1
00:00:06,625 --> 00:00:09,145
<font face="sans-serif" size="71">（倒数第24天）</font>

2
00:00:09,225 --> 00:00:10,505
<font face="sans-serif" size="71">怎么 卡特卡尔？</font>

3
00:00:11,105 --> 00:00:12,545
<font face="sans-serif" size="71">是你上司杀了他吗？</font>

4
00:00:14,505 --> 00:00:15,745
<font face="sans-serif" size="71">你们笑什么？</font>

5
00:00:16,425 --> 00:00:17,665
<font face="sans-serif" size="71">他怎么得到线索的？</font>

6
00:00:18,185 --> 00:00:21,025
<font face="sans-serif" size="71">-我怎么会知道？
-别骗人了</font>

7
00:00:21,105 --> 00:00:21,945
<font face="sans-serif" size="71">我怎么知道？</font>

8
00:00:23,585 --> 00:00:26,225
<font face="sans-serif" size="71">他失踪了15年 怎么会突然回来呢？</font>

9
00:00:26,305 --> 00:00:28,345
<font face="sans-serif" size="71">我看上去像个占星师吗？</font>

10
00:00:29,785 --> 00:00:31,545
<font face="sans-serif" size="71">你生什么气啊？</font>

11
00:00:31,625 --> 00:00:34,545
<font face="sans-serif" size="71">我老婆一直在逼疯我
现在你们又在这唠叨</font>

12
00:01:02,065 --> 00:01:04,945
<font face="sans-serif" size="71">-萨塔？
-长官</font>

13
00:01:05,025 --> 00:01:05,985
<font face="sans-serif" size="71">怎么回事？</font>

14
00:01:06,065 --> 00:01:07,105
<font face="sans-serif" size="71">我收到了线报 长官</font>

15
00:01:12,185 --> 00:01:13,265
<font face="sans-serif" size="71">你为什么不汇报？</font>

16
00:01:14,025 --> 00:01:17,025
<font face="sans-serif" size="71">我之前不知情 长官 我到了才意识到</font>

17
00:01:17,945 --> 00:01:21,745
<font face="sans-serif" size="71">你现在要做的事：回警局去录口供</font>

18
00:01:22,385 --> 00:01:23,905
<font face="sans-serif" size="71">马吉德会接手这个案子</font>

19
00:01:24,985 --> 00:01:26,065
<font face="sans-serif" size="71">这是我的案子 长官</font>

20
00:01:30,625 --> 00:01:33,385
<font face="sans-serif" size="71">你知道这里发生了什么事吗？</font>

21
00:01:35,065 --> 00:01:37,425
<font face="sans-serif" size="71">甘尼许盖同德回来了</font>

22
00:01:37,985 --> 00:01:40,065
<font face="sans-serif" size="71">记者来了 还有其它机构的人</font>

23
00:01:40,625 --> 00:01:42,025
<font face="sans-serif" size="71">你之前跟他们打过交道吗？</font>

24
00:01:43,225 --> 00:01:44,865
<font face="sans-serif" size="71">“这是我的案子”</font>

25
00:01:45,625 --> 00:01:47,425
<font face="sans-serif" size="71">看看你自己吧 伙计</font>

26
00:01:47,905 --> 00:01:48,785
<font face="sans-serif" size="71">长官</font>

27
00:02:26,945 --> 00:02:29,825
<font face="sans-serif" size="71">你不能这么轻易地离开 萨塔</font>

28
00:02:33,785 --> 00:02:37,745
<font face="sans-serif" size="71">你会回来听我的故事的</font>

29
00:02:42,265 --> 00:02:46,905
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX 原创剧集</font>

30
00:03:19,385 --> 00:03:25,145
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}剧名：第二集 毒药</font>

31
00:03:32,385 --> 00:03:34,225
<font face="sans-serif" size="71">今天 在这里</font>

32
00:03:35,825 --> 00:03:40,825
<font face="sans-serif" size="71">我比平邦斯勒作出承诺</font>

33
00:03:44,265 --> 00:03:49,185
<font face="sans-serif" size="71">从今天开始往后的四周内
我们将开始用火车</font>

34
00:03:49,665 --> 00:03:52,745
<font face="sans-serif" size="71">在马哈拉施特拉邦内运水</font>

35
00:03:56,465 --> 00:03:59,305
<font face="sans-serif" size="71">我们要抗击干旱</font>

36
00:04:00,145 --> 00:04:02,025
<font face="sans-serif" size="71">印度万岁 马哈拉施特拉邦万岁</font>

37
00:04:06,465 --> 00:04:10,305
<font face="sans-serif" size="71">现在 为了授予内政部长
比平邦斯勒荣誉</font>

38
00:04:10,385 --> 00:04:15,465
<font face="sans-serif" size="71">我邀请了立法议会的成员
拉金德拉乔希</font>

39
00:04:17,065 --> 00:04:20,705
<font face="sans-serif" size="71">拉金德拉乔希
要向我们亲爱的内政部长</font>

40
00:04:20,785 --> 00:04:23,505
<font face="sans-serif" size="71">比平邦斯勒献上鲜花以表祝贺</font>

41
00:04:24,785 --> 00:04:26,745
<font face="sans-serif" size="71">-什么时候？
-昨晚</font>

42
00:04:26,825 --> 00:04:28,025
<font face="sans-serif" size="71">副局长是谁？</font>

43
00:04:28,745 --> 00:04:29,825
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡</font>

44
00:04:31,465 --> 00:04:32,705
<font face="sans-serif" size="71">给他打电话</font>

45
00:04:42,825 --> 00:04:44,145
<font face="sans-serif" size="71">女士 请往右边看</font>

46
00:04:44,225 --> 00:04:45,065
<font face="sans-serif" size="71">女士 右边</font>

47
00:04:45,145 --> 00:04:46,305
<font face="sans-serif" size="71">谢谢</font>

48
00:04:48,345 --> 00:04:51,865
<font face="sans-serif" size="71">卡兰先生 请两位一起站两分钟吧</font>

49
00:04:51,945 --> 00:04:54,185
<font face="sans-serif" size="71">女士 来张合影吧</font>

50
00:04:55,225 --> 00:04:56,945
<font face="sans-serif" size="71">怎么了？你还在为狗的事生气吗？</font>

51
00:04:57,425 --> 00:04:58,905
<font face="sans-serif" size="71">你要去看看病了</font>

52
00:04:59,425 --> 00:05:01,745
<font face="sans-serif" size="71">别担心 反正看上去像唐纳德特朗普</font>

53
00:05:01,825 --> 00:05:03,745
<font face="sans-serif" size="71">这是我最后一次跟你合作拍电影了</font>

54
00:05:04,225 --> 00:05:06,505
<font face="sans-serif" size="71">你是我合作过最糟糕的男演员</font>

55
00:05:06,585 --> 00:05:08,785
<font face="sans-serif" size="71">为什么这么说？
你要拍兰比尔的超级英雄电影吗？</font>

56
00:05:09,665 --> 00:05:10,585
<font face="sans-serif" size="71">刚签约了</font>

57
00:05:11,385 --> 00:05:12,225
<font face="sans-serif" size="71">谢谢</font>

58
00:05:16,185 --> 00:05:18,145
<font face="sans-serif" size="71">你应该看看他的表情</font>

59
00:05:26,545 --> 00:05:27,705
<font face="sans-serif" size="71">（《印度24小时要闻》）</font>

60
00:05:27,785 --> 00:05:30,785
<font face="sans-serif" size="71">（孟买黑帮成员甘尼许盖同德
被发现死于孟买）</font>

61
00:05:30,865 --> 00:05:32,545
<font face="sans-serif" size="71">（警方正在调查死亡原因）</font>

62
00:06:02,385 --> 00:06:04,305
<font face="sans-serif" size="71">你对这女人怎么看？</font>

63
00:06:04,785 --> 00:06:09,225
<font face="sans-serif" size="71">看上去像个妓女 出现的不是时候</font>

64
00:06:09,785 --> 00:06:12,665
<font face="sans-serif" size="71">我们什么时候审问萨塔辛巡官？</font>

65
00:06:13,625 --> 00:06:14,505
<font face="sans-serif" size="71">“我们”？</font>

66
00:06:15,985 --> 00:06:17,705
<font face="sans-serif" size="71">这什么时候变成研究分析部的案子了
安佳丽？</font>

67
00:06:19,225 --> 00:06:21,545
<font face="sans-serif" size="71">这是内部事务 让情报局处理吧</font>

68
00:06:31,025 --> 00:06:32,545
<font face="sans-serif" size="71">喂 邦斯勒先生</font>

69
00:06:32,625 --> 00:06:34,425
<font face="sans-serif" size="71">谁杀了盖同德？</font>

70
00:06:34,905 --> 00:06:38,625
<font face="sans-serif" size="71">不是 先生 他是自杀的</font>

71
00:06:38,705 --> 00:06:40,665
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡 我需要此案的详细报告</font>

72
00:06:41,265 --> 00:06:43,305
<font face="sans-serif" size="71">随时更新</font>

73
00:06:43,385 --> 00:06:46,105
<font face="sans-serif" size="71">有个从德里来的人员</font>

74
00:06:46,665 --> 00:06:49,265
<font face="sans-serif" size="71">我得安排我的人盯着她</font>

75
00:06:49,345 --> 00:06:50,745
<font face="sans-serif" size="71">随便你安排什么人</font>

76
00:06:50,825 --> 00:06:54,185
<font face="sans-serif" size="71">但如果那个人帮着德里那边 记住…</font>

77
00:06:54,745 --> 00:06:57,105
<font face="sans-serif" size="71">别担心 邦斯勒先生</font>

78
00:06:57,665 --> 00:07:00,105
<font face="sans-serif" size="71">我没在担心 帕鲁卡</font>

79
00:07:01,225 --> 00:07:06,345
<font face="sans-serif" size="71">加德其罗利的纳萨尔派威胁
更让人担心</font>

80
00:07:07,505 --> 00:07:12,385
<font face="sans-serif" size="71">我们需要那里有一个
像你一样强势的警员 明白吗？</font>

81
00:07:12,465 --> 00:07:13,305
<font face="sans-serif" size="71">明白</font>

82
00:07:17,825 --> 00:07:21,145
<font face="sans-serif" size="71">我联系不上乔乔 我想要我的档案</font>

83
00:07:26,785 --> 00:07:31,145
<font face="sans-serif" size="71">要是我不演了 其他人也会退出的
我保证</font>

84
00:07:46,265 --> 00:07:50,825
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}（索娅：“我不想要教父”）</font>

85
00:07:50,905 --> 00:07:52,065
<font face="sans-serif" size="71">该死！</font>

86
00:08:00,545 --> 00:08:02,745
<font face="sans-serif" size="71">卡特卡尔巡官弄了辆推土机来</font>

87
00:08:04,065 --> 00:08:05,945
<font face="sans-serif" size="71">我们在9点左右</font>

88
00:08:06,025 --> 00:08:07,185
<font face="sans-serif" size="71">把墙砸穿了</font>

89
00:08:08,105 --> 00:08:09,665
<font face="sans-serif" size="71">我先进去了</font>

90
00:08:11,225 --> 00:08:15,025
<font face="sans-serif" size="71">首先看到了一个女人的尸体</font>

91
00:08:15,505 --> 00:08:17,385
<font face="sans-serif" size="71">她脸部中枪</font>

92
00:08:20,225 --> 00:08:26,425
<font face="sans-serif" size="71">我继续往前走 转过身
看见盖同德坐在角落里的</font>

93
00:08:27,265 --> 00:08:29,025
<font face="sans-serif" size="71">椅子上 拿着把左轮手枪对着我</font>

94
00:08:30,105 --> 00:08:31,745
<font face="sans-serif" size="71">我警告他</font>

95
00:08:33,305 --> 00:08:36,305
<font face="sans-serif" size="71">但他朝自己开枪了</font>

96
00:08:40,225 --> 00:08:42,745
<font face="sans-serif" size="71">他为什么给你打电话？</font>

97
00:08:43,825 --> 00:08:45,465
<font face="sans-serif" size="71">那正是我问他的问题 长官</font>

98
00:08:46,265 --> 00:08:48,625
<font face="sans-serif" size="71">他说他需要谈谈 就这样</font>

99
00:08:49,825 --> 00:08:52,065
<font face="sans-serif" size="71">你的父亲迪巴辛</font>

100
00:08:52,865 --> 00:08:55,105
<font face="sans-serif" size="71">在警局工作期间
正是盖同德在孟买频频犯案的时期</font>

101
00:08:55,985 --> 00:08:59,305
<font face="sans-serif" size="71">-1985年至1993年
-他是个好人 长官</font>

102
00:09:03,785 --> 00:09:05,785
<font face="sans-serif" size="71">有关于25天警告的细节说明吗？</font>

103
00:09:06,345 --> 00:09:08,905
<font face="sans-serif" size="71">是谁、在哪里、为什么？
他提到了什么吗？</font>

104
00:09:09,465 --> 00:09:10,345
<font face="sans-serif" size="71">没有 长官</font>

105
00:09:11,305 --> 00:09:15,145
<font face="sans-serif" size="71">他只说：“25天后
孟买将不复存在 去拯救它”</font>

106
00:09:15,225 --> 00:09:19,745
<font face="sans-serif" size="71">他有任何证据
让我们去慎重对待他的警告吗？</font>

107
00:09:20,305 --> 00:09:22,825
<font face="sans-serif" size="71">也许他只是想吓吓我们 别有企图</font>

108
00:09:22,905 --> 00:09:24,625
<font face="sans-serif" size="71">他自杀了 长官</font>

109
00:09:25,225 --> 00:09:26,185
<font face="sans-serif" size="71">就在我面前</font>

110
00:09:27,025 --> 00:09:29,185
<font face="sans-serif" size="71">没人会在临死前说谎的</font>

111
00:09:29,265 --> 00:09:32,505
<font face="sans-serif" size="71">他直接或间接地
提到过三军情报局吗？</font>

112
00:09:32,985 --> 00:09:34,305
<font face="sans-serif" size="71">没有 女士</font>

113
00:09:34,385 --> 00:09:37,505
<font face="sans-serif" size="71">外国人、邻国、敌人
希兹巴丁、钱？</font>

114
00:09:37,585 --> 00:09:39,945
<font face="sans-serif" size="71">没有 女士 一次都没有提到过</font>

115
00:09:40,025 --> 00:09:41,665
<font face="sans-serif" size="71">你知道跟他在一起的</font>

116
00:09:41,745 --> 00:09:44,545
<font face="sans-serif" size="71">那具被发现的尸体是谁的吗？</font>

117
00:09:44,625 --> 00:09:48,545
<font face="sans-serif" size="71">女士 我们已经在数据库里查过了
目前没有吻合的数据</font>

118
00:09:49,185 --> 00:09:52,025
<font face="sans-serif" size="71">总之 盖同德喜欢玩弄女性
已经是臭名昭著了</font>

119
00:09:52,105 --> 00:09:53,585
<font face="sans-serif" size="71">他身边总有女人</font>

120
00:09:53,665 --> 00:09:55,225
<font face="sans-serif" size="71">-我觉得她不是妓女
-我知道…</font>

121
00:09:55,305 --> 00:09:56,665
<font face="sans-serif" size="71">你还记得什么吗？</font>

122
00:09:57,225 --> 00:10:00,185
<font face="sans-serif" size="71">他说所有人都会死 除了特里维迪</font>

123
00:10:01,825 --> 00:10:02,945
<font face="sans-serif" size="71">特里维迪是谁？</font>

124
00:10:03,505 --> 00:10:04,745
<font face="sans-serif" size="71">我不知道 长官</font>

125
00:10:05,465 --> 00:10:06,785
<font face="sans-serif" size="71">就这么多吧</font>

126
00:10:09,065 --> 00:10:10,145
<font face="sans-serif" size="71">到外面等着吧</font>

127
00:10:11,345 --> 00:10:12,705
<font face="sans-serif" size="71">让萨塔写份报告给你</font>

128
00:10:14,745 --> 00:10:15,825
<font face="sans-serif" size="71">你怎么想？</font>

129
00:10:16,585 --> 00:10:18,265
<font face="sans-serif" size="71">他是个没什么作为的警员</font>

130
00:10:19,425 --> 00:10:21,905
<font face="sans-serif" size="71">没有镇定药就睡不着</font>

131
00:10:22,945 --> 00:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">过去几年长胖了</font>

132
00:10:26,385 --> 00:10:28,185
<font face="sans-serif" size="71">渴望关注</font>

133
00:10:28,665 --> 00:10:33,545
<font face="sans-serif" size="71">很难说他的话有多少可信度</font>

134
00:10:34,425 --> 00:10:39,025
<font face="sans-serif" size="71">还是没有弄清楚
盖同德为什么要回来？</font>

135
00:10:39,585 --> 00:10:41,985
<font face="sans-serif" size="71">他以前的旧帮派还在活跃吗？</font>

136
00:10:42,065 --> 00:10:43,585
<font face="sans-serif" size="71">我们还能跟谁谈谈吗？</font>

137
00:10:44,785 --> 00:10:47,585
<font face="sans-serif" size="71">邦迪 他的老伙计</font>

138
00:10:48,665 --> 00:10:52,585
<font face="sans-serif" size="71">他在经营建筑生意 还在拍电视剧</font>

139
00:10:54,905 --> 00:10:55,745
<font face="sans-serif" size="71">把他找来</font>

140
00:10:57,185 --> 00:10:59,105
<font face="sans-serif" size="71">-我要打个电话
-好</font>

141
00:11:03,145 --> 00:11:04,425
<font face="sans-serif" size="71">嗯 解码了吗？</font>

142
00:11:05,865 --> 00:11:07,065
<font face="sans-serif" size="71">快点啊 伙计</font>

143
00:11:07,145 --> 00:11:09,705
<font face="sans-serif" size="71">好 给我发邮件 好的</font>

144
00:11:15,225 --> 00:11:17,145
<font face="sans-serif" size="71">你刚才是怎么说那个女人的？</font>

145
00:11:17,705 --> 00:11:21,145
<font face="sans-serif" size="71">她脸部中枪 女士 是近距离开的枪</font>

146
00:11:22,985 --> 00:11:25,785
<font face="sans-serif" size="71">他那么做应该是很生气</font>

147
00:11:25,865 --> 00:11:30,785
<font face="sans-serif" size="71">如果他这么生气 她要么是他的朋友
要么就是他的敌人</font>

148
00:11:31,345 --> 00:11:32,825
<font face="sans-serif" size="71">不会是个妓女</font>

149
00:11:36,185 --> 00:11:37,425
<font face="sans-serif" size="71">你能帮我查出来吗？</font>

150
00:11:41,025 --> 00:11:41,905
<font face="sans-serif" size="71">怎么了？</font>

151
00:11:42,665 --> 00:11:47,225
<font face="sans-serif" size="71">像这样的大案
轮不到我这样的小警员管 女士</font>

152
00:11:47,305 --> 00:11:48,225
<font face="sans-serif" size="71">好吧</font>

153
00:11:48,305 --> 00:11:50,745
<font face="sans-serif" size="71">9320009207</font>

154
00:11:50,825 --> 00:11:52,305
<font face="sans-serif" size="71">查出来 然后打给我</font>

155
00:11:54,705 --> 00:11:55,745
<font face="sans-serif" size="71">长官 我接到了一个电话</font>

156
00:11:56,305 --> 00:11:57,745
<font face="sans-serif" size="71">我调查了</font>

157
00:11:58,865 --> 00:12:00,425
<font face="sans-serif" size="71">所有的细节我都说清楚了</font>

158
00:12:07,545 --> 00:12:10,145
<font face="sans-serif" size="71">在孟加拉布拉的案子上支持警局…</font>

159
00:12:12,865 --> 00:12:14,665
<font face="sans-serif" size="71">警局也会支持你的</font>

160
00:12:30,545 --> 00:12:31,705
<font face="sans-serif" size="71">这是停职令</font>

161
00:12:32,665 --> 00:12:33,985
<font face="sans-serif" size="71">为什么要停我职 长官？</font>

162
00:12:34,065 --> 00:12:35,625
<font face="sans-serif" size="71">因为你杀了盖同德</font>

163
00:12:36,425 --> 00:12:38,305
<font face="sans-serif" size="71">你都没有读报告 长官</font>

164
00:12:39,425 --> 00:12:41,745
<font face="sans-serif" size="71">交出你的枪 回家吧</font>

165
00:12:45,625 --> 00:12:46,465
<font face="sans-serif" size="71">是 长官</font>

166
00:12:47,425 --> 00:12:48,265
<font face="sans-serif" size="71">萨塔</font>

167
00:12:52,545 --> 00:12:53,465
<font face="sans-serif" size="71">是 长官</font>

168
00:13:00,225 --> 00:13:02,305
<font face="sans-serif" size="71">盖同德提到了一个名字</font>

169
00:13:03,025 --> 00:13:04,145
<font face="sans-serif" size="71">特里维迪</font>

170
00:13:07,465 --> 00:13:09,145
<font face="sans-serif" size="71">同一个人吗？</font>

171
00:13:14,345 --> 00:13:16,345
<font face="sans-serif" size="71">他说到特里维迪什么了？</font>

172
00:13:16,425 --> 00:13:20,545
<font face="sans-serif" size="71">全都会死 只有特里维迪能活下来</font>

173
00:13:22,305 --> 00:13:23,145
<font face="sans-serif" size="71">就这样？</font>

174
00:13:23,705 --> 00:13:24,865
<font face="sans-serif" size="71">是的</font>

175
00:14:01,625 --> 00:14:05,345
<font face="sans-serif" size="71">嘿 往右转 对…</font>

176
00:14:05,425 --> 00:14:08,585
<font face="sans-serif" size="71">搞什么？人们以为只有警察才会受贿</font>

177
00:14:08,665 --> 00:14:10,625
<font face="sans-serif" size="71">-长官？
-什么事？</font>

178
00:14:10,705 --> 00:14:12,065
<font face="sans-serif" size="71">长官 我的儿子</font>

179
00:14:12,945 --> 00:14:15,425
<font face="sans-serif" size="71">沙姆苏 他没有回家 长官</font>

180
00:14:15,505 --> 00:14:19,345
<font face="sans-serif" size="71">你叫我回家等 已经过了很久了 长官</font>

181
00:14:21,825 --> 00:14:24,065
<font face="sans-serif" size="71">-你住在孟加拉布拉？
-是的 长官</font>

182
00:14:25,065 --> 00:14:28,305
<font face="sans-serif" size="71">你儿子一定是加入了三军情报局
或是基地组织 去找找看吧</font>

183
00:14:28,385 --> 00:14:29,945
<font face="sans-serif" size="71">别来烦我了！</font>

184
00:14:30,025 --> 00:14:31,065
<font face="sans-serif" size="71">（萨塔辛 巡官）</font>

185
00:14:31,145 --> 00:14:32,145
<font face="sans-serif" size="71">滚！</font>

186
00:14:32,225 --> 00:14:34,105
<font face="sans-serif" size="71">每天都来惹我生气</font>

187
00:14:37,225 --> 00:14:38,065
<font face="sans-serif" size="71">长官？</font>

188
00:14:38,865 --> 00:14:41,265
<font face="sans-serif" size="71">-他为什么给我打电话？
-谁 长官？</font>

189
00:14:42,185 --> 00:14:43,225
<font face="sans-serif" size="71">盖同德</font>

190
00:14:44,265 --> 00:14:47,345
<font face="sans-serif" size="71">他给谁打电话都可以
为什么打给我？</font>

191
00:14:47,425 --> 00:14:48,865
<font face="sans-serif" size="71">谁知道呢 长官？</font>

192
00:14:49,705 --> 00:14:52,025
<font face="sans-serif" size="71">一定跟你父亲有关</font>

193
00:15:21,225 --> 00:15:22,825
<font face="sans-serif" size="71">让警官走 让他走</font>

194
00:15:30,985 --> 00:15:32,585
<font face="sans-serif" size="71">-打开
-是 警官</font>

195
00:15:51,145 --> 00:15:54,745
<font face="sans-serif" size="71">不要碰任何东西 走吧 快</font>

196
00:17:02,985 --> 00:17:05,025
<font face="sans-serif" size="71">我跟你说过 你会回来的</font>

197
00:17:10,865 --> 00:17:14,385
<font face="sans-serif" size="71">我的故事就像一个蝎子 会刺痛你</font>

198
00:17:15,585 --> 00:17:18,225
<font face="sans-serif" size="71">除非你听了我从哪里来的故事</font>

199
00:17:18,305 --> 00:17:20,985
<font face="sans-serif" size="71">不然你不会明白信仰的问题</font>

200
00:17:41,705 --> 00:17:45,025
<font face="sans-serif" size="71">（孟买 1984年）</font>

201
00:18:07,105 --> 00:18:10,425
<font face="sans-serif" size="71">我们把金子埋在高帕马斯外的树丛里</font>

202
00:18:10,905 --> 00:18:13,505
<font face="sans-serif" size="71">我们不知道要拿这些金子怎么办</font>

203
00:18:13,585 --> 00:18:18,105
<font face="sans-serif" size="71">我跟马图每天像傻瓜一样
跑去看着金子</font>

204
00:18:18,185 --> 00:18:21,825
<font face="sans-serif" size="71">我们觉得如果我们把金子
拿去别处 我们就会没命的</font>

205
00:18:21,905 --> 00:18:24,545
<font face="sans-serif" size="71">如果我们把金子留在那里
金子就会不见</font>

206
00:18:25,025 --> 00:18:27,745
<font face="sans-serif" size="71">谁知道 马图也许会偷金子</font>

207
00:18:45,625 --> 00:18:48,265
<font face="sans-serif" size="71">我不知道那只美洲豹
是不是来救马图的</font>

208
00:18:48,345 --> 00:18:49,705
<font face="sans-serif" size="71">或者是来告诉我</font>

209
00:18:49,785 --> 00:18:54,945
<font face="sans-serif" size="71">“盖同德 你不只是这座城市的王
还是丛林之王”</font>

210
00:18:55,905 --> 00:19:01,505
<font face="sans-serif" size="71">当我无惧地看着它的眼睛时
我第一次觉得自己像个神</font>

211
00:19:01,585 --> 00:19:04,065
<font face="sans-serif" size="71">它告诉我：“大胆地想</font>

212
00:19:04,585 --> 00:19:07,545
<font face="sans-serif" size="71">孟买就像一块湿布 拧干它”</font>

213
00:19:09,345 --> 00:19:11,385
<font face="sans-serif" size="71">那是1985年</font>

214
00:19:11,465 --> 00:19:13,225
<font face="sans-serif" size="71">女总理死后 她的儿子成为了总理</font>

215
00:19:13,305 --> 00:19:15,425
<font face="sans-serif" size="71">不久 他陷入了博福斯丑闻</font>

216
00:19:15,985 --> 00:19:20,625
<font face="sans-serif" size="71">我心想 如果总理都不诚实
我要怎么走正路呢？</font>

217
00:19:21,705 --> 00:19:24,425
<font face="sans-serif" size="71">（孟买 1985年）</font>

218
00:19:27,985 --> 00:19:30,905
<font face="sans-serif" size="71">控制孟买的计划在我脑子里清晰起来</font>

219
00:19:31,985 --> 00:19:35,825
<font face="sans-serif" size="71">首先 找到一个
能帮我把钱洗干净的富商</font>

220
00:19:44,425 --> 00:19:49,225
<font face="sans-serif" size="71">帕里托什沙阿 我的朋友
兄弟、财务主管 之类的一切</font>

221
00:19:50,065 --> 00:19:54,225
<font face="sans-serif" size="71">金钱进一步拉近了我们的关系</font>

222
00:19:56,385 --> 00:19:58,505
<font face="sans-serif" size="71">他有一个妻子 三个孩子
还有一家小店</font>

223
00:19:59,065 --> 00:20:02,825
<font face="sans-serif" size="71">那混蛋祈祷自己能安然无事
钱就是他的信仰</font>

224
00:20:03,305 --> 00:20:08,745
<font face="sans-serif" size="71">我知道如何让一个有信仰的人跟随我</font>

225
00:20:08,825 --> 00:20:12,185
<font face="sans-serif" size="71">接下来的计划就是建立一个帮派</font>

226
00:20:12,265 --> 00:20:15,225
<font face="sans-serif" size="71">在纳格帕达、清真寺 到处都有帮派</font>

227
00:20:16,425 --> 00:20:18,025
<font face="sans-serif" size="71">所以我来到了凯拉斯帕达</font>

228
00:20:18,505 --> 00:20:19,745
<font face="sans-serif" size="71">我找到了一些新人</font>

229
00:20:19,825 --> 00:20:22,585
<font face="sans-serif" size="71">巴达巴德里亚 又高又壮</font>

230
00:20:22,665 --> 00:20:25,625
<font face="sans-serif" size="71">一天祈祷五次 健身十次</font>

231
00:20:25,705 --> 00:20:27,265
<font face="sans-serif" size="71">还有他的兄弟卓塔巴德里亚</font>

232
00:20:27,905 --> 00:20:29,385
<font face="sans-serif" size="71">他管不住自己的下半身</font>

233
00:20:29,465 --> 00:20:32,025
<font face="sans-serif" size="71">-但很忠实
-把你兄弟带走吧</font>

234
00:20:32,105 --> 00:20:34,385
<font face="sans-serif" size="71">他吐得我床上到处都是</font>

235
00:20:35,425 --> 00:20:37,705
<font face="sans-serif" size="71">该死！把他带走！</font>

236
00:20:38,825 --> 00:20:39,865
<font face="sans-serif" size="71">快！</font>

237
00:20:39,945 --> 00:20:43,065
<font face="sans-serif" size="71">成立了帮派后
我就像个美洲豹一样等待着</font>

238
00:20:43,145 --> 00:20:49,185
<font face="sans-serif" size="71">现在我需要一个有头脑的人
一个熟悉这里的一切</font>

239
00:20:49,265 --> 00:20:52,265
<font face="sans-serif" size="71">并能告诉我哪里有财宝的本地人</font>

240
00:20:52,345 --> 00:20:53,785
<font face="sans-serif" size="71">你只能在这里喝酒</font>

241
00:20:54,345 --> 00:20:56,425
<font face="sans-serif" size="71">要是再惹出别的事来
我会把你跟垃圾一起扔出去</font>

242
00:20:56,505 --> 00:20:58,385
<font face="sans-serif" size="71">-才半小时
-快滚蛋！</font>

243
00:20:58,465 --> 00:21:00,545
<font face="sans-serif" size="71">滚蛋！我不想把这里弄脏！</font>

244
00:21:00,625 --> 00:21:01,865
<font face="sans-serif" size="71">你没擦口红吗？</font>

245
00:21:01,945 --> 00:21:03,425
<font face="sans-serif" size="71">我擦得很少</font>

246
00:21:03,505 --> 00:21:06,225
<font face="sans-serif" size="71">没人让我多擦点</font>

247
00:21:06,305 --> 00:21:08,985
<font face="sans-serif" size="71">-我喜欢红色
-我喜欢蓝色…</font>

248
00:21:09,065 --> 00:21:10,585
<font face="sans-serif" size="71">嘿 拉皮条的！</font>

249
00:21:10,665 --> 00:21:12,025
<font face="sans-serif" size="71">你喝醉了 走吧</font>

250
00:21:12,105 --> 00:21:14,985
<font face="sans-serif" size="71">你 滚开 我不想看见你</font>

251
00:21:16,305 --> 00:21:18,625
<font face="sans-serif" size="71">离开！不然我就扇你巴掌了！</font>

252
00:21:19,545 --> 00:21:22,105
<font face="sans-serif" size="71">用我的凉鞋扇你！你走不走？</font>

253
00:21:22,945 --> 00:21:23,865
<font face="sans-serif" size="71">我是甘尼许盖同德</font>

254
00:21:23,945 --> 00:21:25,505
<font face="sans-serif" size="71">那又怎么样？我应该崇拜你吗？</font>

255
00:21:25,585 --> 00:21:28,065
<font face="sans-serif" size="71">-快走
-我知道你店在哪</font>

256
00:21:28,145 --> 00:21:30,465
<font face="sans-serif" size="71">-所以呢？
-我是要去光顾的</font>

257
00:21:30,545 --> 00:21:32,225
<font face="sans-serif" size="71">大家都是去那光顾的 快走吧</font>

258
00:21:33,185 --> 00:21:34,905
<font face="sans-serif" size="71">-我要来喝酒
-走吧！</font>

259
00:21:34,985 --> 00:21:36,305
<font face="sans-serif" size="71">我会回来喝酒的</font>

260
00:21:36,385 --> 00:21:38,065
<font face="sans-serif" size="71">就是那时 我遇到了坎塔白</font>

261
00:21:38,145 --> 00:21:42,945
<font face="sans-serif" size="71">她很厉害
但她不会那么轻易地帮我的</font>

262
00:21:43,505 --> 00:21:47,185
<font face="sans-serif" size="71">我跟她做起了违法的烈酒生意
以便说服她</font>

263
00:21:47,265 --> 00:21:50,665
<font face="sans-serif" size="71">她的酒一流 生意翻了十倍</font>

264
00:21:50,745 --> 00:21:52,625
<font face="sans-serif" size="71">然后她说出了秘密</font>

265
00:21:56,945 --> 00:22:01,185
<font face="sans-serif" size="71">坎塔白说孟买的财富
就在这里的垃圾场里</font>

266
00:22:01,265 --> 00:22:03,905
<font face="sans-serif" size="71">这里有个垃圾黑手党</font>

267
00:22:03,985 --> 00:22:07,985
<font face="sans-serif" size="71">高帕马斯的垃圾场有四点八公里长</font>

268
00:22:08,065 --> 00:22:10,785
<font face="sans-serif" size="71">每天要处理价值七百万卢比的垃圾</font>

269
00:22:10,865 --> 00:22:12,865
<font face="sans-serif" size="71">椅子、鼓、吉他</font>

270
00:22:12,945 --> 00:22:15,825
<font face="sans-serif" size="71">吉他的坏琴颈…这里的一切都能卖</font>

271
00:22:15,905 --> 00:22:19,185
<font face="sans-serif" size="71">所有这些垃圾都属于穆明</font>

272
00:22:19,665 --> 00:22:24,105
<font face="sans-serif" size="71">我最终的计划是：取代穆明</font>

273
00:22:24,665 --> 00:22:27,345
<font face="sans-serif" size="71">我想在高帕马斯盖个房子</font>

274
00:22:27,425 --> 00:22:28,705
<font face="sans-serif" size="71">在这 在垃圾场这里</font>

275
00:22:29,305 --> 00:22:31,305
<font face="sans-serif" size="71">我一定会做到的 你看着吧</font>

276
00:22:34,985 --> 00:22:36,825
<font face="sans-serif" size="71">你说的这块地</font>

277
00:22:37,585 --> 00:22:41,425
<font face="sans-serif" size="71">就是高帕马斯所在之处 你说得对</font>

278
00:22:41,905 --> 00:22:43,145
<font face="sans-serif" size="71">是政府的地</font>

279
00:22:44,385 --> 00:22:47,505
<font face="sans-serif" size="71">不久那里就会被拍卖的</font>

280
00:22:48,705 --> 00:22:52,505
<font face="sans-serif" size="71">如果你想要那块地</font>

281
00:22:53,545 --> 00:22:57,225
<font face="sans-serif" size="71">你就要支付双倍价格</font>

282
00:22:57,305 --> 00:23:01,065
<font face="sans-serif" size="71">我们要打点好高层</font>

283
00:23:01,985 --> 00:23:05,105
<font face="sans-serif" size="71">我要十块这样的地</font>

284
00:23:05,185 --> 00:23:08,145
<font face="sans-serif" size="71">可以 你会得到的</font>

285
00:23:08,225 --> 00:23:09,345
<font face="sans-serif" size="71">那就说定了</font>

286
00:23:10,425 --> 00:23:12,625
<font face="sans-serif" size="71">我去准备好文件</font>

287
00:23:12,705 --> 00:23:15,545
<font face="sans-serif" size="71">你去付钱 我来准备文件 好吗？</font>

288
00:23:15,625 --> 00:23:16,945
<font face="sans-serif" size="71">我走了</font>

289
00:23:22,505 --> 00:23:23,665
<font face="sans-serif" size="71">你会拿到钱的</font>

290
00:23:25,545 --> 00:23:29,505
<font face="sans-serif" size="71">如果你耍我 我会把你切碎喂狗</font>

291
00:23:29,585 --> 00:23:31,545
<font face="sans-serif" size="71">我甘尼许盖同德跟你保证</font>

292
00:23:32,505 --> 00:23:34,945
<font face="sans-serif" size="71">这部分的孟买已经在我的掌握之中了</font>

293
00:23:35,025 --> 00:23:38,665
<font face="sans-serif" size="71">但还有一部分充满生机
闪闪发光的地方在我的掌控之外</font>

294
00:23:43,265 --> 00:23:44,385
<font face="sans-serif" size="71">你们要去哪？</font>

295
00:23:44,865 --> 00:23:46,465
<font face="sans-serif" size="71">进去 还能去哪？</font>

296
00:23:46,545 --> 00:23:47,865
<font face="sans-serif" size="71">你知道里面有什么吗？</font>

297
00:23:48,825 --> 00:23:49,745
<font face="sans-serif" size="71">什么？</font>

298
00:23:51,185 --> 00:23:55,345
<font face="sans-serif" size="71">这里是老板们来的地方
不是乞丐来的地方</font>

299
00:23:55,825 --> 00:23:59,865
<font face="sans-serif" size="71">去穷酸的本地酒吧大醉一场吧
明白吗？滚吧</font>

300
00:23:59,945 --> 00:24:04,385
<font face="sans-serif" size="71">朋友 我们不是乞丐 我们有很多钱</font>

301
00:24:04,945 --> 00:24:08,625
<font face="sans-serif" size="71">要是有钱就能进去
那全孟买的人都在这里了</font>

302
00:24:09,185 --> 00:24:11,665
<font face="sans-serif" size="71">先认清自己吧 等有名气了再来</font>

303
00:24:12,225 --> 00:24:15,065
<font face="sans-serif" size="71">人们第一次看到泰姬陵时的表情</font>

304
00:24:15,145 --> 00:24:17,345
<font face="sans-serif" size="71">跟我第一次看到伊萨时的表情一样</font>

305
00:24:17,425 --> 00:24:20,905
<font face="sans-serif" size="71">唯一的不同就是
人们想给泰姬陵拍照</font>

306
00:24:20,985 --> 00:24:24,465
<font face="sans-serif" size="71">而我却想把伊萨烧了</font>

307
00:24:31,305 --> 00:24:34,025
<font face="sans-serif" size="71">告诉我 刚刚进去的人是谁？</font>

308
00:24:35,105 --> 00:24:36,865
<font face="sans-serif" size="71">苏雷曼伊萨</font>

309
00:24:36,945 --> 00:24:38,345
<font face="sans-serif" size="71">你以前听说过吗？</font>

310
00:24:38,425 --> 00:24:40,065
<font face="sans-serif" size="71">苏雷曼伊萨</font>

311
00:24:40,545 --> 00:24:45,905
<font face="sans-serif" size="71">他红色的轿车跟他的皇室公主
都让我念念不忘</font>

312
00:24:47,505 --> 00:24:48,945
<font face="sans-serif" size="71">这里</font>

313
00:25:44,265 --> 00:25:45,625
<font face="sans-serif" size="71">听着 笨蛋</font>

314
00:25:46,905 --> 00:25:49,385
<font face="sans-serif" size="71">你一直在说要买我的地</font>

315
00:25:51,425 --> 00:25:53,345
<font face="sans-serif" size="71">你不知道我会怎么对付你</font>

316
00:25:54,585 --> 00:25:57,865
<font face="sans-serif" size="71">闭上嘴 滚出我的地盘</font>

317
00:25:58,625 --> 00:26:00,505
<font face="sans-serif" size="71">要是我再见到你…</font>

318
00:26:20,545 --> 00:26:22,865
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡副局长</font>

319
00:26:22,945 --> 00:26:24,345
<font face="sans-serif" size="71">恭喜</font>

320
00:26:24,425 --> 00:26:27,825
<font face="sans-serif" size="71">你在凯拉斯帕达警局的
第一起案件已经登记在案了</font>

321
00:26:27,905 --> 00:26:29,105
<font face="sans-serif" size="71">IPC435</font>

322
00:26:30,625 --> 00:26:32,225
<font face="sans-serif" size="71">你赚到了很多钱啊？</font>

323
00:26:33,185 --> 00:26:34,585
<font face="sans-serif" size="71">觉得钱太多了吗？</font>

324
00:26:35,145 --> 00:26:36,305
<font face="sans-serif" size="71">你住在哪？</font>

325
00:26:37,625 --> 00:26:38,545
<font face="sans-serif" size="71">高帕马斯</font>

326
00:26:39,105 --> 00:26:40,385
<font face="sans-serif" size="71">你住在垃圾堆里？</font>

327
00:26:43,505 --> 00:26:45,185
<font face="sans-serif" size="71">你这头猪</font>

328
00:26:46,385 --> 00:26:48,265
<font face="sans-serif" size="71">难怪你这么臭</font>

329
00:26:50,145 --> 00:26:52,945
<font face="sans-serif" size="71">每天都有像你这样的人死在路边</font>

330
00:26:54,385 --> 00:26:56,505
<font face="sans-serif" size="71">滚出凯拉斯帕达</font>

331
00:27:02,665 --> 00:27:03,945
<font face="sans-serif" size="71">你是怎么想的？</font>

332
00:27:05,185 --> 00:27:09,305
<font face="sans-serif" size="71">你要来这里成为一个大人物
然后显摆你的钱？</font>

333
00:27:10,185 --> 00:27:14,585
<font face="sans-serif" size="71">上百万人来到这里 像虫子一样生活</font>

334
00:27:15,825 --> 00:27:18,425
<font face="sans-serif" size="71">然后被其他人碾压</font>

335
00:27:21,105 --> 00:27:23,905
<font face="sans-serif" size="71">你要是想活下去 就要做些大胆的事</font>

336
00:27:24,785 --> 00:27:27,745
<font face="sans-serif" size="71">你要是想成为大人物
就要做些大胆的事</font>

337
00:27:41,105 --> 00:27:42,265
<font face="sans-serif" size="71">你在打包东西吗？</font>

338
00:27:44,425 --> 00:27:45,905
<font face="sans-serif" size="71">你想的话就跟我一起</font>

339
00:27:50,905 --> 00:27:51,745
<font face="sans-serif" size="71">你要去哪？</font>

340
00:27:53,785 --> 00:27:56,065
<font face="sans-serif" size="71">回家</font>

341
00:27:56,905 --> 00:27:57,985
<font face="sans-serif" size="71">为什么？</font>

342
00:28:02,665 --> 00:28:03,745
<font face="sans-serif" size="71">你受不了了？</font>

343
00:28:06,305 --> 00:28:08,825
<font face="sans-serif" size="71">就这样吧</font>

344
00:28:09,385 --> 00:28:10,545
<font face="sans-serif" size="71">你怕我了吗？</font>

345
00:28:11,905 --> 00:28:13,305
<font face="sans-serif" size="71">-告诉我 你怕了吗？
-不…</font>

346
00:28:13,385 --> 00:28:15,425
<font face="sans-serif" size="71">-告诉我 你…
-对 我怕了</font>

347
00:28:16,225 --> 00:28:19,545
<font face="sans-serif" size="71">因为我不想因打架而死</font>

348
00:28:23,705 --> 00:28:25,225
<font face="sans-serif" size="71">马图回他的村子去了</font>

349
00:28:25,305 --> 00:28:27,265
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡发现了我</font>

350
00:28:27,945 --> 00:28:30,225
<font face="sans-serif" size="71">我的名字进入了他的档案</font>

351
00:28:30,305 --> 00:28:35,305
<font face="sans-serif" size="71">那个政府官员塔尔帕德
偷了我的钱 跟穆明告发了我</font>

352
00:28:37,665 --> 00:28:39,265
<font face="sans-serif" size="71">市政当局归穆明管</font>

353
00:28:39,825 --> 00:28:43,385
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡是穆明的人
凯拉斯帕达是穆明的地盘</font>

354
00:28:43,465 --> 00:28:46,265
<font face="sans-serif" size="71">我一个接一个地失去了一切</font>

355
00:29:05,345 --> 00:29:06,625
<font face="sans-serif" size="71">穆明？</font>

356
00:29:07,345 --> 00:29:10,665
<font face="sans-serif" size="71">他想让我跟你离开这地方</font>

357
00:29:26,385 --> 00:29:28,865
<font face="sans-serif" size="71">政府官员塔尔帕德是第一个死的</font>

358
00:29:40,305 --> 00:29:43,105
<font face="sans-serif" size="71">然后汽油从伊拉克被运来了</font>

359
00:30:20,785 --> 00:30:25,465
<font face="sans-serif" size="71">穆明价值两亿美元的生意
一夜之间化为灰烬</font>

360
00:30:26,025 --> 00:30:28,345
<font face="sans-serif" size="71">穆明的尸体一直没有被找到</font>

361
00:30:38,945 --> 00:30:42,025
<font face="sans-serif" size="71">烟雾笼罩了孟买五天</font>

362
00:30:42,105 --> 00:30:46,985
<font face="sans-serif" size="71">从波利瓦里到白库拉 所有人都知道
凯拉斯帕达有了一个新的老大</font>

363
00:30:49,785 --> 00:30:51,985
<font face="sans-serif" size="71">甘尼许盖同德</font>

364
00:31:01,025 --> 00:31:03,665
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}（即时新闻
黑手党头目甘尼许盖同德死亡）</font>

365
00:31:03,745 --> 00:31:06,345
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}你好 妈妈 你还没睡吗？</font>

366
00:31:06,825 --> 00:31:08,785
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}我们都有一个同样的问题</font>

367
00:31:08,865 --> 00:31:10,225
<font face="sans-serif" size="71">我们睡不着</font>

368
00:31:10,305 --> 00:31:14,105
<font face="sans-serif" size="71">在我们家里
你爸爸是唯一一个能睡得香的人</font>

369
00:31:14,185 --> 00:31:16,145
<font face="sans-serif" size="71">把电视关了 你就睡得着了</font>

370
00:31:16,225 --> 00:31:18,745
<font face="sans-serif" size="71">到处都是关于盖同德的新闻</font>

371
00:31:18,825 --> 00:31:22,665
<font face="sans-serif" size="71">当时你不在吗？你的长官帕鲁卡在</font>

372
00:31:22,745 --> 00:31:25,985
<font face="sans-serif" size="71">是在你的辖区发生的 对吗？</font>

373
00:31:26,745 --> 00:31:27,825
<font face="sans-serif" size="71">是的</font>

374
00:31:27,905 --> 00:31:30,625
<font face="sans-serif" size="71">能看到你就好了</font>

375
00:31:30,705 --> 00:31:32,265
<font face="sans-serif" size="71">我以为我错过了呢</font>

376
00:31:33,265 --> 00:31:37,265
<font face="sans-serif" size="71">不 妈妈 你没错过 我当时不在那里</font>

377
00:31:37,785 --> 00:31:40,625
<font face="sans-serif" size="71">你什么时候回家？
都七个月没见到你了</font>

378
00:31:41,105 --> 00:31:43,345
<font face="sans-serif" size="71">好 妈妈 我很快就回家</font>

379
00:31:44,065 --> 00:31:46,305
<font face="sans-serif" size="71">晚点再聊 再见</font>

380
00:31:46,385 --> 00:31:47,545
<font face="sans-serif" size="71">再见 儿子</font>

381
00:31:51,625 --> 00:31:52,825
<font face="sans-serif" size="71">该死</font>

382
00:32:39,905 --> 00:32:42,385
<font face="sans-serif" size="71">马图尔 你应该回来</font>

383
00:32:42,465 --> 00:32:45,505
<font face="sans-serif" size="71">交给情报局跟地方警察去调查</font>

384
00:32:45,585 --> 00:32:46,865
<font face="sans-serif" size="71">长官 我听到了他的通话</font>

385
00:32:46,945 --> 00:32:49,345
<font face="sans-serif" size="71">他对孟买遇到威胁的事很认真</font>

386
00:32:49,425 --> 00:32:53,265
<font face="sans-serif" size="71">这可能是以色列情报局警告过我们的
三军情报局的行动</font>

387
00:32:53,345 --> 00:32:54,665
<font face="sans-serif" size="71">你发现货币了吗？</font>

388
00:32:55,385 --> 00:32:56,625
<font face="sans-serif" size="71">有跟三军情报局有关的消息吗？</font>

389
00:32:56,705 --> 00:32:58,265
<font face="sans-serif" size="71">不 还没有</font>

390
00:32:58,345 --> 00:33:00,625
<font face="sans-serif" size="71">但密报跟盖同德回来的时间</font>

391
00:33:00,705 --> 00:33:01,985
<font face="sans-serif" size="71">一定有什么关联</font>

392
00:33:02,065 --> 00:33:04,265
<font face="sans-serif" size="71">你没有证据 马图尔</font>

393
00:33:04,825 --> 00:33:08,625
<font face="sans-serif" size="71">没有监控视频 没有网络线索
什么都没有</font>

394
00:33:08,705 --> 00:33:09,785
<font face="sans-serif" size="71">今晚就回来</font>

395
00:33:10,425 --> 00:33:12,865
<font face="sans-serif" size="71">下周去伊斯坦布尔工作</font>

396
00:33:12,945 --> 00:33:14,705
<font face="sans-serif" size="71">那里需要我们最好的分析员 好吗？</font>

397
00:33:15,185 --> 00:33:16,185
<font face="sans-serif" size="71">是 长官</font>

398
00:33:16,265 --> 00:33:19,785
<font face="sans-serif" size="71">所以你去伊斯坦布尔工作的事
确定了？</font>

399
00:33:22,465 --> 00:33:23,545
<font face="sans-serif" size="71">恭喜</font>

400
00:33:24,105 --> 00:33:27,425
<font face="sans-serif" size="71">一切行动都正在那里展开
叙利亚、土耳其 所有的一切</font>

401
00:33:28,305 --> 00:33:29,745
<font face="sans-serif" size="71">我似乎不喜欢</font>

402
00:33:29,825 --> 00:33:30,665
<font face="sans-serif" size="71">什么意思？</font>

403
00:33:31,785 --> 00:33:33,465
<font face="sans-serif" size="71">还是心痒痒地想在前线工作？</font>

404
00:33:36,505 --> 00:33:39,305
<font face="sans-serif" size="71">如果一个男人想在前线工作
就叫对工作有激情</font>

405
00:33:39,385 --> 00:33:41,225
<font face="sans-serif" size="71">一个女人想这样做 就叫心痒痒地？</font>

406
00:33:41,785 --> 00:33:42,745
<font face="sans-serif" size="71">行了 安佳丽</font>

407
00:33:43,465 --> 00:33:44,865
<font face="sans-serif" size="71">这只是不太合适</font>

408
00:33:45,345 --> 00:33:47,105
<font face="sans-serif" size="71">你是一个非常优秀的分析员
做你最擅长的事吧</font>

409
00:33:47,185 --> 00:33:49,305
<font face="sans-serif" size="71">-所以我应该坐在桌前
-嗯？</font>

410
00:33:49,825 --> 00:33:53,665
<font face="sans-serif" size="71">这是最能发挥你才能的地方</font>

411
00:33:53,745 --> 00:33:54,865
<font face="sans-serif" size="71">-真的吗？
-是的</font>

412
00:33:54,945 --> 00:33:55,865
<font face="sans-serif" size="71">-马克安德？
-嗯</font>

413
00:33:55,945 --> 00:33:58,225
<font face="sans-serif" size="71">你跟在学校时一样混蛋</font>

414
00:33:58,305 --> 00:34:00,385
<font face="sans-serif" size="71">-我们那时还约过会
-我们没有约会过</font>

415
00:34:00,465 --> 00:34:01,785
<font face="sans-serif" size="71">-有的 你那时就像现在这样
-没有</font>

416
00:34:01,865 --> 00:34:03,585
<font face="sans-serif" size="71">-你忘记了 有 有的
-没有！</font>

417
00:34:03,665 --> 00:34:04,865
<font face="sans-serif" size="71">我们是在考验彼此</font>

418
00:34:04,945 --> 00:34:06,665
<font face="sans-serif" size="71">我需要喝一杯 不好意思？</font>

419
00:34:07,225 --> 00:34:09,225
<font face="sans-serif" size="71">-能给我们一杯酒吗？
-给她一杯烈的</font>

420
00:34:09,305 --> 00:34:11,305
<font face="sans-serif" size="71">-我们就…
-像是超大杯之类的</font>

421
00:34:18,305 --> 00:34:21,865
<font face="sans-serif" size="71">盖同德的同伙有消息吗？
邦迪 做建筑生意的那个？</font>

422
00:34:21,945 --> 00:34:22,865
<font face="sans-serif" size="71">还没有</font>

423
00:34:23,545 --> 00:34:25,665
<font face="sans-serif" size="71">他的办公室跟银行账户都被封了</font>

424
00:34:26,585 --> 00:34:28,145
<font face="sans-serif" size="71">看着吧 我们要再加紧一点</font>

425
00:34:29,425 --> 00:34:31,265
<font face="sans-serif" size="71">他一定在等事情过去</font>

426
00:34:31,345 --> 00:34:33,505
<font face="sans-serif" size="71">要是他现在出来
一些对手帮派会杀了他的</font>

427
00:34:33,585 --> 00:34:34,785
<font face="sans-serif" size="71">马克安德…</font>

428
00:34:34,865 --> 00:34:37,705
<font face="sans-serif" size="71">没有对手帮派 是其它事</font>

429
00:34:43,585 --> 00:34:46,265
<font face="sans-serif" size="71">我想说句话 安佳丽 你别生气好吗？</font>

430
00:34:46,825 --> 00:34:51,345
<font face="sans-serif" size="71">但…你并不是想上一线证明自己</font>

431
00:34:52,745 --> 00:34:57,665
<font face="sans-serif" size="71">我觉得你这么做
是因为你父亲死在一线</font>

432
00:35:02,625 --> 00:35:03,745
<font face="sans-serif" size="71">他是失踪了</font>

433
00:35:03,825 --> 00:35:05,825
<font face="sans-serif" size="71">我从上学的时候就听说这事了</font>

434
00:35:07,105 --> 00:35:08,505
<font face="sans-serif" size="71">已经16年了</font>

435
00:35:09,705 --> 00:35:11,145
<font face="sans-serif" size="71">我只是说说 你应该…</font>

436
00:35:34,905 --> 00:35:37,585
<font face="sans-serif" size="71">听着 掉头去办公室</font>

437
00:36:08,305 --> 00:36:10,145
<font face="sans-serif" size="71">（正在解码文件）</font>

438
00:36:10,225 --> 00:36:11,065
<font face="sans-serif" size="71">（马图）</font>

439
00:36:16,825 --> 00:36:19,265
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}（霍尔尼）</font>

440
00:36:33,945 --> 00:36:34,905
<font face="sans-serif" size="71">查一下</font>

441
00:36:36,545 --> 00:36:37,465
<font face="sans-serif" size="71">现在？</font>

442
00:36:50,745 --> 00:36:52,025
<font face="sans-serif" size="71">最后的地点</font>

443
00:36:55,985 --> 00:36:57,465
<font face="sans-serif" size="71">该死的！</font>

444
00:36:58,505 --> 00:37:00,065
<font face="sans-serif" size="71">他们会把它发到WhatsApp上</font>

445
00:37:02,545 --> 00:37:04,225
<font face="sans-serif" size="71">慢慢地</font>

446
00:37:05,305 --> 00:37:09,105
<font face="sans-serif" size="71">天啊 到处都青一块紫一块的</font>

447
00:37:09,745 --> 00:37:11,065
<font face="sans-serif" size="71">都开始烂了</font>

448
00:37:12,985 --> 00:37:15,465
<font face="sans-serif" size="71">政府什么时候给你钱去治疗啊？</font>

449
00:37:16,345 --> 00:37:21,065
<font face="sans-serif" size="71">我昨天问过了
已经向政府递交文件了</font>

450
00:37:21,585 --> 00:37:23,905
<font face="sans-serif" size="71">已经向政府递交文件了</font>

451
00:37:24,745 --> 00:37:26,665
<font face="sans-serif" size="71">离11月26日恐袭都过去十年了</font>

452
00:37:27,425 --> 00:37:30,625
<font face="sans-serif" size="71">你是为什么中枪的？
你是为什么才冒生命风险的？</font>

453
00:37:31,185 --> 00:37:34,745
<font face="sans-serif" size="71">然后你得到了什么？
他们就给了你一个奖杯而已</font>

454
00:37:34,825 --> 00:37:38,745
<font face="sans-serif" size="71">亲爱的 过去十年 你每晚都在说这事</font>

455
00:37:39,865 --> 00:37:41,585
<font face="sans-serif" size="71">我现在坐在警局里吗？</font>

456
00:37:42,385 --> 00:37:45,625
<font face="sans-serif" size="71">我在这里 在我们的家里 在你旁边</font>

457
00:37:46,345 --> 00:37:48,465
<font face="sans-serif" size="71">你为什么还要唠叨呢？</font>

458
00:37:48,545 --> 00:37:49,665
<font face="sans-serif" size="71">我在唠叨吗？</font>

459
00:37:51,585 --> 00:37:53,665
<font face="sans-serif" size="71">那个锡克教徒对你施了黑魔法了</font>

460
00:37:53,745 --> 00:37:55,345
<font face="sans-serif" size="71">-嘿
-“嘿”什么？</font>

461
00:37:56,945 --> 00:37:58,985
<font face="sans-serif" size="71">你要加班跟他一起去闲逛吗？</font>

462
00:38:00,105 --> 00:38:03,225
<font face="sans-serif" size="71">他的妻子跑了
现在他整天都跟你混在一起</font>

463
00:38:53,305 --> 00:38:54,865
<font face="sans-serif" size="71">（萨塔先生）</font>

464
00:38:56,465 --> 00:38:57,305
<font face="sans-serif" size="71">是 长官</font>

465
00:38:57,385 --> 00:39:00,025
<font face="sans-serif" size="71">嗯 我找到了那个女人的车</font>

466
00:39:00,105 --> 00:39:03,905
<font face="sans-serif" size="71">我会把车牌号发给你
看看登记的是谁的名字</font>

467
00:39:03,985 --> 00:39:05,185
<font face="sans-serif" size="71">好的 长官</font>

468
00:39:16,265 --> 00:39:19,945
<font face="sans-serif" size="71">（禁止入内）</font>

469
00:39:25,425 --> 00:39:26,265
<font face="sans-serif" size="71">嗨</font>

470
00:39:31,105 --> 00:39:32,225
<font face="sans-serif" size="71">你怎么来了？</font>

471
00:39:33,385 --> 00:39:35,625
<font face="sans-serif" size="71">我有点工作要做 很重要</font>

472
00:39:37,305 --> 00:39:39,785
<font face="sans-serif" size="71">你倒霉了 现在想让我也倒霉</font>

473
00:39:39,865 --> 00:39:41,385
<font face="sans-serif" size="71">我不是来求你的</font>

474
00:39:41,465 --> 00:39:45,385
<font face="sans-serif" size="71">是很重要的事
对你来说就是五分钟的事儿</font>

475
00:39:45,465 --> 00:39:49,345
<font face="sans-serif" size="71">萨塔先生在等呢 这是个大案子
帮个忙吧 听我说</font>

476
00:40:46,225 --> 00:40:47,905
<font face="sans-serif" size="71">过来 快点</font>

477
00:40:53,985 --> 00:40:55,305
<font face="sans-serif" size="71">该死！</font>

478
00:40:56,025 --> 00:40:56,945
<font face="sans-serif" size="71">疼吗？</font>

479
00:40:57,865 --> 00:40:59,425
<font face="sans-serif" size="71">我能怎么办呢？</font>

480
00:41:02,025 --> 00:41:05,185
<font face="sans-serif" size="71">莎里妮说去舍地就全都能治好</font>

481
00:41:08,065 --> 00:41:11,545
<font face="sans-serif" size="71">我们没钱看私人医生 长官</font>

482
00:41:12,705 --> 00:41:14,665
<font face="sans-serif" size="71">帕鲁卡说什么了吗？</font>

483
00:41:16,865 --> 00:41:19,905
<font face="sans-serif" size="71">“在法庭上对孟加拉布拉的案子
作假供 你就会没事了</font>

484
00:41:21,225 --> 00:41:23,185
<font face="sans-serif" size="71">说实话就完蛋”</font>

485
00:41:23,665 --> 00:41:25,065
<font face="sans-serif" size="71">那就照做吧 长官</font>

486
00:41:26,345 --> 00:41:28,105
<font face="sans-serif" size="71">-作假供？
-是的</font>

487
00:41:29,385 --> 00:41:33,385
<font face="sans-serif" size="71">这些孟加拉布拉的
孟加拉人都非常的混蛋</font>

488
00:41:33,465 --> 00:41:35,825
<font face="sans-serif" size="71">为什么为了他们跟警局作对呢？</font>

489
00:41:35,905 --> 00:41:38,265
<font face="sans-serif" size="71">混蛋 谁知道他们吃什么？</font>

490
00:41:39,425 --> 00:41:41,225
<font face="sans-serif" size="71">他们在开斋节期间开车像疯了一样</font>

491
00:41:41,785 --> 00:41:44,465
<font face="sans-serif" size="71">那种人就是这样</font>

492
00:41:45,025 --> 00:41:46,905
<font face="sans-serif" size="71">孟买就没有能让人喘口气的地方</font>

493
00:41:47,465 --> 00:41:49,305
<font face="sans-serif" size="71">-这么让人窒息吗？
-是的</font>

494
00:41:50,425 --> 00:41:52,585
<font face="sans-serif" size="71">看索娅米尔扎的电影呢？</font>

495
00:41:52,665 --> 00:41:55,385
<font face="sans-serif" size="71">你排在第一个去买首映的票 对吧？</font>

496
00:41:56,545 --> 00:41:58,625
<font face="sans-serif" size="71">那不一样</font>

497
00:45:11,425 --> 00:45:12,265
<font face="sans-serif" size="71">该死</font>

498
00:46:21,305 --> 00:46:22,425
<font face="sans-serif" size="71">卡特卡尔</font>

499
00:46:26,105 --> 00:46:27,065
<font face="sans-serif" size="71">老天！</font>

500
00:49:45,945 --> 00:49:47,945
<font face="sans-serif" size="71">字幕翻译： 葛晓丹</font>

