1
00:00:20,960 --> 00:00:26,596
<i>365 000 fans på väg mot
Storbritanniens största popkonsert.</i>

2
00:00:26,680 --> 00:00:30,000
<i>Orsaken?
Den här mannen skulle underhålla dem.</i>

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,596
<i>Han är utan tvivel
den största brittiska artisten nu.</i>

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,116
<i>Det är hans helg.</i>

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,760
<i>Robbie Williams spelar tre kvällar
i rad på Knebworth.</i>

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,916
<i>Robbie-manin är total.</i>

7
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
<i>Är du inte ett Robbie-fan,
så håll dig borta.</i>

8
00:01:19,640 --> 00:01:22,996
KNEBWORTH, STORBRITANNIEN

9
00:01:23,080 --> 00:01:26,280
TREDJE AUGUSTI 2003

10
00:01:31,040 --> 00:01:34,400
Knebworth var den största upplevelsen
i mitt liv.

11
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Helt täckt med folk överallt.

12
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Och det var seismiskt.

13
00:02:06,160 --> 00:02:08,396
Toppen på min karriär.

14
00:02:08,480 --> 00:02:11,640
Allt har lett fram mot detta.

15
00:02:38,280 --> 00:02:42,600
Det känns som om jag är centrum
av världens popkultur just nu.

16
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Tack för att ni får min dröm
att bli sann, Knebworth!

17
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Robbie!

18
00:03:07,520 --> 00:03:10,276
En massa skit har skrivits om mig.

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,796
Nästan varje vecka.

20
00:03:11,880 --> 00:03:15,640
Och jag vill att ni kommer ihåg en sak.

21
00:03:16,160 --> 00:03:17,596
Jag är Robbie Williams.

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,516
Det här är mitt levebröd.

23
00:03:19,600 --> 00:03:20,596
Det här.

24
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Jag är sångare och låtskrivare.

25
00:03:23,440 --> 00:03:25,200
Och född att underhålla.

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,480
Det är vad jag gör.

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Tack!

28
00:03:36,600 --> 00:03:40,836
Jag upplevde mitt livs största
ögonblick på Knebworth.

29
00:03:40,920 --> 00:03:44,000
Och den första raden
i rescensionen i <i>NME</i> var:

30
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
"Här är det. Knäppa britter
i mikrokosmos."

31
00:03:53,760 --> 00:03:58,236
Jag försöker få självkänsla
av att göra mitt jobb,

32
00:03:58,320 --> 00:04:01,036
men jag får höra och läsa om mig att...

33
00:04:01,120 --> 00:04:04,120
eller höra om mig på radio och TV

34
00:04:04,880 --> 00:04:06,036
att jag är skit.

35
00:04:06,120 --> 00:04:10,716
<i>Jag vill känna riktig kärlek</i>

36
00:04:10,800 --> 00:04:14,280
<i>Känna det hem där jag bor</i>

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,996
Jag trodde på det som skrevs.

38
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Tyvärr var det brittisk press som skrev.

39
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
DEL TRE: CLOSE ENCOUNTERS

40
00:05:04,360 --> 00:05:05,196
Ja!

41
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
Applåder för Teddy!

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
- Det finns mer tårta.
- Kom hit, Ted.

43
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Vill ni se tårtan ni gjorde?

44
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Jag är sen idag, för jag ville inte komma.

45
00:05:26,960 --> 00:05:28,040
Det fanns...

46
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
mer av mig som jag inte ville
kännas vid, tror jag.

47
00:05:33,920 --> 00:05:36,036
Kan du berätta vad som kommer ske?

48
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Jag kommer att se någon

49
00:05:39,520 --> 00:05:43,240
få ett nervöst
mentalt sammanbrott.

50
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Rullar ni?

51
00:05:48,160 --> 00:05:49,120
Ja.

52
00:05:50,120 --> 00:05:52,436
Hej, och... och ni är välkomna.

53
00:05:52,520 --> 00:05:53,436
TREDJE MARS 2005

54
00:05:53,520 --> 00:05:57,196
Hej, jag är Robbie Wiliams.
Och det här är min studio

55
00:05:57,280 --> 00:06:02,760
där vi spelar in ett album
som går under namnet <i>Intensive Care.</i>

56
00:06:03,840 --> 00:06:07,156
Med Guy styrde jag inte skeppet
rent musikaliskt.

57
00:06:07,240 --> 00:06:08,276
Här är Stephen.

58
00:06:08,360 --> 00:06:09,556
PRODUCENT/MEDLÅTSKRIVARE

59
00:06:09,640 --> 00:06:12,036
Han är en pseudointelligent Noddy Holder.

60
00:06:12,120 --> 00:06:14,556
Men Stephen är en musikalisk mentor

61
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
som låter mig hitta
det som finns inuti mig.

62
00:06:26,840 --> 00:06:28,396
Det kändes nytt.

63
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Och befriande.

64
00:06:33,000 --> 00:06:36,920
Jag försökte hitta ett annat sätt att

65
00:06:38,280 --> 00:06:39,240
göra det igen.

66
00:06:40,040 --> 00:06:43,196
Det nya jag har på gång
är väldigt annorlunda och...

67
00:06:43,280 --> 00:06:46,556
Det låter respektlöst
mot dem jag jobbat med förut

68
00:06:46,640 --> 00:06:47,796
men det känns...

69
00:06:47,880 --> 00:06:48,756
Bättre?

70
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
Det känns som min första soloplatta.

71
00:06:52,440 --> 00:06:55,880
Med <i>Intensive Care</i>
bestämde jag mig för att turnera.

72
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Och turnén var helt enorm.

73
00:07:07,320 --> 00:07:08,156
Filmar du?

74
00:07:08,240 --> 00:07:10,596
SCENINSPEKTION

75
00:07:10,680 --> 00:07:12,440
OKTOBER 2005

76
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
- <i>Close Encounters</i> , eller hur?
- Det är vad vi kallar turnén.

77
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
Vilka första intryck får du?

78
00:07:22,600 --> 00:07:25,836
Jag kunde imitera
Margaret Thatcher bra när jag var liten.

79
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
Frank Spencer, förstås. Klassikerna.

80
00:07:30,880 --> 00:07:33,676
Ser fantastiskt ut.
Som mitt eget rymdskepp.

81
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
- Jag tar bort det.
- Läget, killar?

82
00:07:37,240 --> 00:07:39,116
- Hur solida är de?
- Helt solida.

83
00:07:39,200 --> 00:07:41,560
Jag kan stå på dem
och jag är en fet jävel.

84
00:07:42,440 --> 00:07:45,560
- Okej. Där lossnade en.
- Ja, en lös...

85
00:07:46,080 --> 00:07:50,276
På rak arm, gamla låtar,
"Let Me Entertain You"...

86
00:07:50,360 --> 00:07:51,356
PERSONLIG ASSISTENT

87
00:07:51,440 --> 00:07:52,636
"Angels"... Stephen?

88
00:07:52,720 --> 00:07:56,316
Knebworth är det mest berömda
och hyllade ögonblicket

89
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
i mitt yrkesliv,
men den här turnén var ännu större.

90
00:08:00,680 --> 00:08:02,356
- "Feel."
- Såklart.

91
00:08:02,440 --> 00:08:03,516
Japp.

92
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Jag hade 93 lastbilar för den här.

93
00:08:06,120 --> 00:08:09,120
Nittiotre lastbilar för min scen.

94
00:08:10,320 --> 00:08:13,840
Och då var det typ:
"Jag har 93 lastbilar."

95
00:08:16,800 --> 00:08:20,876
Min karriärs absoluta toppunkt,

96
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
den turnén.

97
00:08:25,720 --> 00:08:29,200
Jag hade eget flygplan
med RW-symbolen bakpå.

98
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Lite porslin där.

99
00:08:37,960 --> 00:08:39,916
Gjorde några smörgåsar också.

100
00:08:40,000 --> 00:08:43,120
Det här är Elton Johns plan egentligen,
eller hur?

101
00:08:45,440 --> 00:08:46,360
Jösses.

102
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
Så du är nöjd?

103
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
Jag är fnissig.

104
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
Jajamän!

105
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Vänta tills du ser det.

106
00:08:59,040 --> 00:09:01,600
Jonny är min bästa vän.

107
00:09:02,120 --> 00:09:04,996
En del av Stoke-on-Trent
som rör sig, går och pratar

108
00:09:05,080 --> 00:09:06,436
som var med överallt.

109
00:09:06,520 --> 00:09:09,796
Som fick mig att skratta, vara trygg,
och känna mig...

110
00:09:09,880 --> 00:09:14,076
som om en del av mig som fanns
före Take That fortfarande existerade.

111
00:09:14,160 --> 00:09:15,476
- Tack.
- Bra jobbat.

112
00:09:15,560 --> 00:09:18,080
- Tack.
- Bra jobbat, Jose.

113
00:09:18,960 --> 00:09:20,636
- Wow!
- Visst är det otroligt?

114
00:09:20,720 --> 00:09:23,476
- Helt fantastiskt.
- Ja, det är det.

115
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Så bra. Han är stormrik.

116
00:09:32,320 --> 00:09:36,556
Grejen med att turnera,
är att folk tror du kommer till Rom,

117
00:09:36,640 --> 00:09:38,476
tar foton vid Spanska trappan.

118
00:09:38,560 --> 00:09:39,396
DAG 01 DUBLIN

119
00:09:39,480 --> 00:09:40,356
Bara nej.

120
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
NIONDE JUNI 2006

121
00:09:43,280 --> 00:09:45,516
Det är inte som du tror.

122
00:09:45,600 --> 00:09:47,160
Inget är normalt.

123
00:09:49,680 --> 00:09:52,716
Det är skumt när lille Rob
går upp framför alla människor

124
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
och de avgudar honom.

125
00:09:54,680 --> 00:09:57,556
- Det är galet. Men...
- Det är hans jobb.

126
00:09:57,640 --> 00:10:00,076
Det är hans jobb och han är bäst.

127
00:10:00,160 --> 00:10:02,716
Det här behöver David
för att klara av showen.

128
00:10:02,800 --> 00:10:05,356
- Här är Robs assistent.
- Han har redan druckit fyra.

129
00:10:05,440 --> 00:10:07,880
Jag anar inte vart beroendet kommer från.

130
00:10:09,680 --> 00:10:12,156
Jag hade jättebra stöd runt mig.

131
00:10:12,240 --> 00:10:14,636
Jag hade David, min manager.

132
00:10:14,720 --> 00:10:15,916
Och Josie.

133
00:10:16,000 --> 00:10:17,636
Och min kompis Jonny.

134
00:10:17,720 --> 00:10:19,236
Bra och ärliga människor.

135
00:10:19,320 --> 00:10:21,276
Så ärliga de kunde vara.

136
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Jag är fortfarande chefen i relationen.

137
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
- Redo, Rob?
- Nä.

138
00:10:27,680 --> 00:10:30,160
Jag önskar jag gjorde nåt annat.

139
00:10:31,760 --> 00:10:32,636
Han är redo!

140
00:10:32,720 --> 00:10:34,636
Tror inte jag varit så nervös.

141
00:10:34,720 --> 00:10:36,516
- Eller?
- Helt klart.

142
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Ja. Jag gillar det.
- Okej.

143
00:10:39,760 --> 00:10:40,600
Det är bra.

144
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
Är det det snyggaste jag varit?

145
00:10:45,640 --> 00:10:46,480
Yngling?

146
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Ja.

147
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Två grabbar från Stoke-on-Trent.

148
00:10:55,560 --> 00:10:56,916
Vem hade trott'et?

149
00:10:57,000 --> 00:10:58,916
Nu kör vi första spelningen

150
00:10:59,000 --> 00:11:01,516
och sätter oss på ett fint plan
och åker hem.

151
00:11:01,600 --> 00:11:03,236
- Vad tycker ni om det?
- Ja!

152
00:11:03,320 --> 00:11:05,996
Nu kör vi. Vi ger dem en riktigt bra show.

153
00:11:06,080 --> 00:11:09,276
Elvis, ge mig sinnesro att acceptera
det jag inte kan förändra.

154
00:11:09,360 --> 00:11:11,036
Mod att förändra det jag kan.

155
00:11:11,120 --> 00:11:13,436
- Och förstånd att inse skillnaden.
- Tack!

156
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
Okej, gänget!

157
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
<i>Det här är ingen övning.</i>

158
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
<i>Öppna för uppdrag, tack.</i>

159
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Har ni sett hur stort det är?

160
00:12:02,600 --> 00:12:05,716
Varför kunde vi inte ha sjungit
på församlingshemmet

161
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
för att starta turnén?

162
00:12:08,880 --> 00:12:11,320
Ni ser underbara ut ikväll, Dublin!

163
00:12:16,720 --> 00:12:22,316
Hur många i världen kan göra det?
Gå upp på scenen på en arena

164
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
och få 80 000 människor som säger:

165
00:12:25,240 --> 00:12:26,596
"Du är bäst!"

166
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
<i>Du vet, det är... onaturligt.</i>

167
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Reaktionen på det måste vara...

168
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Det är därför så många kändisar är galna.

169
00:12:40,120 --> 00:12:41,920
DAG 13

170
00:12:48,520 --> 00:12:50,396
Var är ni ifrån? Från Holland?

171
00:12:50,480 --> 00:12:51,556
- Holland!
- Robbie!

172
00:12:51,640 --> 00:12:53,916
- Ja, hej!
- Vi...

173
00:12:54,000 --> 00:12:55,316
Vi har gjort en ny låt.

174
00:12:55,400 --> 00:12:58,440
Ett nytt album kommer snart. Och...

175
00:13:00,080 --> 00:13:02,756
vi repeterar den för första gången

176
00:13:02,840 --> 00:13:04,756
så ingen har hört den än.

177
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
Inte ens jag. Jag skrev den. Mysko.

178
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
Det är en låt som heter "Rudebox"
och jag tror

179
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
att det kommer bli min största låt.

180
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Ni kanske inte fattar första gången.

181
00:13:20,080 --> 00:13:23,316
Jag tror det kommer bli min största.
Vad tror du, Dave?

182
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
- Ja.
- Större än "Angels".

183
00:13:25,720 --> 00:13:27,476
Visst? Större än "Angels".

184
00:13:27,560 --> 00:13:30,476
Samtidigt som turnén <i>Close Encounters</i>

185
00:13:30,560 --> 00:13:32,196
gjorde jag ett nytt album.

186
00:13:32,280 --> 00:13:35,716
För att se vart skeppet kunde segla
utan Guy Chambers.

187
00:13:35,800 --> 00:13:39,120
Så den heter "Rudebox"
och jag hoppas ni gillar den.

188
00:13:40,720 --> 00:13:42,636
Med <i>Intensive Care</i>

189
00:13:42,720 --> 00:13:46,800
tilläts jag göra
vad jag tyckte var intressant.

190
00:13:47,360 --> 00:13:50,600
Så jag blev exalterad
och gick åt ett annat håll.

191
00:14:04,080 --> 00:14:06,476
Jag gör musik med mina
Stoke-on-Trent-polare

192
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
och vi har en gemenskap.

193
00:14:08,520 --> 00:14:12,676
Det var allt 13-årige jag hade velat göra.

194
00:14:12,760 --> 00:14:16,120
Boom-bap beat och lite rap.

195
00:14:21,800 --> 00:14:23,916
Jag älskade att göra albumet <i>Rudebox.</i>

196
00:14:24,000 --> 00:14:25,676
Det var så kul att göra

197
00:14:25,760 --> 00:14:28,596
och det kändes som om det var <i>jag.</i>

198
00:14:28,680 --> 00:14:31,716
Och jag antog att eftersom jag älskade det

199
00:14:31,800 --> 00:14:34,716
skulle publiken också älska det.

200
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
- Du trodde verkligen på det.
- Ja.

201
00:14:38,320 --> 00:14:39,160
Ja.

202
00:14:42,240 --> 00:14:44,480
Trodde <i>verkligen</i> på det. Ja.

203
00:14:48,520 --> 00:14:50,156
Hur mår du idag, Rob?

204
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Riktigt bra, faktiskt.

205
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Vi gjorde en toppenspelning igår.

206
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
Tillbaka till hotellet.

207
00:15:01,640 --> 00:15:02,760
Tidigt i säng.

208
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
Men jag sov inte,
för jag vaknade hela tiden.

209
00:15:06,760 --> 00:15:10,196
Testade lite tremannafotboll med killarna.
Vilket var kul.

210
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
Trodde jag skulle vara slut efter det.

211
00:15:13,160 --> 00:15:15,480
Men jag tror jag är i form.

212
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
- Kan jag prova den?
- Ja.

213
00:15:18,280 --> 00:15:20,240
Så jag tror jag är i gig-form nu.

214
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Hur lång är turnén?

215
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Lång.

216
00:15:24,960 --> 00:15:26,996
- Vi tänker inte på det.
- Nej.

217
00:15:27,080 --> 00:15:30,280
- Vi tar en dag i taget.
- En show i taget.

218
00:15:32,360 --> 00:15:34,516
Det tar aldrig slut om man tänker så.

219
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Andas in.

220
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Charlie Lightening.

221
00:15:39,000 --> 00:15:42,076
Är det en vis man som talar?

222
00:15:42,160 --> 00:15:44,396
Nej, det är sant.

223
00:15:44,480 --> 00:15:48,356
Tänker man på slutet
kommer man aldrig igenom det.

224
00:15:48,440 --> 00:15:51,636
Om han bara tänker:
"Jag njuter en dag i taget."

225
00:15:51,720 --> 00:15:54,476
- Det funkar. Blir rutin.
- Utom när jag har fel.

226
00:15:54,560 --> 00:15:56,356
- Allvarligt.
- Jag tror dig.

227
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Eller hur?

228
00:15:58,480 --> 00:15:59,560
Bra att veta.

229
00:16:16,760 --> 00:16:21,880
Utanför Storbritannien får jag lov
att vara popstjärna.

230
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
Jag tillåts inneha

231
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
nån slags storhet, antar jag.

232
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
Helt fenomenalt.

233
00:16:35,520 --> 00:16:37,436
Men i Storbritannien

234
00:16:37,520 --> 00:16:42,516
är det helt annorlunda
och en annan energi.

235
00:16:42,600 --> 00:16:44,996
Till Robbie Williams. Sophie?

236
00:16:45,080 --> 00:16:49,036
Jag tycker bara... Det finns ingen
charm över huvud taget.

237
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Sättet folk tar sig till honom förbryllar.

238
00:16:51,320 --> 00:16:54,356
- Det gör mig ledsen.
- Hans röst är inte fantastisk.

239
00:16:54,440 --> 00:16:56,596
- Han har inte en bra röst.
- Den är hemsk.

240
00:16:56,680 --> 00:16:58,276
<i>Den är rätt tunn och hård.</i>

241
00:16:58,360 --> 00:17:01,516
Förra veckan bannade jag er,
allmänheten i Storbritannien,

242
00:17:01,600 --> 00:17:04,476
som röstade fram "Angels"
som bästa singeln på 25 år.

243
00:17:04,560 --> 00:17:08,160
Jag har gjort en lista med andra låtar
som borde ha övervägts.

244
00:17:08,760 --> 00:17:12,599
Nummer ett, alla andra låtar
som spelats in de senaste 25 åren,

245
00:17:14,040 --> 00:17:16,359
inklusive karaoke-versionen av "Angels".

246
00:17:22,319 --> 00:17:24,956
Det kändes som om jag varje dag

247
00:17:25,040 --> 00:17:28,319
fick läsa hur hemsk jag var som person.

248
00:17:29,000 --> 00:17:33,876
De ledande förespråkarna
för det problemet för mig

249
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
var <i>The Star, The Mirror,</i>

250
00:17:36,560 --> 00:17:38,636
och den största, <i>The Sun</i>

251
00:17:38,720 --> 00:17:42,120
där Victoria Newton hade kolumnen Bisarrt

252
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
som hade stort inflytande.

253
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
FLABBIG WILLIAMS

254
00:17:48,760 --> 00:17:50,796
DAG 41
BUDAPEST

255
00:17:50,880 --> 00:17:54,996
Hon hatar mig, Victoria Newton.
Hon hittar de sämsta bilderna på mig...

256
00:17:55,080 --> 00:17:57,116
"Ta den. Han ser hemsk ut."

257
00:17:57,200 --> 00:17:59,116
Jag tror hon älskar dig i hemlighet.

258
00:17:59,200 --> 00:18:02,276
<i>- Absolut. Det gör hon.
- Jag gillar henne.</i>

259
00:18:02,360 --> 00:18:04,556
Jag säger inte att jag ogillar henne.

260
00:18:04,640 --> 00:18:06,996
- Jag säger bara...
- Jag gillar dig, Victoria.

261
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
<i>Jonny gillar dig. För han måste.</i>

262
00:18:10,120 --> 00:18:13,596
<i>Jonny gillar dig, för du har
nåt slags grepp över kändisar</i>

263
00:18:13,680 --> 00:18:18,476
men jag... Jag ska gå på scen
framför 75 000 människor

264
00:18:18,560 --> 00:18:20,956
i ett land som inte är England.

265
00:18:21,040 --> 00:18:25,116
Jag har nyss varit i Dresden...
Gjorde två kvällar i rad.

266
00:18:25,200 --> 00:18:27,916
60 000. Kunde ha sålt ut fyra kvällar.

267
00:18:28,000 --> 00:18:31,956
Jag var i Amsterdam.
Spelade på X... arenan.

268
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
70 000 människor där.
Spelade fyra kvällar. Kunde ha gjort åtta.

269
00:18:36,320 --> 00:18:39,916
<i>Om jag gjorde en turné till nu,
kunde jag sälja 2,5 miljon biljetter.</i>

270
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
<i>Du kan inte göra nåt åt det.
50 miljoner sålda album.</i>

271
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Jag gillar henne.
Hon har aldrig gjort mig nåt.

272
00:18:50,480 --> 00:18:53,156
DAG 44

273
00:18:53,240 --> 00:18:54,996
MILANO

274
00:18:55,080 --> 00:18:58,516
Det känns som om branschen är redo
att slå ner

275
00:18:58,600 --> 00:19:00,116
på varje litet felsteg.

276
00:19:00,200 --> 00:19:02,556
Att släppa "Rudebox" som första singeln,

277
00:19:02,640 --> 00:19:05,360
som var så annorlunda allt jag gjort förut

278
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
chansen fanns nu.

279
00:19:11,760 --> 00:19:17,276
<i>The Sun</i> har lanserat en hatfest
mot mig och min låt.

280
00:19:17,360 --> 00:19:19,596
"Den sämsta singeln någonsin."

281
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
Rappandet var skit och låter
som om den gjorts på en Casio-synt.

282
00:19:26,160 --> 00:19:28,276
- Jag hatar idioter.
- Vill du ha nåt?

283
00:19:28,360 --> 00:19:31,156
- 45!
- Jag hatar idioter. Hatar dem.

284
00:19:31,240 --> 00:19:32,436
- Vad?
- 45!

285
00:19:32,520 --> 00:19:34,876
- Du är på bra humör.
- Hemskt humör.

286
00:19:34,960 --> 00:19:38,276
Jag vet. Släpp det. Livet är bra.
Varför är du sur?

287
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
- Tack.
- Skona mig.

288
00:19:40,960 --> 00:19:43,476
- Så här arg har du inte varit på länge.
- Nej.

289
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
- Ska du köra "Rudebox" ikväll?
- Kanske.

290
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
Kanske inte.

291
00:19:50,800 --> 00:19:53,676
Varför är den... saken där så irriterande?

292
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
- Ses snart.
- Vi ses snart.

293
00:19:56,400 --> 00:19:58,360
Det blir en klassiker.

294
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Ikväll, på denna scen

295
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
eftersom ni varit så snälla mot oss

296
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
vill jag köra en helt ny låt.

297
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Den heter "Rudebox".

298
00:20:19,080 --> 00:20:20,480
Är ni redo att dansa?

299
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
Jag vill spola förbi det här.

300
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
Varför vill du det?

301
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
Det är obehagligt. Jaja.

302
00:21:11,800 --> 00:21:13,716
Det är... min bebis.

303
00:21:13,800 --> 00:21:17,756
Och jag har aldrig varit stoltare
över en låt än "Rudebox".

304
00:21:17,840 --> 00:21:21,880
Jag är så förväntansfull för detta album
och har varit så länge.

305
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Jag tror att jag hittat mig själv,
och sen...

306
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
och sen läser jag
nåt riktigt elakt om det.

307
00:21:31,680 --> 00:21:33,316
Jag var okej med det länge,

308
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
men sen när jag skulle upp på scen
var det bara:

309
00:21:36,600 --> 00:21:38,036
"Varför är folk så elaka?"

310
00:21:38,120 --> 00:21:41,876
<i>Jag tror inte det var recensionen i sig,
utan mer...</i>

311
00:21:41,960 --> 00:21:44,596
"Vad jag än gör, vad jag än skriver

312
00:21:44,680 --> 00:21:47,320
hur jag än sjunger det, vad jag än säger

313
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
i mitt hemland

314
00:21:50,040 --> 00:21:53,640
kommer media alltid hata mig
och hata det."

315
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
"Oavsett hur bra det är eller vad det är."

316
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
DAG 49

317
00:22:14,600 --> 00:22:17,276
- Räta ut det lite mer.
- Vad sa du?

318
00:22:17,360 --> 00:22:18,396
Det är bra.

319
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Vad har du gjort med knät?

320
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
Blivit 32.

321
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
Det är vad jag gjort med knät.

322
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
Det är slitage från Take That-tiden.

323
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
Vi gav våra knän lite stryk.

324
00:22:33,600 --> 00:22:38,200
Jag brukade tänka:
"Jag kommer få sota för det senare."

325
00:22:38,720 --> 00:22:41,956
Samtidigt tänkte jag:
"Jag blir aldrig äldre."

326
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Nu är jag äldre. Och knät är paj.
Ljumsken med.

327
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Ryggen orsakar problem ibland.

328
00:22:50,160 --> 00:22:51,036
Något annat?

329
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
Mina hälsenor är slitna.

330
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
Med mera.

331
00:22:58,120 --> 00:23:00,116
Rätt snart in i en turné
går det åt helvete.

332
00:23:00,200 --> 00:23:02,276
Många saker som händer i kroppen

333
00:23:02,360 --> 00:23:05,316
är ett resultat av vad som sker i sinnet.

334
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
Allt slutade fungera
på grund av hur jag tänkte.

335
00:23:11,720 --> 00:23:15,356
Jose, doktorn ska ge mig en spruta energi.
Jo.

336
00:23:15,440 --> 00:23:16,876
- Rob, nej!
<i>- Jo.</i>

337
00:23:16,960 --> 00:23:17,796
- Jo.
- Nej!

338
00:23:17,880 --> 00:23:19,276
- Jo!
- Du behöver inte det.

339
00:23:19,360 --> 00:23:20,996
- Jo då.
- Du är bara trött.

340
00:23:21,080 --> 00:23:21,916
- Jag ska.
- Nej.

341
00:23:22,000 --> 00:23:24,876
- Förra gången var det hemskt.
- Inte då.

342
00:23:24,960 --> 00:23:26,076
- Nej, Rob.
- Nej. Jo.

343
00:23:26,160 --> 00:23:27,076
- Nej.
- Jo.

344
00:23:27,160 --> 00:23:28,916
- Josie, sluta.
- Nej.

345
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Sluta. Sluta bara.

346
00:23:32,080 --> 00:23:34,476
Du mår skit i flera dagar efteråt.

347
00:23:34,560 --> 00:23:35,636
- Inte då!
- Jo!

348
00:23:35,720 --> 00:23:39,280
Nej, bara för att jag var sjuk.
Doktorn? Det går bra.

349
00:23:40,560 --> 00:23:43,160
Jag mördade... Jag kommer mörda honom.

350
00:23:44,560 --> 00:23:46,556
Det är vad jag är rädd för.

351
00:23:46,640 --> 00:23:47,756
Kom igen, doktorn.

352
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Josie, bort med dig!

353
00:23:50,840 --> 00:23:53,116
Kom! Jag älskar droger, kom igen!

354
00:23:53,200 --> 00:23:55,640
Kom, ungen! High-five!

355
00:23:57,000 --> 00:24:00,480
Om jag inte höll Mickey
skulle jag vara på Josies sida.

356
00:24:01,560 --> 00:24:03,516
- Jag älskar droger.
- Här. Kolla!

357
00:24:03,600 --> 00:24:05,240
- De är väldigt...
- Emergen-C!

358
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
Det, i lite vatten.

359
00:24:08,040 --> 00:24:10,196
För mig, hur långt jag kommit

360
00:24:10,280 --> 00:24:11,996
i mitt intag av saker

361
00:24:12,080 --> 00:24:14,556
är det som ett plåster på...

362
00:24:14,640 --> 00:24:16,516
om jag förlorar benet.

363
00:24:16,600 --> 00:24:19,200
Vill du ha lite sterin... steroid?

364
00:24:19,760 --> 00:24:22,156
Steroiderna är de, bara så du vet,

365
00:24:22,240 --> 00:24:24,836
som gör att du mår skit två dagar efteråt.

366
00:24:24,920 --> 00:24:26,196
- Älskar det.
- Okej, bra.

367
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Okej.

368
00:24:29,400 --> 00:24:30,520
Titta inte, Jonny.

369
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
<i>Voilà, monsieur.</i>

370
00:24:40,120 --> 00:24:41,516
Allt det där?

371
00:24:41,600 --> 00:24:42,556
- Ja.
- Ja.

372
00:24:42,640 --> 00:24:43,716
Jösses Amalia.

373
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Där kommer ditt blod.

374
00:24:47,680 --> 00:24:48,516
Dr Frankenstein.

375
00:24:48,600 --> 00:24:51,596
Skratta inte under tiden.
Det är osmakligt.

376
00:24:51,680 --> 00:24:53,440
- Okej.
- Var allvarlig.

377
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
Då så.

378
00:24:58,880 --> 00:24:59,760
Det är bra.

379
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Farbror Rob är en idiot.

380
00:25:22,280 --> 00:25:24,960
<i>Jag har tagit steoider för det här gigget</i>

381
00:25:25,560 --> 00:25:28,036
<i>Steroider för gigget</i>

382
00:25:28,120 --> 00:25:30,676
<i>Jag gillar att ta dem ofta</i>

383
00:25:30,760 --> 00:25:33,560
<i>Men de gör dig till en fet gris</i>

384
00:25:34,240 --> 00:25:36,636
<i>På steroider för gigget</i>

385
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
<i>För gigget är riktigt stort, kom igen!</i>

386
00:25:44,560 --> 00:25:46,000
<i>Jag är på steroider</i>

387
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
<i>Doktorn gav mig steroider</i>

388
00:25:52,480 --> 00:25:53,556
Stopp!

389
00:25:53,640 --> 00:25:56,120
Jag tror drogerna börjar verka.

390
00:26:00,800 --> 00:26:03,796
Ikväll kände jag direkt att det var fest.

391
00:26:03,880 --> 00:26:07,716
Det minsta jag gjort... under hela...
under nån turné, nån show...

392
00:26:07,800 --> 00:26:09,840
Ikväll var det minsta jag gjort

393
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
och de blev ändå galna. Riktigt coolt.

394
00:26:13,880 --> 00:26:17,316
Kände du effekten av sprutorna?

395
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
- Steroiderna?
- Ja.

396
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Nu gör jag det.

397
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
Ja, nu gör jag det.

398
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
Men det är som...

399
00:26:28,680 --> 00:26:29,520
mer av en...

400
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Lite så.

401
00:26:35,400 --> 00:26:36,320
Som är trevligt.

402
00:26:36,840 --> 00:26:40,276
Men du måste ju få adrenalinpåslag ändå.

403
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
Så blandas de eller är det bara...

404
00:26:43,400 --> 00:26:45,480
Jag vet inte vilket som är vilket.

405
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Vet inte längre.
Var jag slutar och kemikalierna börjar.

406
00:26:51,320 --> 00:26:53,116
DAG 54

407
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
MÜNCHEN

408
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
- Hur mår du idag, Rob?
- Helt jävla hemskt.

409
00:27:01,840 --> 00:27:04,400
Hemskt. Absolut hemskt.

410
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Känner mig trött.

411
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Känner mig

412
00:27:12,000 --> 00:27:12,840
hemsk.

413
00:27:28,240 --> 00:27:32,596
Jag minns att jag tvivlade på om jag
skulle ta mig igenom den delen av turnén.

414
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Jag tänkte:

415
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
"Det här är illa."

416
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
För stort för mig.

417
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
För stort.

418
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
Jag har fått steroider idag.

419
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
De är bra.

420
00:27:59,400 --> 00:28:00,676
Jag kommer upp ur scenen

421
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
och måste le som en smilfink i två timmar.

422
00:28:09,680 --> 00:28:10,560
Helvete!

423
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Väldigt modigt.

424
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
Får han en klubba?

425
00:28:17,680 --> 00:28:19,800
DU ÄR HELT JÄVLA UNDERBAR, ROB!

426
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
Danke schön, godkväll!

427
00:28:41,520 --> 00:28:44,076
DAG 71

428
00:28:44,160 --> 00:28:48,036
WIEN

429
00:28:48,120 --> 00:28:51,076
Vi är nästan klara med Europa.
Det har varit fantastiskt.

430
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
Bara halvvägs igenom.

431
00:28:53,360 --> 00:28:56,276
Men Europa-turnén har varit
otrolig. Eller hur?

432
00:28:56,360 --> 00:28:59,036
Han är full av goa nyheter. Jösses!

433
00:28:59,120 --> 00:29:01,636
- Ser du fram...
- Du frågade i morse.

434
00:29:01,720 --> 00:29:04,396
- Vad sa jag i morse?
- "Hur lång tid har vi i England?"

435
00:29:04,480 --> 00:29:07,236
"Hur lång tid i England?"
Inte: "Är vi halvvägs?"

436
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
Faktiskt inte. Två fjärdedelar...

437
00:29:10,720 --> 00:29:13,436
- "Två fjärdedelar"?
- Vad blir två fjärdedelar?

438
00:29:13,520 --> 00:29:16,156
Det är hälften!
"Vi är inte <i>halvvägs</i> genom..."

439
00:29:16,240 --> 00:29:18,476
- Typ två tredjedelar.
- Du förvirrade mig.

440
00:29:18,560 --> 00:29:19,440
Tre femtedelar.

441
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Tre femtedelar. Wow.

442
00:29:22,160 --> 00:29:23,240
Det är 60 procent.

443
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
TREKANT MED TVÅ BLONDINER!

444
00:29:44,520 --> 00:29:49,636
Att vara på en turné som är enorm
i omfattning och längd

445
00:29:49,720 --> 00:29:54,516
och samtidigt ha en kampanj i media

446
00:29:54,600 --> 00:29:57,116
som bekräftar mina känslor och tankar

447
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
om vad jag tror folk tänker om mig

448
00:30:01,520 --> 00:30:06,400
är en till perfekt storm
för dålig mental hälsa.

449
00:30:13,920 --> 00:30:16,476
DAG 85

450
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
DELEN I STORBRITANNIEN INLEDS

451
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Jag är livrädd för att återvända hem.

452
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
Det representerar

453
00:30:35,520 --> 00:30:38,840
hat och brist på säkerhet.

454
00:30:44,120 --> 00:30:48,000
Jag har skiljt mig från landet
som var mitt.

455
00:30:48,840 --> 00:30:50,480
Både fysiskt och mentalt.

456
00:30:52,800 --> 00:30:55,600
Och jag påverkas djupt av det.

457
00:31:02,280 --> 00:31:03,556
Läget, Rob?

458
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
Jag mår okej.

459
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
Jag är rädd att komma till Storbritannien.

460
00:31:12,120 --> 00:31:13,040
Storbritannien.

461
00:31:15,760 --> 00:31:16,680
Hemmapublik.

462
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Jag har redan gjort runt 30 shower.

463
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
Lite grann.

464
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
Jag är alltid dålig hemma.

465
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Och jag har lite panik.

466
00:31:53,040 --> 00:31:55,636
Vi har känt varann länge, gamle vän.

467
00:31:55,720 --> 00:31:57,756
- Stämmer.
- Mår du bra ikväll?

468
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Jag skiter på mig.

469
00:31:59,800 --> 00:32:03,476
Blinka när du kommer ur hålet,
så vet jag att du är okej.

470
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
- Det ska jag.
- Bra.

471
00:32:08,600 --> 00:32:11,280
- Kommer det regna ikväll?
- Ja.

472
00:32:11,800 --> 00:32:13,356
- Tror du det?
- Ja.

473
00:32:13,440 --> 00:32:14,516
Allvarligt?

474
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Jag vet inte!
Tror du jag är TV-meteorolog?

475
00:32:26,920 --> 00:32:28,080
Tyvärr

476
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
har <i>The Suns</i> text om "Rudebox"

477
00:32:31,480 --> 00:32:34,240
haft en negativ effekt i Storbritannien

478
00:32:34,920 --> 00:32:39,636
för låten "Rudebox",
vilket jag verkligen märkt av.

479
00:32:39,720 --> 00:32:43,676
Från publiken i Europa
när jag kör den, kommer in i det,

480
00:32:43,760 --> 00:32:45,996
till publiken här

481
00:32:46,080 --> 00:32:48,996
som tar ett steg tillbaka och gör så.

482
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Tittar ifrågasättande på mig.

483
00:32:51,320 --> 00:32:54,956
Jag står bakom plattan till 100 %.

484
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Det är en jävligt bra platta.

485
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
Det är jag.

486
00:32:59,840 --> 00:33:01,560
Och, tyvärr...

487
00:33:03,720 --> 00:33:06,400
media påverkar försäljningen.

488
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
Och det har påverkat "Rudebox".

489
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
Och det sänkte mig förra veckan.

490
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
De flesta får likgiltighet,
vilket är sitt eget

491
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
problem.

492
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
Där du kastar lite skit på väggen
och inget av det fastnar.

493
00:33:25,200 --> 00:33:28,796
Den här gången kastade jag lite skit
på väggen och alla sa:

494
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
"Kolla på skiten på väggen!"

495
00:33:34,480 --> 00:33:37,156
Och det påverkade mig enormt.

496
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
Ja, väldigt djupt.

497
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
För jag behövde aldrig...

498
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Allt var bara intuition.

499
00:33:47,280 --> 00:33:50,280
Och vad hela "Rudebox"-grejen gjorde var

500
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
att förstöra min intuition sen för...

501
00:33:55,640 --> 00:33:56,560
Fram till nu.

502
00:34:04,200 --> 00:34:06,720
DAG 92

503
00:34:25,679 --> 00:34:27,520
Jag ser inte fram emot att se detta.

504
00:34:28,560 --> 00:34:30,159
Vad ska vi få se?

505
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Leeds, två kvällar på Roundhay Park.

506
00:34:34,840 --> 00:34:40,276
Filmad och sänd live till biografer
och hem och...

507
00:34:40,360 --> 00:34:43,679
Det var 42 miljoner som tittade
eller nåt sånt.

508
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Det var fler än en som tittade hemma,
om man säger så.

509
00:34:49,360 --> 00:34:50,679
Stort ansvar.

510
00:34:53,520 --> 00:34:55,639
Jag måste bli övermänsklig snart.

511
00:34:57,520 --> 00:35:00,880
Det är många därute.
De kom inte för att se mig misslyckas.

512
00:35:01,600 --> 00:35:05,156
Och jag vet att den <i>jag</i> är som människa

513
00:35:05,240 --> 00:35:09,160
och vad mitt levebröd är
är att underhålla, och det kommer fram.

514
00:35:09,680 --> 00:35:12,800
Men... det är nåt med

515
00:35:14,560 --> 00:35:16,800
att konstant vara tvungen att leverera

516
00:35:18,360 --> 00:35:20,400
som får en att må illa.

517
00:35:21,080 --> 00:35:24,960
Ibland är det: "Det är 90 000 därute."

518
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
Ibland: "Det är fan 90 000 därute."

519
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
Det är så jävla...

520
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
Det är en så konstig

521
00:35:33,600 --> 00:35:35,596
sak att tvinga sig till.

522
00:35:35,680 --> 00:35:39,516
Plus, jag menar kolla in den.
Den här Volvo-lastbilen, okej?

523
00:35:39,600 --> 00:35:42,520
Den Volvo-lastbilen är där
på grund av mig.

524
00:35:43,160 --> 00:35:46,120
Den här träbiten är här på grund av mig.

525
00:35:46,680 --> 00:35:48,036
Titta bakom dig.

526
00:35:48,120 --> 00:35:51,276
Allt det där... den trästommen där

527
00:35:51,360 --> 00:35:54,040
bakom scenen är där på grund av mig.

528
00:35:55,080 --> 00:35:58,556
Det är ett jävla ansvar.
När jag var scout...

529
00:35:58,640 --> 00:36:01,320
Kommer en Volvo-lastbil på grund av dig?

530
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Jösses.

531
00:36:04,200 --> 00:36:06,676
Vad gör man med den? Kolla den där på.

532
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Den har en sån där
som går hela vägen upp dit.

533
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Helvete.

534
00:36:12,120 --> 00:36:13,520
Varje bult,

535
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
varje hörn och skrymsle,

536
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
varje person...

537
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Ibland vill man bara springa iväg.

538
00:36:25,040 --> 00:36:26,116
<i>Kanske därför...</i>

539
00:36:26,200 --> 00:36:29,956
Vet du vad jag... det jag tar med mig

540
00:36:30,040 --> 00:36:31,600
är att jag är autentisk.

541
00:36:32,120 --> 00:36:33,560
Det finns en äkthet.

542
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Och det har ändrats från...

543
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Hej, älskling! Det har ändrats från

544
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
tidigare avsnitt av den här
Robbie Williams-dokumentären.

545
00:36:46,400 --> 00:36:47,280
Hej, älskling.

546
00:36:48,000 --> 00:36:49,436
De människorna är människor.

547
00:36:49,520 --> 00:36:51,996
- Ja, vad äter du?
- Jag skulle fråga dig.

548
00:36:52,080 --> 00:36:54,076
Kom du till mig och frågade för att

549
00:36:54,160 --> 00:36:56,520
det är troligare
att jag säger ja än mamma?

550
00:36:58,680 --> 00:36:59,520
Mamma är...

551
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Nej.

552
00:37:01,840 --> 00:37:03,276
Det är ett ja. Lyssna.

553
00:37:03,360 --> 00:37:07,956
Jag har just kommit till delen
som är den mest traumatiska i mitt liv.

554
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
Vad hände?

555
00:37:09,920 --> 00:37:12,036
Massor. Du kommer få se...

556
00:37:12,120 --> 00:37:14,996
Du får se dokumentären
när du är mycket äldre.

557
00:37:15,080 --> 00:37:19,240
- Okej. Jag lägger tillbaka dem.
- Jag kan göra det.

558
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
Hejdå! Allt gott. Älskar dig.

559
00:37:24,600 --> 00:37:26,316
- Hejdå, älskling.
- När är ni klara?

560
00:37:26,400 --> 00:37:27,676
Hej hej, älskling.

561
00:37:27,760 --> 00:37:29,996
- När ska ni...
- Vet inte! Vi ses snart.

562
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
- Hejdå.
- Älskar dig.

563
00:37:37,960 --> 00:37:38,840
<i>Är du nöjd?</i>

564
00:37:39,400 --> 00:37:41,156
<i>- Mår du bra?
- Ja, jag...</i>

565
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Från det sublima till det löjliga.

566
00:37:47,240 --> 00:37:50,356
Jag har varit tröttare
innan jag gått på, eller hur?

567
00:37:50,440 --> 00:37:51,400
- Det har du.
- Ja.

568
00:37:52,120 --> 00:37:53,680
Ja, det har jag.

569
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Ja.

570
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Ta all den nervösa energin
och omvandla den till

571
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
underhållningsguld.

572
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Kolla det här nyllet!

573
00:38:23,240 --> 00:38:25,396
De här två giggen kommer att bli

574
00:38:25,480 --> 00:38:27,676
de som alla minns, för de spelas in.

575
00:38:27,760 --> 00:38:29,516
Nu går vi ut och kör som fan,

576
00:38:29,600 --> 00:38:32,756
gör vad vi gjort varje kväll
och bara leverera.

577
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Elvis, ge mig sinnesro att acceptera
det jag inte kan förändra.

578
00:38:36,400 --> 00:38:37,920
Mod att förändra det jag kan...

579
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Tack!

580
00:39:11,640 --> 00:39:12,680
Kolla ögonen.

581
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
Du ser ögonen, va?

582
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Vad ser jag?

583
00:39:20,160 --> 00:39:21,000
Trauma.

584
00:39:25,720 --> 00:39:26,560
Trauma.

585
00:40:06,520 --> 00:40:08,200
Så här är det.

586
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
Igår kväll var ren katastrof för mig.

587
00:40:13,040 --> 00:40:15,596
Jag fick en panikattack innan jag gick på

588
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
som inte slutade...

589
00:40:18,800 --> 00:40:20,920
under hela showen.

590
00:40:22,680 --> 00:40:25,280
Jag svär att folk kunde läsa mina tankar.

591
00:40:26,240 --> 00:40:28,756
Och, du vet, det är 90 000 därute.

592
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
Jag vet inte om du nånsin
haft en sån dröm att du är på scen

593
00:40:33,840 --> 00:40:36,196
och du kan inte manus eller vad du gör.

594
00:40:36,280 --> 00:40:40,276
Jag vet inte om du haft en sån,
men så verkligt och skrämmande det är

595
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
det blev sant för mig

596
00:40:42,840 --> 00:40:44,080
på scenen i Leeds.

597
00:40:50,640 --> 00:40:52,000
Tack, Leeds!

598
00:40:57,120 --> 00:40:58,680
Jag klev av före extranumret

599
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
och ville aldrig gå upp på scen igen.

600
00:41:17,720 --> 00:41:22,880
Kunde inte prata, skakade bara och jag...
det var ett trauma jag genomgick.

601
00:41:27,200 --> 00:41:29,356
Vi kom till hotellet igår kväll

602
00:41:29,440 --> 00:41:32,276
och allas värld bara upphörde.

603
00:41:32,360 --> 00:41:34,680
Jag kunde inte känna annat än skuld.

604
00:41:36,040 --> 00:41:38,356
Tog några sömntabletter för att somna

605
00:41:38,440 --> 00:41:42,360
för jag hade aldrig kunnat sova
och tänka på ett gig imorgon.

606
00:41:49,440 --> 00:41:53,196
KVÄLL TVÅ

607
00:41:53,280 --> 00:41:54,320
Jag vaknade.

608
00:41:54,960 --> 00:41:58,196
Sen kom Josie. Och jag sa:
"Jose, jag kan inte stå på scen."

609
00:41:58,280 --> 00:42:00,556
Hon sa: "Det kan du. Du måste bara..."

610
00:42:00,640 --> 00:42:03,600
Jag sa: "Skämtar du? Jag gör det inte."

611
00:42:05,560 --> 00:42:07,400
Jonny kom in. Han sa: "Du."

612
00:42:08,400 --> 00:42:10,360
Han sa: "Dave och Tim...

613
00:42:10,880 --> 00:42:12,360
"Tim gråter."

614
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Tim, managern som är den mest stoiske

615
00:42:19,240 --> 00:42:21,320
mannen nånsin

616
00:42:21,840 --> 00:42:22,680
gråter.

617
00:42:26,440 --> 00:42:28,196
<i>Så här är det.</i>

618
00:42:28,280 --> 00:42:31,196
<i>Uppträder jag inte ikväll i Leeds</i>

619
00:42:31,280 --> 00:42:33,600
kostar det mig mer pengar än jag har

620
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
att ställa in det.

621
00:42:36,520 --> 00:42:40,356
<i>Och levebrödet för alla runt mig
skulle krossas.</i>

622
00:42:40,440 --> 00:42:42,040
Det vore slutet på min karriär.

623
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Jag klev in i heikoptern och åkte dit,
såg folkmassan och var okej.

624
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
Sedan hamnade jag i total

625
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
självförintelse.

626
00:43:04,120 --> 00:43:05,756
"Du förtjänar det inte."

627
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
"Du kan inte göra det,

628
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
din nolla."

629
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
"Allt detta nonsens är bara skrot."

630
00:43:18,000 --> 00:43:19,920
Jag var helt livrädd.

631
00:43:24,040 --> 00:43:25,156
Stolt över dig.

632
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Tack, kompis.

633
00:43:27,320 --> 00:43:28,680
Vi gör det här nu.

634
00:43:29,200 --> 00:43:31,800
<i>Ni kanske tycker att det är helt galet.</i>

635
00:43:32,920 --> 00:43:34,120
Och ja, det är det.

636
00:43:36,480 --> 00:43:40,160
Men jag är i en situation
som är helt onaturlig och overklig.

637
00:43:42,160 --> 00:43:45,240
Folk har bara väntat
på att jag ska klanta mig.

638
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
Och nu hände det.

639
00:43:49,000 --> 00:43:50,640
Jag ska nu uppträda

640
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
för mitt liv.

641
00:43:54,200 --> 00:43:55,160
Vi samlar oss

642
00:43:55,680 --> 00:43:56,996
och jag börjar gå.

643
00:43:57,080 --> 00:43:59,800
Och när jag börjar gå börjar mina ben gå.

644
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Jag är bakom scenen

645
00:44:06,040 --> 00:44:07,836
och det kan gå åt båda hållen.

646
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Antingen håller den tunna tråd

647
00:44:10,960 --> 00:44:13,796
av självförtroende som jag hittar

648
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
eller så går den helt av.

649
00:44:32,600 --> 00:44:34,000
Ett-två, ett-två, tack.

650
00:45:37,080 --> 00:45:40,316
Sanningen är,
angående att vara i den positionen,

651
00:45:40,400 --> 00:45:45,000
att jag vet att hälften bryr sig inte
och hälften tycker jag förtjänar det.

652
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
Men jag säger nu att jag har ont.

653
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
<i>Jag har riktigt ont.</i>

654
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
<i>För jag är helt jävla...
livrädd igen.</i>

655
00:46:16,480 --> 00:46:18,916
Ikväll i Leeds höll det.

656
00:46:19,000 --> 00:46:20,680
Men vi är inte utom fara än.

657
00:46:21,720 --> 00:46:22,760
Jag är jävligt...

658
00:46:24,680 --> 00:46:25,880
Jag är avslappnad nu

659
00:46:26,680 --> 00:46:28,840
men helt förlamad inuti.

660
00:46:57,400 --> 00:46:58,840
Är allt okej?

661
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Den turnén hade sönder något.

662
00:47:58,920 --> 00:48:00,120
Vad hände sen?

663
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Jag blev inte mindre trött.

664
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
Hade inte mindre panik.

665
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Och mitt psyke äter sig själv.

666
00:48:09,400 --> 00:48:10,240
Och...

667
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
det värsta har inte hänt än.

668
00:50:18,880 --> 00:50:23,880
Översättning: Cecilia Siösteen

