1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>São 365 mil fãs rumo ao maior show
de pop britânico de todos.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>O motivo? Esse homem ia entretê-los.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Não resta dúvida
sobre quem é o astro do fim de semana.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>O fim de semana é dele.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams vai se apresentar
por três noites em Knebworth.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>A Robbie mania se instaurou.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Mas, se você não for fã do Robbie,
não se aproxime.</i>

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, REINO UNIDO

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
3 DE AGOSTO DE 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Knebworth foi a maior experiência
da minha vida.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Era um mar de gente.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
E foi sísmico.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Esse foi o ápice da minha carreira.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Tudo culminou nisso.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Eu me senti no centro do mundo
da cultura pop naquele momento.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Obrigado por realizar
meu sonho, Knebworth!

17
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Robbie!

18
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
Escrevem muita merda sobre mim.

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Quase toda semana.

20
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
E quero que se lembrem
de uma coisa para mim.

21
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Este é o Robbie Williams.

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
Este é o meu trabalho.

23
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Bem aqui.

24
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Sou cantor. Sou compositor.

25
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
E nasci para entreter.

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
É isto que eu faço.

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Obrigado!

28
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Me apresentar em Knebworth
foi a maior experiência da minha vida.

29
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
E acho que a primeira linha
da crítica da <i>NME</i> foi:

30
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"Eis um microcosmo da Grã-Bretanha brega."

31
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Eu tentava ser valorizado
pelo meu trabalho

32
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
enquanto me diziam e eu lia sobre mim

33
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
ou ouvia sobre mim no rádio e na TV

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
que eu era um lixo.

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Só quero sentir amor verdadeiro</i>

36
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Sentir o lar onde moro</i>

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Eu acreditava na minha imprensa.

38
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Infelizmente,
ela era a imprensa britânica.

39
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
PARTE 3
CLOSE ENCOUNTERS

40
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Isso!

41
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Aplausos pra Teddy!

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Tem mais bolo, gente.
- Vem, Ted.

43
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Querem ver o bolo que vocês fizeram?

44
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Me atrasei hoje porque não queria vir.

45
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Havia...

46
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
mais de mim
que eu não queria encarar, acho.

47
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Pode me dizer o que o espera?

48
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Estou prestes a ver alguém

49
00:05:39,520 --> 00:05:41,080
ter um colapso

50
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
nervoso mental.

51
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Está rodando?

52
00:05:48,160 --> 00:05:49,120
Estamos, sim.

53
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Olá. E sejam bem-vindos.

54
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
3 DE MARÇO, 2005

55
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Oi. Sou o Robbie Williams.
E este é meu estúdio,

56
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
onde gravamos um álbum
cujo título provisório é <i>Intensive Care.</i>

57
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Com o Guy,
eu não era o capitão do meu navio musical.

58
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Esse é o Stephen.

59
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUTOR / COAUTOR

60
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
É um pseudointelectual Noddy Holder.

61
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Mas o Stephen era um mentor musical

62
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
que me permitia encontrar
seja lá o que houvesse dentro de mim.

63
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Era uma novidade.

64
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
E era libertador.

65
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Sim, eu tentava achar um outro modo

66
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
de repetir tudo.

67
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
O material novo que vou lançar
é muito diferente e...

68
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Vai parecer desrespeitoso
com pessoas com quem trabalhei,

69
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
mas parece...

70
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
Melhor?

71
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Parece meu primeiro álbum solo.

72
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Com o <i>Intensive Care,</i>
decidi fazer uma turnê.

73
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
E a turnê que fiz foi grandiosa.

74
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Está filmando?

75
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
INSPEÇÃO DE PALCO

76
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OUTUBRO DE 2005

77
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Close Encounters,</i> né?
- Vai ser o nome da turnê.

78
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
O que tem a dizer?

79
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Eu imitava a Margaret Thatcher
quando era criança.

80
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
E Frank Spencer, é claro.
Mas são todos os clássicos.

81
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Está incrível, né?
Minha própria nave espacial.

82
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Vou tirar, certo.
- Certo, rapazes?

83
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- Está firme?
- Muito.

84
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Posso ficar em cima deles, e sou gordo.

85
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Certo. Aquela é a solta.
- Aquela é...

86
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
De cara, as antigas,
"Let Me Entertain You"...

87
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
AGENTE PESSOAL

88
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
... "Angels"... Stephen?

89
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth é o momento mais famoso
e mais celebrado

90
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
da minha vida profissional,
mas essa turnê foi maior ainda.

91
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel".
- "Feel". É claro.

92
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
É.

93
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Eram 93 caminhões na turnê.

94
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Eram 93 caminhões para o meu palco.

95
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Na época, eu pensava:
"Tenho 93 caminhões."

96
00:08:16,800 --> 00:08:20,876
Foi o auge do meu sucesso,

97
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
aquela turnê.

98
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Eu tinha um jato
com meu símbolo "RW" atrás.

99
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Tem utensílios domésticos.

100
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Também fiz uns sanduíches.

101
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
É o avião do Elton John, não é? Eu sei.

102
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Caramba!

103
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
Você gostou?

104
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Ainda estou rindo.

105
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
Legal.

106
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Espere só para ver.

107
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
O Jonny é meu melhor amigo.

108
00:09:02,120 --> 00:09:06,436
É uma parte ambulante de Stoke-on-Trent
que andava sempre comigo.

109
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Me fazia rir,
me sentir seguro e me fazia sentir

110
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
que minha parte de antes de eu entrar
para o Take That ainda existia.

111
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Obrigado.
- Boa.

112
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Obrigado.
- Boa, Jose.

113
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Uau!
- Não é ótimo?

114
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- É meio incrível, né?
- É meio incrível.

115
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
É muito bom. Ele é muito rico.

116
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
A questão das turnês
é que acham que você chega em Roma,

117
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
tira foto nas Escadarias.

118
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
DUBLIN, 1o DIA

119
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
Não.

120
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
DIA 9 DE JUNHO DE 2006

121
00:09:43,280 --> 00:09:45,516
Não é como você imaginaria.

122
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
Não há normalidade.

123
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
É estranho quando o Rob
está na frente da multidão

124
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
e eles o adoram.

125
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- É bem louco. É, mas...
- É o trabalho dele.

126
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
É o trabalho dele, e ele é o melhor nisso.

127
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
É o que o David precisa para o show.

128
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- É o empresário do Rob.
- Já bebeu quatro.

129
00:10:05,440 --> 00:10:07,876
Onde ele se viciou, não sei.

130
00:10:07,960 --> 00:10:09,596
EMPRESÁRIO

131
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Eu tinha um ótimo sistema de apoio comigo.

132
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
Tinha o David, meu empresário.

133
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
E tinha a Josie.

134
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
E tinha meu amigo, o Jonny.

135
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Gente boa e sincera.

136
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Os mais sinceros possíveis.

137
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Ainda havia uma relação
onde eu era o chefe.

138
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- Está pronto, Rob?
- Não.

139
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Eu queria trabalhar em outra coisa.

140
00:10:31,760 --> 00:10:34,636
- Pronto!
- Acho que nunca fiquei tão nervoso.

141
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- É meu ápice de nervosismo?
- É.

142
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- É. Gosto disso.
- Tá.

143
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
É bom.

144
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
É o mais bonito que já fiquei?

145
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Jovem?

146
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
É.

147
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Oi. Dois rapazes de Stoke-on-Trent.

148
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Quem imaginaria?

149
00:10:57,000 --> 00:10:58,916
Vamos fazer o primeiro show,

150
00:10:59,000 --> 00:11:01,516
entrar em um belo avião e ir para casa.

151
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- O que vocês acham?
- Isso!

152
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Vamos nessa. Vamos dar a eles um bom show.

153
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, me dê serenidade
para aceitar o que não posso mudar.

154
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Coragem para mudar o que posso.

155
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- E sabedoria para diferenciar.
- Muito obrigado.

156
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Tá, turma!

157
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Isto não é um truque.</i>

158
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Abrir para missão.</i>

159
00:11:37,040 --> 00:11:41,000
Robbie!

160
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Já viram o tamanho deste lugar?

161
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Por que não usar a prefeitura
do vilarejo ou sei lá

162
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
para iniciar a porra da turnê?

163
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Você está linda esta noite, Dublin!

164
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Quantas pessoas no mundo podem
fazer isso? Subir no palco em um estádio

165
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
enquanto 80 mil pessoas gritam:

166
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"Você é demais!"

167
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Isso não é natural.</i>

168
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
A reação a isso tem que ser...

169
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
É por isso que muita gente famosa é louca.

170
00:12:40,120 --> 00:12:41,916
DIA 13

171
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
AMSTERDÃ

172
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
De onde vocês são? Da Holanda?

173
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- Holanda!
- Robbie!

174
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- Olá!
- Nós...

175
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Temos uma nova canção.

176
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Vou lançar um novo álbum em breve e...

177
00:13:00,080 --> 00:13:02,756
é a primeira vez que ensaiamos isso,

178
00:13:02,840 --> 00:13:04,756
então a canção ainda é inédita.

179
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Até para mim que compus. É estranho.

180
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
A canção se chama "Rudebox", e acho

181
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
que vai ser minha maior canção.

182
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Talvez não a entendam de cara.

183
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Mas acho que vai ser
minha maior canção. Não acha, Dave?

184
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Sim.
- Maior que "Angels".

185
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
É, maior que "Angels".

186
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Durante a turnê <i>Close Encounters,</i>

187
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
eu fazia outro álbum.

188
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
Para ver se a coisa funcionava
sem o Guy Chambers.

189
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Enfim, ela se chama "Rudebox",
e espero que gostem.

190
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Com <i>Intensive Care,</i>

191
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
pude fazer aquilo que me interessava.

192
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
E, por causa disso,
me empolguei e mudei o rumo.

193
00:14:04,080 --> 00:14:06,476
Era música
com os amigos de Stoke-on-Trent,

194
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
com camaradagem.

195
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Era tudo o que eu desejaria aos 13 anos.

196
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Fazer batidas e um pouco de rap.

197
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Adorei fazer o álbum <i>Rudebox.</i>

198
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Foi uma alegria de fazer,

199
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
e me senti

200
00:14:27,560 --> 00:14:28,596
como eu mesmo.

201
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
E deduzi, por estar adorando,

202
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
que o público também adoraria.

203
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Você realmente acreditou.
- Foi.

204
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Foi.

205
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
É, realmente acreditei nisso. Foi.

206
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
Como está se sentindo, Rob?

207
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Muito bem, na verdade.

208
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Fizemos um ótimo show ontem à noite.

209
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Voltamos para o hotel.

210
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Encerramos cedo.

211
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Mas não dormi muito,
pois acordei o tempo todo.

212
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Joguei um pouco de futebol
com os rapazes, o que foi bom.

213
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Achei que ficaria destruído depois disso.

214
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Mas devo estar entrando em forma.

215
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- Posso vestir essa?
- Sim.

216
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Os shows me deixam em forma.

217
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
- Quanto dura a turnê?
- Muito tempo.

218
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- Não pensamos nisso.
- Não.

219
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Um dia de cada vez.
- Um dia por vez. Um show por vez.

220
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Se pensar no fim, ele nunca chega.

221
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Respire.

222
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Charlie Lightening.

223
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
Não. É a fala de um sábio?

224
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
Não, é verdade. É a verdade.

225
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Se começa a pensar no fim,
ele nunca chega.

226
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Se ele pensar em aproveitar cada dia...

227
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Dá certo. Entra na rotina.
- Menos quando erro.

228
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- É sério.
- Não, acredito.

229
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Eu fiz, não foi?

230
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
É bom saber.

231
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
É como se, fora do Reino Unido,
eu pudesse ser um astro pop.

232
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Pudesse vivenciar

233
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
certo tipo de grandeza, acho.

234
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Fenomenal pacas.

235
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Enquanto, no Reino Unido,

236
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
a história era bem diferente
com uma energia diferente.

237
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Agora, Robbie Williams. Sophie?

238
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Para mim,
ele não tem nenhum charme nem nada.

239
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Fico pasma com como o aceitam.

240
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Fico muito triste.
- Ele não tem uma grande voz.

241
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- Não tem uma bela voz.
- É horrível.

242
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>É bem fraca e ruim.</i>

243
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
Semana passada,
critiquei vocês, do público britânico,

244
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
por eleger "Angels"
o melhor <i>single</i> dos últimos 25 anos.

245
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Fiz uma lista de outras canções
que poderiam ter sido cogitadas.

246
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Número um, cada outra canção
gravada nos últimos 25 anos,

247
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
até versões de karaokê de "Angels".

248
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Era como se, todo dia,

249
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
eu lesse na imprensa
sobre como eu era detestável.

250
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
Para mim,
os protagonistas desse problema específico

251
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
eram o <i>Star,</i> o <i>Mirror</i>

252
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
e o maior deles, <i>The Sun,</i>

253
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
onde a Victoria Newton
tinha a coluna Bizarre,

254
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
que era muito influente.

255
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
GORDUCHO WILLIAMS

256
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
DIA 41
BUDAPESTE

257
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
A Victoria Newton me odeia.
Ela acha minhas piores fotos...

258
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Será esta. Ele está horrível."

259
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Acho que, no fundo, ela te ama.

260
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Com certeza. Ama.
- Gosto dela.</i>

261
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Ouça, não digo que desgosto dela.

262
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Só digo...
- Gosto de você, Victoria.

263
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
<i>O Jonny gosta de você. Porque precisa.</i>

264
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
<i>Ele gosta de você
por seu poder sobre as celebridades,</i>

265
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
mas, quanto a mim,
subirei no palco diante de 75 mil pessoas

266
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
em um país que não é a Inglaterra.

267
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Acabei de sair de Dresden...
Fiz duas noites seguidas.

268
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
Sessenta mil. Esgotaria quatro noites.

269
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Estive em Amsterdã.
Me apresentei no Estádio X.

270
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Setenta mil pessoas.
Quatro noites. Poderiam ter sido oito.

271
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Se fizesse outra turnê,
venderia mais 2,5 milhões de ingressos.</i>

272
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Não há o que possa fazer.
Vendi 50 milhões de álbuns.</i>

273
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Mas gosto dela. Ela nunca me prejudicou.

274
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
DIA 44

275
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILÃO

276
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
Parecia que a indústria
estava pronta para me atacar

277
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
por qualquer erro.

278
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Lançar "Rudebox" como o primeiro <i>single,</i>

279
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
que era diferente
de tudo que eu já tinha feito,

280
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
era a chance.

281
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
O <i>The Sun</i> iniciou uma campanha de ódio
contra mim e minha canção.

282
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"É o pior <i>single</i> já feito."

283
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
O rap era uma merda
e parecia feito em um teclado Casio e etc.

284
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Odeio cretinos.
- Quer alguma coisa?

285
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- Quarenta e cinco!
- Odeio cretinos. Eu os odeio.

286
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- O quê?
- Quarenta e cinco.

287
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Está de bom humor, né?
- Péssimo humor.

288
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Eu sei. Deixa pra lá.
A vida é boa. Por que se aborrecer?

289
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Obrigado.
- Tenha dó.

290
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Faz séculos que não fica tão bravo.
- Não.

291
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- Vai cantar "Rudebox" hoje?
- Pode ser.

292
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
- Ou não.
- Vai arrasar.

293
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Por que isto nesta parte é tão irritante?

294
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Até logo.
- Até logo.

295
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Isso vai ser clássico.

296
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Esta noite, neste palco,

297
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
por terem sido tão legais conosco,

298
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
quero apresentar uma nova canção.

299
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Chama-se "Rudebox".

300
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Prontos para dançar?

301
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Quero passar isso.

302
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Por que quer passar?

303
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
É desconfortável. Esquece.

304
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
É o meu xodó.

305
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Nunca me orgulhei tanto
de uma canção quanto de "Rudebox".

306
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Estou muito animado com esse álbum,
e estou há muito tempo.

307
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Realmente sinto
como se tivesse me encontrado, e...

308
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
E li algo muito cruel sobre ela.

309
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Por muito tempo, aceitei,

310
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
mas, pouco antes de subir ao palco,
foi assim.

311
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
"Por que são tão cruéis?"

312
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Acho que, mais que a crítica, foi...</i>

313
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Porra, não importa
o que eu faça ou componha,

314
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
como eu cante ou o que diga,

315
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
na minha terra natal,

316
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
a imprensa vai me odiar
e odiar minha música.

317
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
Não importa quão bom seja ou o que seja."

318
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
DIA 49

319
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
BERLIM

320
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Estique um pouco mais.
- O que, querida?

321
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Acho que está bom.

322
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
O que fez com seu joelho?

323
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Fiz 32 anos.

324
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Foi o que fiz com meu joelho.

325
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Acho que ferrei com ele
na época do Take That.

326
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Costumávamos castigar nossos joelhos.

327
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Eu pensava: "Vou sofrer com isso
quando ficar mais velho."

328
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
E, ao mesmo tempo, pensava:
"Nunca ficarei mais velho."

329
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Mas envelheci.
Ferrei o joelho. Minha virilha já era.

330
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Às vezes, minhas costas latejam.

331
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Algo mais?

332
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Meus tendões de Aquiles estão lesionados.

333
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
E por aí vai.

334
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Na turnê, você logo se fode.

335
00:23:00,200 --> 00:23:02,276
Muito do que acontece com o corpo

336
00:23:02,360 --> 00:23:05,316
é resultado do que acontece com a mente.

337
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Acho que minha mentalidade
me impedia de trabalhar.

338
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, o médico vai me dar
uma injeção para me energizar. É.

339
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, não!
- É.

340
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- É.
- Não!

341
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- É.
- Você não precisa.

342
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Preciso.
- Só está cansado.

343
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Preciso.
- Não.

344
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- Na última vez, foi péssimo.
- Não foi.

345
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- Não, Rob.
- Sim.

346
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- Não.
- Sim.

347
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- Não, Josie.
- Não.

348
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Pare. Sério, pare.

349
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Faz você se sentir péssimo por dias.

350
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- Não faz.
- Faz!

351
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Não. Só porque eu estava doente.
Doutor? Tudo bem.

352
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Eu matei... Vou matá-lo.

353
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
É com isso que me preocupo.

354
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Vamos, doutor.

355
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, saia.

356
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Vem cá. Adoro medicamentos, vamos!

357
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Vamos, rapaz.
É, toca aqui! Dez!

358
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Se eu não estivesse com Mickey,
estaria com a Josie nessa.

359
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Adoro medicamentos.
- Vamos lá.

360
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- São muito...
- Emergência!

361
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Isto, com água.

362
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
Para mim, vendo até onde fui,

363
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
o que já suportei,

364
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
isso é como pôr um Band-Aid...

365
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
ao perder uma perna.

366
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Quer um pouco de esteroide?

367
00:24:19,760 --> 00:24:22,156
São os esteroides, só para avisá-lo,

368
00:24:22,240 --> 00:24:24,836
que o fazem se sentir péssimo
por dois dias.

369
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Adoro.
- Está bem.

370
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Certo.

371
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Não olhe, Jonny.

372
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
<i>Voilá, monsieur.</i>

373
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Tudo isso?

374
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- É.
- É.

375
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Caramba, Louise.

376
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Olhe, seu sangue está vindo.

377
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr. Frankenstein.

378
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Doutor, não ria enquanto aplica.
É muito desanimador.

379
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Certo.
- Fique sério.

380
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Pronto.

381
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Tudo bem.

382
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
O tio Rob é um babaca.

383
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Usei esteroides para esse show</i>

384
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Esteroides para esse show</i>

385
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Gosto de usá-los com frequência</i>

386
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Mas eles te transformam em um porco gordo</i>

387
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>Esteroides para esse show</i>

388
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>Pois o show é grandioso, vamos!</i>

389
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>Usei esteroides</i>

390
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>O médico me deu esteroides</i>

391
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
Ei!

392
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Parem!

393
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Acho que a medicação começou a bater.

394
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Hoje, na mesma hora,
me senti como numa festa.

395
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Nunca fiz tão pouco em qualquer turnê,
em qualquer show...

396
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Nunca fiz tão pouco quanto hoje,

397
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
e mesmo assim foram à loucura.
Foi muito legal.

398
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
E sentiu os efeitos das injeções?

399
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
- Esteroides?
- É.

400
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Agora sinto.

401
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
É, agora sinto.

402
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Mas é meio como um...

403
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
Mais que...

404
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
É tipo isso.

405
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
O que é legal.

406
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Mas, com certeza,
deve dar uma onda de adrenalina.

407
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Então está misturado com isso ou só...

408
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Não sei. Eu não sei diferenciar.

409
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Já não sei diferenciar.
Onde acabo e começa a química.

410
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
DIA 54

411
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
MUNIQUE

412
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- Como se sente hoje, Rob?
- Péssimo pacas.

413
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Péssimo. Totalmente péssimo.

414
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Me sinto cansado.

415
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Me sinto

416
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
horrível.

417
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Lembro-me de duvidar
se conseguiria fazer essa parte da turnê.

418
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Eu pensava:

419
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Isso é ruim."

420
00:27:37,920 --> 00:27:40,720
Era grande demais pra mim.
Grande demais.

421
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Tomei uns esteroides hoje.

422
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
São bons.

423
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Eu subo no palco

424
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
e preciso ficar todo animado
por duas horas.

425
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Porra!

426
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Muito corajoso.

427
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Tem pirulito para ele?

428
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
VOCÊ É INCRÍVEL PACAS, ROB

429
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
<i>Danke schoen,</i> boa noite!

430
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
DIA 71

431
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
VIENA

432
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Quase concluímos a Europa.
Tem sido incrível.

433
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Mas é só a metade.

434
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Mas a turnê europeia foi incrível. Não é?

435
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Ele é cheio de boas notícias, né? Caramba!

436
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- Está ansioso...
- Me perguntou esta manhã?

437
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- O que eu disse?
- "Quando será a Inglaterra?"

438
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
"Quando será a Inglaterra?"
Não se era a metade?

439
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Não. Foram dois quartos...

440
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- Dois quartos?
- O que são dois quartos?

441
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
É a metade, né? "Não chegamos à metade..."

442
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Uns dois terços.
- Podia me confundir.

443
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Três quintos.

444
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Três quintos. Uau!

445
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
São 60%.

446
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
MÉNAGE COM TRÊS LOIRAS

447
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Estar em uma turnê
é grandioso em escala e amplitude,

448
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
e ter uma campanha na imprensa

449
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
que confirma
meus sentimentos e pensamentos

450
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
sobre o que acho
que as pessoas pensam de mim

451
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
causa outro daqueles turbilhões
para a pobre saúde mental.

452
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
DIA 85

453
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
A PARTE BRITÂNICA DA TURNÊ COMEÇA

454
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Eu estava apavorado com o Reino Unido.

455
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Ele representava

456
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
ódio e insegurança.

457
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Estava separado
do país que um dia foi meu,

458
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
física e mentalmente.

459
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
E isso me afetava muito.

460
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
Como está, Rob?

461
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Estou bem.

462
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Fico com medo
sempre que venho ao Reino Unido.

463
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
O Reino Unido.

464
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Público de casa.

465
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Já fiz uns 30 shows.

466
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Um pouco.

467
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Sempre cago tudo em casa.

468
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Só estou meio em pânico.

469
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Nós nos conhecemos há muito tempo, não é?

470
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Exato.
- Você está bem, hoje?

471
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Estou me cagando.

472
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Quando sair do buraco,
acene e me avise que está bem, tá?

473
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Farei isso.
- É?

474
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- Será que vai chover esta noite?
- Sim.

475
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- Você acha?
- Acho.

476
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Sério?

477
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Não sei! Acha que sou meteorologista?

478
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Infelizmente,

479
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
a matéria do <i>The Sun</i> sobre "Rudebox"

480
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
teve um efeito adverso na Grã-Bretanha,

481
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
quanto à canção "Rudebox",
o que percebi muito bem.

482
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Das plateias na Europa
onde me apresentei, curtindo,

483
00:32:43,760 --> 00:32:45,996
às plateias daqui,

484
00:32:46,080 --> 00:32:48,996
dando um passo atrás e fazendo assim.

485
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Me olhando sem entender.

486
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
E defendo 100% o álbum.

487
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
É um álbum muito bom.

488
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Sou eu.

489
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
E infelizmente...

490
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
a imprensa afeta a venda dos discos.

491
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
E afetou "Rudebox".

492
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
<i>E isso me arrasou na semana passada.</i>

493
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
A maioria das pessoas obtém indiferença,
o que já é

494
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
um problema.

495
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Você lança alguma coisa e não dá em nada.

496
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Dessa vez, lancei uma coisa
e todo mundo disse:

497
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"Olha a coisa que ele lançou!"

498
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
E isso me afetou muito.

499
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
É, me afetou muito.

500
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Porque eu nunca tinha precisado...

501
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Tudo era só intuição.

502
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
E o que o lance da "Rudebox" fez

503
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
foi foder com minha intuição por...

504
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Até agora.

505
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
DIA 92

506
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Não estou ansioso para ver isso.

507
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
O que vamos assistir?

508
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Leeds foram duas noites em Roundhay Park.

509
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Sendo filmado e transmitido ao vivo
em cinemas, casas e...

510
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Eram 42 milhões de pessoas assistindo,
ou algo assim.

511
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Era mais que uma pessoa
assistindo em casa, digamos assim.

512
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Muita responsabilidade.

513
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Terei que ser sobre-humano em breve.

514
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Tem muita gente lá.
Sei que não foram me ver fracassar.

515
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
E sei que, inerentemente,
o ser humano que sou...

516
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
Meu trabalho é entreter, e isso vai rolar.

517
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Mas tem alguma coisa

518
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
em ter sempre que se sair bem

519
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
que é assustadora.

520
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Às vezes, é: "São 90 mil pessoas lá!"

521
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Outras vezes:
"Porra, são 90 mil pessoas lá."

522
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Sabe, isso é...

523
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
É o mais estranho

524
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
que você pode passar.

525
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Além disso, olhe só. O caminhão Volvo.

526
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Ele está aí por minha causa.

527
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Esta madeira está aqui por minha causa.

528
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Olhe atrás de você.

529
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Toda aquela estrutura de madeira ali

530
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
na área dos bastidores é por minha causa.

531
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
É muita responsabilidade.
Quando eu estava...

532
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
Vai chegar um caminhão Volvo
por sua causa?

533
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Caramba.

534
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
O que se faz com isso? Olhe, tem aquilo.

535
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Tem uma daquelas coisas
que vão até em cima.

536
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Dane-se.

537
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Cada parafuso,

538
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
cada canto e fissura,

539
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
cada pessoa...

540
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Só quero fugir, às vezes.

541
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Talvez por isso...</i>

542
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Sabe, o que estou curtindo nisso

543
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
é que sou autêntico.

544
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Tem autenticidade.

545
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Isso mudou dos...

546
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Oi, querida! Mudou...

547
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
dos primeiros episódios
do meu documentário.

548
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Oi, querida.

549
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
Eles são pessoas.

550
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- O que está comendo?
- Eu ia te pedir.

551
00:36:52,080 --> 00:36:54,076
Veio me pedir

552
00:36:54,160 --> 00:36:56,520
porque tendo a deixar mais que sua mãe?

553
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
A mamãe...

554
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Não.

555
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Isso é um sim. Ouça.

556
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Cheguei à parte que deve ser
o momento mais traumático da minha vida.

557
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
O que houve?

558
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
Muita coisa. Vai poder assistir...

559
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Vai poder ver o documentário
quando for mais velha.

560
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Tá. Vou guardar isto.
- Tudo bem. Eu guardo.

561
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Tchau! Tudo de bom.
Te amo muito.

562
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Tchau, amor.
- Quando acaba?

563
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Tchau, amor.

564
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- Quando vai...
- Não sei. Até logo.

565
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Tchau.
- Te amo.

566
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>Está feliz?</i>

567
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- Tudo bem?
- Sim, estou...</i>

568
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Do sublime ao ridículo.

569
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Já estive mais cansado
antes do palco, não é?

570
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Já.
- É.

571
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
É, já estive, não é?

572
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
É.

573
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Pego toda essa energia do nervosismo
e transformo em apenas

574
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
puro entretenimento.

575
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Olhe esse rosto!

576
00:38:23,240 --> 00:38:25,396
Os próximos dois shows serão os dois

577
00:38:25,480 --> 00:38:27,676
a serem lembrados, pois serão filmados.

578
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Vamos lá e mandar ver.

579
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
Vamos fazer o que sempre fazemos
e mostrar a que viemos.

580
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, me dê serenidade
para aceitar o que não posso mudar.

581
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Coragem para mudar o que posso...

582
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Muito obrigado!

583
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Olhe os olhos.

584
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Consegue ver os olhos, não é?

585
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
O que vejo?

586
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauma.

587
00:39:25,720 --> 00:39:26,556
Trauma.

588
00:39:26,640 --> 00:39:31,836
Robbie!

589
00:39:31,920 --> 00:39:36,716
Robbie!

590
00:39:36,800 --> 00:39:40,276
Robbie!

591
00:39:40,360 --> 00:39:44,240
Robbie!

592
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
A situação é a seguinte...

593
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Ontem à noite
foi um completo desastre para mim.

594
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Tive um ataque de pânico antes de entrar

595
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
que não passou...

596
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
durante toda a apresentação.

597
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Eu podia jurar que eles liam minha mente.

598
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
E havia 90 mil pessoas lá.

599
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Não sei se já sonhou que estava no palco

600
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
sem saber o roteiro do que está fazendo.

601
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Não sei se já teve esse sonho,
mas quão real e assustador ele é...

602
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
Bem, isso aconteceu comigo

603
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
no palco em Leeds.

604
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Obrigado, Leeds!

605
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Saí para o bis,

606
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
e não quis voltar ao palco nunca mais.

607
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
Não conseguia falar e só tremia,
e sofria um trauma.

608
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Voltamos para o hotel ontem à noite,

609
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
e o mundo acabou para todos.

610
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Só o que eu sentia era culpa.

611
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Tomei remédios para conseguir dormir,

612
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
pois eu jamais dormiria
pensando no show de amanhã.

613
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
SEGUNDA NOITE

614
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Acordei.

615
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Josie chegou, e eu disse:
"Não posso me apresentar hoje."

616
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
E ela: "Pode. Só precisa passar..."

617
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
E eu: "Está zoando.
Não vou me apresentar."

618
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
O Jonny chegou e disse: "Olhe,

619
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
o Dave e o Tim...

620
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
O Tim está chorando."

621
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim é meu empresário,
que é o homem mais estoico

622
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
que já existiu.

623
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
Chorando.

624
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
<i>A questão é essa.</i>

625
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
<i>Se eu não me apresentar hoje em Leeds,</i>

626
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
vai me custar um dinheiro que não tenho

627
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
para cancelar.

628
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
<i>E o sustento de todo mundo ao meu redor
vai sofrer um baque.</i>

629
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Minha carreira vai acabar.

630
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Cheguei lá de helicóptero,
vi a multidão, e eu estava bem.

631
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Daí caí num buraco da mais pura

632
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
autodestruição.

633
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"Você não merece.

634
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
Você não é capaz,

635
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
seu babaca.

636
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Todo esse circo é só bobagem."

637
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Eu estava apavorado.

638
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Estou orgulhoso.

639
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Valeu, amigo.

640
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Vamos encarar.

641
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Vocês podem pensar que é muita loucura.</i>

642
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
E é, sim.

643
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Mas estou numa situação
totalmente não natural e irreal.

644
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
Estão esperando,
sempre estiveram, que eu faça cagada.

645
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
E era isso.

646
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Agora vou me apresentar

647
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
pela minha vida.

648
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
Juntei o grupo

649
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
e comecei a andar.

650
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Quando comecei a andar, as pernas foram.

651
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Fui aos bastidores,

652
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
e rolaria de qualquer jeito.

653
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Ou esse fiapo

654
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
de autoconfiança que consegui
ficaria comigo,

655
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
ou eu desabaria.

656
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Um, dois. Obrigado.

657
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
O fato de que vou estar nessa situação...

658
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
Sei que metade das pessoas não liga,
e metade acha que mereço isso.

659
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Mas lhe digo que estou sofrendo.

660
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Estou sofrendo mesmo.</i>

661
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>Pois estou morrendo de medo de novo.</i>

662
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Hoje, em Leeds, eu consegui.

663
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Mas ainda não acabou.

664
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Porra, estou...

665
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Agora estou relaxado,

666
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
mas estou aleijado por dentro.

667
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Está tudo bem?

668
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Aquela turnê destruiu alguma coisa.

669
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
O que vem depois?

670
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Não consigo descansar.

671
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
Meu pânico não diminui.

672
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
E meu psicológico se corrói.

673
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
E...

674
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
o pior ainda estava por vir.

675
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Legendas: Daniel Frazão

