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
kerana saya jujur.

535
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Ada kejujuran.

536
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Itu telah berubah dari...

537
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hai, sayang! Itu telah berubah dari

538
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
episod awal
dokumentari Robbie Williams ini.

539
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Hai, sayang.

540
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
Ramainya orang.

541
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Ya, apa kamu makan?
- Saya baru nak tanya.

542
00:36:52,080 --> 00:36:54,076
Kamu tanya ayah kerana kamu tahu

543
00:36:54,160 --> 00:36:56,520
yang ayah lebih mudah
beri kebenaran berbanding mak?

544
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mak...

545
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Tidak.

546
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Maksudnya, ya. Dengar sini.

547
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Ayah baru sampai ke bahagian
paling traumatik dalam hidup ayah.

548
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
Apa terjadi?

549
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
Banyak. Kamu boleh tonton...

550
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Kamu boleh tonton dokumentari ini
apabila kamu lebih dewasa.

551
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Okey. Saya akan simpan semula.
- Tak apa. Ayah akan simpan.

552
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Jumpa lagi! Semoga berjaya. Sayang kamu.

553
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Selamat tinggal.
- Bila nak siap?

554
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Selamat tinggal, sayang.

555
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- Bila ayah akan selesai...
- Entah! Jumpa nanti.

556
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Ya.
- Sayang kamu.

557
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>Awak gembira?</i>

558
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- Awak okey?
- Ya, saya...</i>

559
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Daripada mengagumkan kepada mengarut.

560
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Saya pernah lebih penat
sebelum naik ke pentas, bukan?

561
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Ya.
- Betul.

562
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Ya. Betul, bukan?

563
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Ya.

564
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Buang semua tenaga gementar ini
dan saya akan menjadikannya

565
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
hiburan yang hebat.

566
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Pandang wajah ini!

567
00:38:23,240 --> 00:38:25,396
Dua persembahan seterusnya

568
00:38:25,480 --> 00:38:27,676
akan diingati oleh semua
kerana ia akan dirakamkan.

569
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Kita keluar dan berseronok,

570
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
buat seperti setiap malam
dan berikan persembahan terbaik.

571
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, berikan aku ketenangan
menerima sesuatu yang tak boleh diubah.

572
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Keberanian untuk ubah sesuatu...

573
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Terima kasih banyak!

574
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Lihat mata itu.

575
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Awak nampak mata itu, bukan?

576
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Apa yang saya nampak?

577
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauma.

578
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Trauma.

579
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
Robbie!

580
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
Robbie!

581
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
Robbie!

582
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
Robbie!

583
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Ini masalahnya.

584
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Malam tadi sangat teruk untuk saya.

585
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Saya alami serangan panik sebelum bermula

586
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
dan ia tak hilang...

587
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
sepanjang persembahan.

588
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Saya yakin orang boleh baca fikiran saya

589
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
dan ada 90,000 orang di sana.

590
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Saya tak tahu jika awak pernah mimpi
berada di atas pentas

591
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
dan awak tak tahu skrip
atau apa awak buat.

592
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Saya tak pasti jika awak pernah alaminya,
tapi ia nyata dan menakutkan

593
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
kerana ia jadi kenyataan untuk saya

594
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
semasa di atas pentas Leeds.

595
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Terima kasih, Leeds!

596
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Saya keluar pentas sebelum ia tamat

597
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
dan saya tak nak naik ke pentas semula.

598
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
Saya tak dapat bercakap, menggeletar
dan saya mengalami trauma.

599
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Kami kembali ke hotel malam tadi

600
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
dan dunia semua orang berakhir,

601
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
saya rasa sangat bersalah.

602
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Saya makan ubat tidur dan masuk tidur

603
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
kerana saya takkan dapat tidur
memikirkan persembahan esoknya.

604
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
MALAM KEDUA

605
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Saya terjaga.

606
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Josie masuk dan saya kata,
"Saya tak boleh naik ke pentas malam ini."

607
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Dia kata, "Awak boleh.
Awak cuma perlu harungi..."

608
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
Saya kata, "Biar betul.
Saya takkan buat persembahan."

609
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Jonny masuk. Dia kata, "Dengar sini."

610
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
"Dave dan Tim..."

611
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
"Tim menangis depan saya."

612
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim, pengurus saya,

613
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
lelaki paling tabah,

614
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
menangis.

615
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
<i>Ini keputusan paling penting.</i>

616
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
<i>Jika saya tak buat persembahan
malam ini di Leeds,</i>

617
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
saya akan rugi lebih banyak

618
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
jika saya batalkannya

619
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
dan mata pencarian semua orang
di sekeliling saya akan terjejas

620
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
dan itulah penamat kerjaya saya.

621
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Saya masuk ke dalam helikopter,
saya nampak penonton dan saya okey.

622
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Kemudian, saya mula hilang keyakinan,

623
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
meragui diri sendiri.

624
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"Awak tak layak.

625
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
Awak tak boleh buat,

626
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
bangsat.

627
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Hiburan berkualiti rendah ini
sia-sia saja."

628
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Saya terpaku.

629
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Saya bangga dengan awak.

630
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Terima kasih.

631
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Mari kita harunginya.

632
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Mungkin awak fikir
semua ini tak masuk akal.</i>

633
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
Ya, memang betul.

634
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Tapi saya dalam situasi yang tak normal
dan sukar dipercayai.

635
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
Orang sentiasa menunggu saya buat silap

636
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
dan inilah masanya.

637
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Saya buat persembahan

638
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
untuk hidup saya.

639
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
Kami berdoa

640
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
dan saya mula berjalan.

641
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Semasa berjalan, kaki saya terasa lemah

642
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
dan saya di belakang pentas

643
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
dan apa-apa saja boleh berlaku.

644
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Sama ada sedikit

645
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
keyakinan yang saya jumpa
akan kekal bersama saya

646
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
atau saya akan alami gangguan jiwa.

647
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Percubaan, terima kasih.

648
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
Paling penting,
berada dalam kedudukan ini,

649
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
saya tahu separuh orang tak kisah
dan separuh rasa saya layak.

650
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Tapi saya terseksa.

651
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Sangat terseksa.</i>

652
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Sebab saya sangat takut semula.</i>

653
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Malam ini, di Leeds, saya berjaya.

654
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Tapi masalah kami belum selesai.

655
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Saya sangat...

656
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Saya tenang sekarang,

657
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
tapi minda saya bercelaru.

658
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Semuanya okey?

659
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Jelajah itu merosakkan sesuatu.

660
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Apa jadi selepas itu?

661
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Saya masih rasa penat.

662
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
Saya masih rasa panik

663
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
dan jiwa saya tak tenang.

664
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
Jadi...

665
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
ini belum yang paling teruk lagi.

666
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Terjemahan sari kata oleh Elly

