1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
365.000 fans gingen
naar het grootste Britse popconcert ooit.

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
De reden? Deze man zou ze gaan vermaken.

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
Zonder twijfel de grootste naam
in de Britse muziek.

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
Dit is zijn weekend.

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
Robbie Williams staat drie avonden
achter elkaar in Knebworth.

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
Robbie-mania is aangeslagen.

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
Maar blijf uit de buurt
als je geen Robbie-fan bent.

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, VERENIGD KONINKRIJK

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 AUGUSTUS 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Knebworth was de grootste ervaring
van mijn leven.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Het was een enorme mensenmassa.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
En het was kolossaal.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Dit is de piek van m'n carrière.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Alles heeft tot dit geleid.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Het voelt nu alsof ik het middelpunt
van de popcultuurwereld ben.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Bedankt voor het laten uitkomen
van mijn droom, Knebworth.

17
00:03:07,520 --> 00:03:11,796
Er wordt veel rotzooi over me geschreven.
Bijna wekelijks.

18
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
En ik wil
dat jullie iets onthouden voor me.

19
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Dit is Robbie Williams.

20
00:03:17,680 --> 00:03:20,596
Dit is wat ik doe voor de kost. Dit hier.

21
00:03:20,680 --> 00:03:25,200
Ik ben een singer-songwriter
en een geboren entertainer.

22
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Dit is wat ik doe.

23
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Bedankt.

24
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Ik heb net met Knebworth
de grootste ervaring van m'n leven gehad.

25
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
En de eerste regel in de recensie
van <i>NME</i> was:

26
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
'Hier heb je
Snert-Groot-Brittannië in het klein.'

27
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Ik probeer eigenwaarde te halen
uit mijn werk...

28
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
...terwijl ik hoor en lees over mezelf...

29
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
...of op de radio en tv hoor dat ik...

30
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
...een hufter ben.

31
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>ik wil gewoon echte liefde voelen</i>

32
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>het thuis waar ik in woon voelen</i>

33
00:04:15,800 --> 00:04:20,760
Ik geloofde mijn pers.
Helaas was mijn pers de Britse pers.

34
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
DEEL 3: CLOSE ENCOUNTERS

35
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Ja.

36
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Applaus voor Teddy.

37
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
We hebben meer taart.
- Kom, Ted.

38
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Willen jullie jullie taart zien?

39
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Ik ben laat omdat ik niet wilde komen.

40
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Er was...

41
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
...meer van mezelf dat ik niet wilde zien.

42
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Wat staat je te wachten?

43
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Ik ga iemand zien...

44
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
...die een mentale...

45
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
...zenuwinzinking heeft.

46
00:05:46,760 --> 00:05:49,120
Nemen jullie op?
- Ja.

47
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Hallo. En welkom.

48
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 MAART 2005

49
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Hoi, ik ben Robbie Williams
en dit is m'n studio.

50
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
We werken aan het album
met de voorlopige titel <i>Intensive Care.</i>

51
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Met Guy stond ik niet aan het roer
van mijn muzikale schip.

52
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Dit is Stephen.

53
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUCER / COAUTEUR

54
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Hij is
een pseudo-intellectuele Noddy Holder.

55
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Maar Stephen is een muzikale mentor...

56
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
...die me toestaat volledig te ontdekken
wat ik in me heb.

57
00:06:26,840 --> 00:06:30,160
Het voelde nieuw en ook bevrijdend.

58
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Ja, ik wilde een andere manier vinden...

59
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
...om het weer te doen.

60
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
Mijn nieuwe materiaal is echt anders en...

61
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Het zal oneerbiedig klinken
voor mensen met wie ik eerst werkte...

62
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
...maar het voelt echt...

63
00:06:47,880 --> 00:06:50,800
Beter?
- Het voelt als m'n eerste soloplaat.

64
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Ik besloot met <i>Intensive Care</i>
op tournee te gaan.

65
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
En die tournee is
buitenproportioneel groot.

66
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Film je?

67
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
PODIUMINSPECTIE

68
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OKTOBER 2005

69
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
<i>Close Encounters</i> , of niet?
- Zo noemen we de tournee.

70
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
Wat is je eerste impressie?

71
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Ik deed vroeger een goede impressie
van Margaret Thatcher.

72
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Frank Spencer, natuurlijk.
Maar dat zijn klassiekers.

73
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Ziet er super uit, hè?
Net m'n eigen ruimteschip.

74
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
Ik haal het wel weg.
- Alles in orde?

75
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
Hoe stevig zijn ze?
- Heel stevig.

76
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Ik kan erop staan en ik ben moddervet.

77
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
Juist. Nou zit die los.
- Inderdaad.

78
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
Uit je hoofd,
oude nummers, 'Let Me Entertain You'...

79
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
PERSOONLIJKE MANAGER

80
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
...'Angels'... Stephen?

81
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth is het bekendste
en meest geroemde moment...

82
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
...uit m'n professionele leven,
maar die tournee was meer dan dat.

83
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
'Feel'.
- Uiteraard 'Feel'.

84
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
O, ja.

85
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Ik had 93 vrachtwagens.

86
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Drieënnegentig vrachtwagens
voor mijn podium.

87
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Destijds dacht ik: ik heb 93 vrachtwagens.

88
00:08:16,800 --> 00:08:21,840
Het is de piek van mijn succes,
die tournee.

89
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Ik had een privéjet
met mijn eigen 'RW'-symbool erop.

90
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Huishoudelijke artikelen.

91
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Ik heb ook wat broodjes gemaakt.

92
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Dit is toch Elton Johns vliegtuig?
Ik weet het, ja.

93
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Allemachtig.

94
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
En ben je er blij mee?

95
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Ik moet ervan giechelen.

96
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
O, ja.

97
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Wacht tot je dit ziet.

98
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny is m'n beste vriend.

99
00:09:02,120 --> 00:09:04,996
Hij is een bewegend, lopend,
pratend deel van Stoke-on-Trent...

100
00:09:05,080 --> 00:09:06,436
...dat overal meekwam...

101
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
...me deed lachen, veilig deed voelen
en me het gevoel gaf...

102
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
...dat een deel van me dat bestond
voor ik bij Take That ging er nog was.

103
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
Bedankt.
- Goed zo, jongeman.

104
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
Bedankt.
- Goed gedaan, Jose.

105
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
Wauw.
- Is dat niet geweldig?

106
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
Best ongelooflijk, toch?
- Best wel, ja.

107
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Echt super. Hij is stinkend rijk.

108
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
Mensen denken dat je
als je op tournee bent en in Rome komt...

109
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
...en een foto neemt op de Spaanse Trappen...

110
00:09:38,560 --> 00:09:40,356
...of naar het Louvre gaat. Nee, dus.

111
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
9 JUNI 2006

112
00:09:43,280 --> 00:09:47,160
Het is niet wat je je voorstelt.
Er is geen normaliteit.

113
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
Het is gek dat als die kleine Rob
voor al die mensen staat...

114
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
...ze hem aanbidden.

115
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
Het is idioot. Ja. Maar...
- Het is zijn werk.

116
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Het is zijn werk, en hij is de beste.

117
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Dit heeft David nodig
om de show door te komen.

118
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
Robs manager.
- Hij heeft er al vier gehad.

119
00:10:05,440 --> 00:10:07,880
Geen idee waar z'n verslavingen
vandaan komen.

120
00:10:09,680 --> 00:10:14,636
Ik had een goede ondersteuning.
Ik had David, m'n manager.

121
00:10:14,720 --> 00:10:17,636
En Josie. En m'n vriend Jonny.

122
00:10:17,720 --> 00:10:21,276
Goede en eerlijke mensen.
Zo eerlijk als ze konden zijn.

123
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Het is wel een relatie
waarin ik de baas ben.

124
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
Klaar, Rob?
- Nee.

125
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Ik wou dat ik iets anders deed
voor de kost.

126
00:10:31,760 --> 00:10:34,636
Goed, hij is klaar.
- Ik ben nooit zo nerveus geweest.

127
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
Is dat zo?
- Zeker.

128
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
Ja. Ik vind het leuk.
- Oké.

129
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Het is goed.

130
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
Ben ik ooit zo knap geweest?

131
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Jongeman?

132
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Nee.

133
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Hé, twee knapen uit Stoke-on-Trent.

134
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Wie had dat gedacht?

135
00:10:57,000 --> 00:11:01,516
We handelen het eerste optreden af
en gaan met een fijn vliegtuig naar huis.

136
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
Wat vinden jullie?
- Ja.

137
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Kom op. We gaan ze een mooie show geven.

138
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, geef me kalmte om te accepteren
wat ik niet kan veranderen.

139
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Moed om te veranderen wat ik kan.

140
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
En de wijsheid het verschil te kennen.
- Bedankt.

141
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Goed, jongens.

142
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Dit is geen oefening.

143
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
Klaar voor de missie.

144
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Heb je gezien hoe groot dit is?

145
00:12:02,600 --> 00:12:07,600
Hadden we de tournee verdorie
niet kunnen beginnen in een dorpshuis?

146
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Wat zien jullie er mooi uit, Dublin.

147
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Hoeveel mensen ter wereld kunnen dit?
Toch? In een stadion optreden...

148
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
...waarbij 80.000 mensen zeggen:

149
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
'Je bent top.'

150
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Dat is gewoon... onnatuurlijk.

151
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
De reactie daarop moet wel...

152
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Daarom zijn zo veel beroemdheden gek.

153
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
DAG 13

154
00:12:48,520 --> 00:12:51,556
Waar komen jullie vandaan? Nederland?
- Nederland.

155
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
Ja, hallo.
- We...

156
00:12:54,000 --> 00:12:58,440
We hebben een nieuw lied. Er komt
binnenkort een nieuw album uit, en...

157
00:13:00,080 --> 00:13:04,756
...we repeteren dit voor het eerst,
dus niemand heeft dit lied nog gehoord.

158
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Ik ook niet. Ik heb 't geschreven. Gek.

159
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Het liedje heet 'Rudebox' en ik denk...

160
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
...dat het m'n grootste hit gaat worden.

161
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Je snapt het misschien niet meteen.

162
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Ik denk dat het m'n grootste hit wordt.
En jij, Dave?

163
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
Ja.
- Groter dan 'Angels'.

164
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Ja? Groter dan 'Angels'.

165
00:13:27,560 --> 00:13:32,196
Tegelijk met de <i>Close Encounters-</i> tournee
maakte ik nog een album.

166
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Kijken waar het Guy Chambers-loze schip
heen kon gaan.

167
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Maar het heet 'Rudebox'
en hopelijk vinden jullie het wat.

168
00:13:40,720 --> 00:13:46,800
Met <i>Intensive Care</i>
mocht ik doen wat ik interessant vond.

169
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Omdat ik dat leuk vond,
ging ik weer wat anders doen.

170
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
Ik maak muziek met m'n vrienden
uit Stoke-on-Trent. Er is affiniteit.

171
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Het was alles dat mijn 13-jarige zelf
had willen doen.

172
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Boom bap beats en wat rap.

173
00:14:21,800 --> 00:14:25,676
Ik vond het leuk om <i>Rudebox</i> te maken.
Het was echt een genot...

174
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
...en het voelde echt...

175
00:14:27,560 --> 00:14:28,596
...als m'n ware ik.

176
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
En ik dacht dat er,
omdat ik het geweldig vond...

177
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
...ook een publiek voor zou zijn.

178
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
Je geloofde er echt in.
- O, ja.

179
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Ja.

180
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Ja, ik geloofde er echt in. Ja.

181
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
Hoe voel je je vandaag, Rob?

182
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Best heel goed.

183
00:14:54,760 --> 00:14:59,680
We hadden gisteren een goed optreden,
gingen terug naar het hotel.

184
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Vroeg naar bed.

185
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Maar ik heb weinig geslapen
omdat ik steeds wakker werd.

186
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Ik deed wat drie-tegen-drie-voetbal
met de jongens. Dat was leuk.

187
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Ik dacht dat ik kapot zou zijn.

188
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Maar ik denk dat ik fitter word.

189
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
Mag ik dat passen?
- Ja.

190
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Ik ben in optredensvorm nu.

191
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Hoelang is de tournee?
- Lang.

192
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
Daar denken we niet aan.
- Nee.

193
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
We leven van dag tot dag.
- Ja, van optreden tot optreden.

194
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Je haalt het niet
als je aan het einde denkt.

195
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Adem in.

196
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Charlie Lightening.

197
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
Dat klinkt goed.
Spreekt daar een wijze man?

198
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
Nee, het is de waarheid.

199
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Als je aan het einde denkt,
haal je het nooit.

200
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Als hij denkt:
ik geniet gewoon van de dag...

201
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
...dan werkt dat. Het wordt routine.
- Wat als ik fout zit?

202
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
Serieus.
- Nee, ik geloof je.

203
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Dat deed ik, hè?

204
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Goed om te weten.

205
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Buiten het VK mag ik een popster zijn.

206
00:16:23,720 --> 00:16:28,440
Daar heb ik toestemming
om een zekere grootsheid te hebben.

207
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Echt fenomenaal.

208
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Maar ik het VK...

209
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
...was het een ander verhaal
met andere energie.

210
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Nu over Robbie Williams. Sophie?

211
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Ik vind hem...
Het heeft helemaal geen charme.

212
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Het is verbijsterend
dat hij zo omarmd wordt.

213
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
Het maakt me triest.
- Z'n stem is niet geweldig.

214
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
Hij heeft geen topstem.
- Vreselijk.

215
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
Die is vrij dun en hard.

216
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
Ik wilde jullie,
het Britse publiek, hekelen voor de keuze...

217
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
...voor 'Angels' als de beste single
van de laatste 25 jaar.

218
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Ik heb een lijst met liedjes
die overwogen hadden moeten worden.

219
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Nummer één, elk ander lied
dat in de laatste 25 jaar is opgenomen...

220
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
...waaronder karaokeversies van 'Angels'.

221
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Het was alsof ik dagelijks...

222
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
...in druk las
wat een vreselijk mens ik was.

223
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
De hoofdpersonen
bij dit specifieke probleem...

224
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
...waren de <i>Star</i> , de <i>Mirror...</i>

225
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
...en de grootste, <i>The Sun...</i>

226
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
...waarin Victoria Newton
de <i>Bizarre-</i> column had...

227
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
...die veel invloed had.

228
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
BLUBBERIGE WILLIAMS

229
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
DAG 41
BOEDAPEST

230
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Victoria Newton haat me echt.
Ze zoekt de slechtste foto's.

231
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
'Die zetten we erbij.
Hij ziet er niet uit.'

232
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Ze houdt vast stiekem van je.

233
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
Zeker. Dat doet ze.
- Ik vind haar leuk.

234
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Ik zeg niet dat ik haar niet leuk vind.

235
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
Maar...
- Ik vind je leuk, Victoria.

236
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Jonny vindt je leuk. Dat moet hij wel.

237
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
Jonny vindt je leuk
omdat je beroemdheden in je greep hebt...

238
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
...maar ik ga zo het podium op
voor 75.000 mensen...

239
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
...in een land dat niet Engeland is.

240
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Ik ben net in Dresden geweest.
Twee avonden achter elkaar.

241
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Zestigduizend.
Ik had vier avonden kunnen doen.

242
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Ik was in Amsterdam en deed het X-stadion.

243
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Daar 70.000 man. Ik deed vier avonden
en had er acht kunnen doen.

244
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
Ik zou bij nog zo'n tournee
nog 2,5 miljoen kaartjes verkopen.

245
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Daar doe je niets aan.
Vijftig miljoen platen verkocht.

246
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Maar ik vind haar leuk.
Ze heeft mij niks aangedaan.

247
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
DAG 44

248
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILAAN

249
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
De industrie zit er klaar voor
om zich te storten...

250
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
...op elke foute zet.

251
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Het uitbrengen van 'Rudebox'
als eerste single...

252
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
...die zo anders was dan m'n eerdere werk...

253
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
...was hun kans.

254
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
<i>The Sun</i> besloot een haatfestijn
tegen mij en mijn liedje te beginnen.

255
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
'De slechtste single ooit geschreven.'

256
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
De rap was slecht. Het klinkt alsof het
op een Casio-keyboard is gespeeld.

257
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
Ik haat klootzakken.
- Wil je iets?

258
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
Vijfenveertig.
- Ik haat klootzakken. Echt.

259
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
Wat?
- Vijfenveertig.

260
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
Je bent in een goed humeur, hè?
- Nee, vreselijk.

261
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Ja, laat het los.
Het leven is goed. Niet humeurig zijn.

262
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
Bedankt.
- Heb genade.

263
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
Je bent al tijden niet zo boos geweest.
- Nee.

264
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
Ga je 'Rudebox' doen vandaag?
- Misschien wel.

265
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
Misschien niet.
- Klaar.

266
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Waarom is dat ding daar zo irritant?

267
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
Tot zo.
- Tot zo, man.

268
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Nou, dit wordt een klassieker.

269
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Vanavond wil ik op dit podium...

270
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
...omdat jullie zo aardig zijn geweest...

271
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
...een spiksplinternieuw nummer opvoeren.

272
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Het heet 'Rudebox'.

273
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Klaar om te dansen?

274
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Ik wil dit doorspoelen.

275
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Waarom wilde je dat doorspoelen?

276
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Het is gewoon ongemakkelijk, denk ik.

277
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Het is mijn... kindje.

278
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Ik ben nooit trotser geweest op een nummer
dan op 'Rudebox'.

279
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Ik ben zo blij met dit album,
en dat ben ik al tijden.

280
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Het voelt alsof ik mezelf heb gevonden,
en dan...

281
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
...lees ik er iets gemeens over.

282
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Ik had er lange tijd vrede mee...

283
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
...maar net voor ik ging optreden,
was het gewoon zo.

284
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
'Waarom zijn mensen zo gemeen?'

285
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
Het was niet zozeer de recensie,
maar meer:

286
00:21:41,960 --> 00:21:47,320
'Verdomme, wat ik ook doe of schrijf,
hoe ik het ook zing en wat ik ook zeg...

287
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
...in mijn thuisland...

288
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
...gaat de pers mij
en wat ik doe gewoon haten.

289
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Hoe goed en wat het ook is.'

290
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
DAG 49

291
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
BERLIJN

292
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
Strek hem nog wat.
- Wat, schat?

293
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Zo is het prima.

294
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Wat is er met je knie?

295
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Ik ben 32 geworden.

296
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Dat heb ik met m'n knie gedaan.

297
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Het is de slijtage van de Take That-tijd.

298
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
We waren hard voor onze knieën.

299
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Ik dacht destijds al:
hier ga ik als ik ouder ben voor boeten.

300
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
En ik dacht tegelijkertijd:
ik zal nooit ouder worden.

301
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Nu ben ik ouder en is m'n knie
naar de klote. M'n lies ook.

302
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
M'n rug speelt soms op.

303
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Nog iets?

304
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
M'n achillespezen zijn gekneusd.

305
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Et cetera.

306
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Het gaat bij een tournee snel fout.

307
00:23:00,200 --> 00:23:05,316
Veel dingen die met het lichaam gebeuren,
komen door wat er in de geest gebeurt.

308
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Het stopt met functioneren
door de manier waarop ik denk.

309
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, de dokter gaat me een shot geven
voor energie. Ja.

310
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
Rob, nee.
- Ja.

311
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
Ja.
- Nee.

312
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
Ja.
- Dat heb je niet nodig.

313
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
Wel.
- Je bent gewoon moe.

314
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
Klopt.
- Nee.

315
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
Vorige keer was vreselijk.
- Niet.

316
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
Nee, Rob.
- Nee... Ja.

317
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
Nee.
- Ja.

318
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
Nee, Jose, niet doen.
- Nee.

319
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Niet doen. Serieus, niet doen.

320
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Je voelt je dan nog dagen rot.

321
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
Niet waar.
- Wel.

322
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Niet waar. Ik was toen ziek.
Dokter? Het is goed.

323
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Ik heb... Ik ga hem vermoorden.

324
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Daar maak ik me serieus zorgen om.

325
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Kom op, dokter.

326
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, ga weg.

327
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Kom hier. Ik hou van medicijnen. Kom.

328
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Kom op dan. Ja, high fives. Tien.

329
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Als ik Mickey niet vasthad,
zou ik me bij Josie voegen.

330
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
Ik hou van medicijnen.
- Kijk eens.

331
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
Ze zijn erg...
- Spoedgeval.

332
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Dat doe je in water.

333
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
Voor mij, met hoe ver ik ben gegaan...

334
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
...met spul dat ik genomen heb...

335
00:24:12,080 --> 00:24:16,516
...is dat alsof je een pleister plakt
op een been dat geamputeerd moet worden.

336
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Wil je wat steroïden?

337
00:24:19,760 --> 00:24:24,836
Door de steroïden voel je je,
zoals je weet, twee dagen later nog rot.

338
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
Goed spul.
- Oké, prima.

339
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Oké.

340
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Niet kijken, Jonny.

341
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
<i>Voilà, monsieur.</i>

342
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Dat allemaal?

343
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
Ja.
- Ja.

344
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Allemachtig.

345
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Kijk, daar komt je bloed.

346
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr. Frankenstein.

347
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Dokter, lach niet terwijl je het doet.
Dat is verontrustend.

348
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
Oké.
- Wees serieus.

349
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Daar gaan we.

350
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Het is goed.

351
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Oom Rob is een lul.

352
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>ik treed op met steroïden</i>

353
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>met steroïden</i>

354
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>ik neem ze graag vaak</i>

355
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>maar ze maken een vet varken van je</i>

356
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>ik treed op met steroïden</i>

357
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>omdat dit optreden groot is, kom op</i>

358
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>ik zit op steroïden</i>

359
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>de dokter gaf me steroïden</i>

360
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Stop.

361
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Volgens mij begint het middel te werken.

362
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Vanavond voelde het meteen
als een feestje.

363
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Ik heb de minste inzet getoond
van welke tournee of welk optreden ooit.

364
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Ik heb nooit zo weinig gedaan...

365
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
...en ze werden alsnog gek. Heel cool.

366
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
En voelde je het effect van de injecties?

367
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
De steroïden?
- Ja.

368
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Nu wel.

369
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Ja, nu wel.

370
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Maar het is in feite...

371
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
...meer dan een...

372
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Zo is het in feite.

373
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Wat fijn is.

374
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Maar je hebt los daarvan
vast ook wel adrenaline.

375
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Is het daarmee vermengd of gewoon...?

376
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Geen idee. Ik weet niet wat wat is.

377
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Ik weet niet wat wat is.
Waar ik ophoud en chemicaliën beginnen.

378
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
DAG 54

379
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
MÜNCHEN

380
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
Hoe voel je je vandaag?
- Afschuwelijk.

381
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Afschuwelijk. Echt afschuwelijk.

382
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Ik ben moe.

383
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Ik voel me...

384
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
...vreselijk.

385
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Ik herinner me dat ik twijfelde
of ik dit deel van de tournee zou afmaken.

386
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Ik dacht:

387
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
dit is slecht.

388
00:27:37,920 --> 00:27:40,720
Het is te groot voor me. Echt te groot.

389
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Ik heb vandaag steroïden genomen.

390
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Ze doen het goed.

391
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Ik kom op door het podium...

392
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
...en moet twee uur lang
leuk lachen als een aap.

393
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Klote.

394
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Heel dapper.

395
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Heb je een lolly voor hem?

396
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
JE BENT ECHT GEWELDIG, ROB

397
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
<i>Danke schön,</i> fijne avond.

398
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
DAG 71

399
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
WENEN

400
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
We zijn bijna klaar met Europa.
Het was geweldig.

401
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
We zijn pas halverwege.

402
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Maar de Europese tournee
is geweldig geweest, hè?

403
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Hij zit vol goed nieuws, hè? Jezus.

404
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
Heb je zin in...
- Dat vroeg je vanochtend.

405
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
Wat zei ik?
- 'Hoelang zijn we in Engeland?'

406
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
Ik zei 'Hoelang in Engeland?'
Niet 'Zijn we halverwege?'

407
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Dat zijn we niet. We zitten op tweekwart...

408
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
'Tweekwart'?
- Wat is tweekwart?

409
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
De helft, toch? 'We zijn niet halverwege...'

410
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
Op twee derde.
- Je had me kunnen verwarren.

411
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Drie vijfde.

412
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Drie vijfde. Wauw.

413
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Dat is 60 procent.

414
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
TRIOOTJE MET TWEE BLONDJES

415
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Dat je op een grote en lange tournee bent...

416
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
...terwijl er in de pers
een campagne gevoerd wordt...

417
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
...die mijn gevoelens
en gedachten bevestigt...

418
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
...over wat ik denk
dat mensen van me denken...

419
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
...is de perfecte broedplaats
voor een slechte mentale gezondheid.

420
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
DAG 85

421
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
HET BRITSE DEEL VAN DE TOURNEE BEGINT

422
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Ik ben bang om terug te gaan naar het VK.

423
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Het staat voor...

424
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
...haat en gebrek aan veiligheid.

425
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Ik ben gescheiden van het land
dat ooit het mijne was...

426
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
...zowel fysiek als mentaal.

427
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
En dat raakt me zeer.

428
00:31:02,280 --> 00:31:05,040
Hoe is het, Rob?
- Het gaat wel.

429
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Geen idee. Ik word gewoon bang in het VK.

430
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
Het VK.

431
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Thuispubliek.

432
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Ik heb al zo'n 30 optredens gedaan.

433
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Een beetje.

434
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Ik doe het thuis altijd in m'n broek.

435
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
En ik ben wat paniekerig.

436
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
We kennen elkaar al lang,
toch, ouwe jongen?

437
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
Ja.
- Gaat het vanavond?

438
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Ik schijt in m'n broek.

439
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Geef als je opkomt een knipoog
zodat ik weet of het gaat, goed?

440
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
Doe ik.
- Ja?

441
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
Gaat het vanavond regenen?
- Ja.

442
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
Denk je?
- Ja.

443
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Serieus?

444
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Geen idee. Wie denk je dat ik ben?
De weervrouw?

445
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Helaas heeft...

446
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
...het stuk van <i>The Sun</i> over 'Rudebox'...

447
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
...een nadelig effect gehad
in Groot-Brittannië...

448
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
...op het lied 'Rudebox',
wat ik nogal dramatisch kon merken.

449
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Van het publiek in Europa,
dat het super vindt als ik het opvoer...

450
00:32:43,760 --> 00:32:48,996
...naar het publiek hier,
dat een stap terug doet en zo doet.

451
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Ze kijken me vragend aan.

452
00:32:51,320 --> 00:32:56,720
En... ik sta 100 procent achter de plaat.
Het is een geweldige plaat.

453
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Het is wie ik ben.

454
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
En helaas...

455
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
...beïnvloedt de pers de platenverkoop.

456
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Die heeft 'Rudebox' beïnvloed.

457
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
En ik was er vorige week kapot van.

458
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
Veel mensen krijgen onverschilligheid,
en dat is ook...

459
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
...een probleem.

460
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Je gooit wat stront naar de muur
en niets blijft plakken.

461
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Deze keer gooide ik stront naar de muur
en zei iedereen:

462
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
'Moet je die stront op de muur zien.'

463
00:33:34,480 --> 00:33:38,920
En dat raakte me diep.
Ja, het raakte me diep.

464
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Ik had nooit hoeven...

465
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Alles was gewoon intuïtie.

466
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
En wat
dat hele 'Rudebox'-gebeuren deed, was...

467
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
...mijn intuïtie overhoop gooien tot...

468
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Tot nu nog.

469
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
DAG 92

470
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Ik kijk er niet naar uit dit te zien.

471
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
Wat gaan we zien?

472
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Leeds is twee avonden in Roundhay Park.

473
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Het wordt gefilmd en getoond
in bioscopen en thuis en...

474
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
...er zullen zo'n 42 miljoen mensen kijken.

475
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Laten we zeggen
dat er thuis meer dan één persoon kijkt.

476
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Veel verantwoordelijkheid.

477
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Ik moet dadelijk bovenmenselijk zijn.

478
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Er zijn veel mensen.
Die komen niet om me te zien falen.

479
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Ik weet rationeel wie ik ben als mens...

480
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
...en dat ik vermaak bied voor de kost,
en dat dat naar boven komt.

481
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Maar er is iets aan...

482
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
...dat je constant moet presteren...

483
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
...waardoor je je ziek gaat voelen.

484
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Ik bedoel, soms heb je:
'Er zijn daar 90.000 mensen.'

485
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
En soms is het:
'Er zijn daar verdomme 90.000 mensen.'

486
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Het is echt...

487
00:35:31,320 --> 00:35:35,596
Het is het vreemdste
wat je jezelf aan kunt doen.

488
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
En moet je die Volvo-vrachtwagen zien.

489
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Die is er vanwege mij, toch?

490
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Dit stuk hout is hier vanwege mij,
weet je wel?

491
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Kijk achter je.

492
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Dat houten bouwwerk daar...

493
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
...in het backstagegebied is er vanwege mij.

494
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Nogal een verantwoordelijkheid.
Toen ik bij de scouts zat...

495
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
Komt er voor jou ook
een Volvo-vrachtwagen?

496
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Shit.

497
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
Wat moet je daarmee? Kijk, het heeft dat.

498
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Het heeft zo'n ding
dat helemaal tot boven gaat.

499
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Rot toch op.

500
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Iedere bout...

501
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
...iedere hoek, ieder gaatje...

502
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
...iedere persoon...

503
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Soms wil je gewoon wegrennen.

504
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
Misschien dat ik...

505
00:36:26,200 --> 00:36:31,600
Weet je wat ik hieraan wel leuk vind?
Dat ik authentiek ben.

506
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Er is authenticiteit.

507
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Dat is anders dan...

508
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hoi, schat. Dat is anders dan de...

509
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
...eerdere afleveringen
van deze Robbie Williams-documentaire.

510
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Hoi, schat.

511
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
Die mensen zijn mensen.

512
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
Ja, wat eet je?
- Dat wilde ik jou vragen.

513
00:36:52,080 --> 00:36:56,520
Kom je het mij vragen omdat je weet
dat ik eerder ja zeg dan je moeder?

514
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mama is...

515
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Nee.

516
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Dat is een ja. Luister.

517
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Nu komt het meest traumatische moment
uit mijn leven.

518
00:37:08,040 --> 00:37:12,036
Wat gebeurde er?
- Een hoop. Je mag het kijken...

519
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Je mag de documentaire zien
als je veel ouder bent.

520
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
Prima. Ik leg deze terug.
- Al goed, dat doe ik wel.

521
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Dag. Het beste. Ik hou veel van je.

522
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
Dag, schat.
- Wanneer ben je klaar?

523
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Dag. Dag, lieverd.

524
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
Wanneer ben je...
- Geen idee. Dag, tot zo.

525
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
Dag.
- Hou van je.

526
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
Ben je blij?

527
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
Gaat het?
- Ja, ik...

528
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Van het sublieme naar het idiote.

529
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Ik ben moeër geweest
voor ik het podium op ging, toch?

530
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
Ja.
- Ja.

531
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Ja, dat is zo, toch?

532
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Ja.

533
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Maak van die nerveuze energie...

534
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
...entertainmentgoud.

535
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Moet je z'n gezicht gezien.

536
00:38:23,240 --> 00:38:27,676
Iedereen zal deze twee optredens onthouden
omdat ze opgenomen worden.

537
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
We gaan erheen, gaan ervoor...

538
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
...doen wat we elke avond doen
en maken het waar.

539
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, geef me kalmte om te accepteren
wat ik niet kan veranderen.

540
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Moed om te veranderen wat ik kan.

541
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Bedankt.

542
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Moet je die ogen zien.

543
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Je ziet die ogen, toch?

544
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Wat zie ik?

545
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauma.

546
00:39:25,720 --> 00:39:26,560
Trauma.

547
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Het zit zo.

548
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Gisteravond was een complete ramp voor me.

549
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Ik kreeg voor ik opging een paniekaanval...

550
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
...die niet overging...

551
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
...en het hele optreden aanhield.

552
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Ik dacht
dat iedereen m'n gedachten kon lezen.

553
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
En er zijn daar 90.000 mensen.

554
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Ik weet niet of je ooit hebt gedroomd
dat je op het podium staat...

555
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
...en het script niet kent
of niet weet wat je doet.

556
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Ik weet niet of je dat gehad hebt,
maar dat is echt en doodeng.

557
00:40:40,360 --> 00:40:44,080
Dat werd voor mij werkelijkheid
op het podium in Leeds.

558
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Bedankt, Leeds.

559
00:40:57,120 --> 00:41:02,040
Ik ging het podium af voor de toegift
en wilde nooit meer het podium op.

560
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
Ik kon niet praten, bleef trillen,
en ging... Ik ervoer een trauma.

561
00:41:27,200 --> 00:41:32,276
We gingen gisteren terug naar het hotel
en iedereens wereld is aan diggelen.

562
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Ik had alleen maar schuldgevoelens.

563
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Ik nam slaaptabletten
om in slaap te komen...

564
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
...want ik zou nooit kunnen slapen
als ik aan het optreden van morgen dacht.

565
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
TWEEDE AVOND

566
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Ik werd wakker.

567
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Josie kwam binnen en ik zei:
'Jose, ik kan niet optreden.'

568
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Ze zei: 'Jawel. Je moet gewoon...'

569
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
Ik zei: 'Loop niet zo te lullen.
Ik treed niet op.'

570
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Jonny kwam binnen en zei: 'Luister.

571
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Dave en Tim...

572
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
Tim moest huilen.'

573
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim, m'n manager, de meest stoïcijnse...

574
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
...vent ooit, weet je wel...

575
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
...huilde.

576
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
Het komt op het volgende neer.

577
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
Als ik vanavond niet optreed in Leeds...

578
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
...kost het me meer geld dan ik heb...

579
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
...om het te annuleren.

580
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
En iedereens levensonderhoud
zou kapotgaan.

581
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Dat zou einde carrière zijn.

582
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Ik stapte in de helikopter, ging erheen,
zag het publiek en het ging.

583
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
En toen belandde ik in een gat van totale...

584
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
...zelfvernietiging.

585
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
'Je verdient het niet.

586
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
Je kunt het niet...

587
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
...eikel.

588
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Al dit lichte vermaak is
gewoon dikke onzin.'

589
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Ik was doodsbang.

590
00:43:24,040 --> 00:43:26,240
Trots op je, vriend.
- Bedankt, vriend.

591
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
We gaan dit afhandelen.

592
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
Julie vinden dit allemaal wellicht idioot.

593
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
En dat is het ook.

594
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Maar ik zit ook in een onnatuurlijke
en onwerkelijke situatie.

595
00:43:42,160 --> 00:43:46,760
Mensen wachten en hebben altijd gewacht
tot ik het verklootte. Het was zover.

596
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Ik ga nu optreden...

597
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
...voor mijn leven.

598
00:43:54,200 --> 00:43:56,996
Ik doe de bespreking en begin te lopen.

599
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Zodra ik ga lopen, begeven m'n benen het.

600
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
En ik kom backstage...

601
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
...en het kan twee kanten op.

602
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Of dit kleine glimpje...

603
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
...gevonden zelfvertrouwen blijft bij me...

604
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
...of ik stort volledig in.

605
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Eén-twee, bedankt.

606
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
Ik weet wat betreft deze situatie...

607
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
...dat het de ene helft niet boeit,
en de andere vindt dat ik het verdien.

608
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Maar ik laat je weten dat ik lijd.

609
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
Ik lijd vreselijk.

610
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
Omdat ik weer doodsbang ben.

611
00:46:16,480 --> 00:46:20,680
Het is me vanavond in Leeds gelukt.
Maar het gevaar is niet geweken.

612
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Ik ben verdomme...

613
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Ik ben nu ontspannen...

614
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
...maar vanbinnen ben ik verlamd.

615
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Alles goed?

616
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Bij die tournee knapte er iets.

617
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Wat komt er daarna?

618
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Ik word niet minder moe.

619
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
Ik raak niet minder in paniek.

620
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
En mijn psyche verslindt zichzelf.

621
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
En...

622
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
...het ergste moet nog komen.

623
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Ondertiteld door: Femke Montagne

