1
00:00:52,545 --> 00:00:56,505
<font face="sans-serif" size="71">‪混蛋，鬆口！</font>

2
00:00:58,505 --> 00:00:59,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道自己身在何處</font>

3
00:01:01,065 --> 00:01:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‪也不知道誰把我帶來這裡</font>

4
00:01:03,465 --> 00:01:05,865
<font face="sans-serif" size="71">‪也不知道我為何被硬拉到這裡</font>

5
00:01:11,705 --> 00:01:13,825
<font face="sans-serif" size="71">‪薩塔，我的人生是一片廢墟…</font>

6
00:01:15,065 --> 00:01:16,665
<font face="sans-serif" size="71">‪跟你未來的人生一樣</font>

7
00:01:43,385 --> 00:01:44,705
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種！</font>

8
00:02:12,385 --> 00:02:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪印度萬歲，長官</font>

9
00:02:15,825 --> 00:02:18,025
<font face="sans-serif" size="71">‪比賓卡623已被啟動</font>

10
00:02:19,305 --> 00:02:21,305
<font face="sans-serif" size="71">‪（總理辦公室）</font>

11
00:02:26,705 --> 00:02:30,705
<font face="sans-serif" size="71">‪首富，他終於決定遷往蒙特利爾</font>

12
00:02:31,025 --> 00:02:33,025
<font face="sans-serif" size="71">‪節省四億的稅款</font>

13
00:02:34,105 --> 00:02:36,385
<font face="sans-serif" size="71">‪辦妥了，比賓卡623已被啟動</font>

14
00:03:06,545 --> 00:03:07,425
<font face="sans-serif" size="71">‪他媽的！</font>

15
00:03:13,625 --> 00:03:16,305
<font face="sans-serif" size="71">‪四十天後，我離開了那個地牢…</font>

16
00:03:16,385 --> 00:03:18,585
<font face="sans-serif" size="71">‪然後我一心一意只想報仇…</font>

17
00:03:20,665 --> 00:03:23,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我想放火燒所有人！
‪對我做出這種事的人…</font>

18
00:03:24,585 --> 00:03:26,825
<font face="sans-serif" size="71">‪伊薩、帕魯卡、所有人！</font>

19
00:03:33,385 --> 00:03:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我意識到這遊戲
‪比他們任何一個笨蛋都要重大</font>

20
00:03:37,265 --> 00:03:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‪比你重大…比我重大</font>

21
00:04:05,065 --> 00:04:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‪薩塔，我從來沒錯</font>

22
00:04:07,945 --> 00:04:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我說過…崔維蒂會活下來</font>

23
00:04:15,905 --> 00:04:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我從不說謊</font>

24
00:04:19,065 --> 00:04:20,545
<font face="sans-serif" size="71">‪解開這謎語…</font>

25
00:04:20,985 --> 00:04:22,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你便得到答案</font>

26
00:04:26,545 --> 00:04:30,505
<font face="sans-serif" size="71">‪NETFLIX 原創影集</font>

27
00:05:12,425 --> 00:05:14,265
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，在地堡發現了這張傳單</font>

28
00:05:14,345 --> 00:05:17,185
<font face="sans-serif" size="71">‪似乎是一個恐怖主義組織
‪招攬成員的海報</font>

29
00:05:17,865 --> 00:05:21,705
<font face="sans-serif" size="71">‪通常他們在策劃重大行動時
‪便會製作這些傳單</font>

30
00:05:22,185 --> 00:05:24,065
<font face="sans-serif" size="71">‪那是說，襲擊迫在眉睫</font>

31
00:05:24,425 --> 00:05:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‪伊斯蘭國一直想進入印度</font>

32
00:05:27,425 --> 00:05:29,425
<font face="sans-serif" size="71">‪-這或許是他們的分支組織？
‪-不</font>

33
00:05:29,705 --> 00:05:32,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我們一直在國家層面
‪密切監視伊斯蘭國</font>

34
00:05:32,945 --> 00:05:34,625
<font face="sans-serif" size="71">‪他們沒有惹人擔憂之舉</font>

35
00:05:34,865 --> 00:05:36,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我們的調查員安雅莉馬瑟</font>

36
00:05:37,785 --> 00:05:41,385
<font face="sans-serif" size="71">‪過往一直調查希茲布丁
‪她從俾路支省得到線報</font>

37
00:05:41,825 --> 00:05:42,865
<font face="sans-serif" size="71">‪-馬里歐
‪-長官</font>

38
00:05:43,305 --> 00:05:44,905
<font face="sans-serif" size="71">‪成立特別調查小組</font>

39
00:05:45,505 --> 00:05:48,425
<font face="sans-serif" size="71">‪虔誠軍、伊斯蘭國和希茲布丁…</font>

40
00:05:49,105 --> 00:05:51,425
<font face="sans-serif" size="71">‪-暫時追查這些組織
‪-遵命，長官</font>

41
00:05:52,345 --> 00:05:54,345
<font face="sans-serif" size="71">‪薩塔…幹得好</font>

42
00:05:54,985 --> 00:05:56,305
<font face="sans-serif" size="71">‪你會加入特別調查小組嗎？</font>

43
00:05:58,305 --> 00:05:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‪好，長官</font>

44
00:05:59,665 --> 00:06:03,745
<font face="sans-serif" size="71">‪長官…馬吉德汗是恐怖組織的專家</font>

45
00:06:04,985 --> 00:06:05,825
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

46
00:06:07,665 --> 00:06:10,385
<font face="sans-serif" size="71">‪馬吉德，薩塔會主導調查工作</font>

47
00:06:12,585 --> 00:06:13,425
<font face="sans-serif" size="71">‪是，長官</font>

48
00:06:15,465 --> 00:06:16,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你現在是老大</font>

49
00:06:17,505 --> 00:06:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‪不請我吃東西嗎？</font>

50
00:06:19,585 --> 00:06:22,745
<font face="sans-serif" size="71">‪那批托運的軍火
‪跟邦斯勒的非政府組織有直接關係…</font>

51
00:06:24,865 --> 00:06:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‪這事怎樣扯得上希茲布丁？</font>

52
00:06:26,985 --> 00:06:28,665
<font face="sans-serif" size="71">‪邦斯勒不會是為別人效力嗎？</font>

53
00:06:29,065 --> 00:06:29,945
<font face="sans-serif" size="71">‪你覺得是這樣？</font>

54
00:06:30,865 --> 00:06:31,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你從沒辦過大案</font>

55
00:06:31,785 --> 00:06:33,065
<font face="sans-serif" size="71">‪所以你不知道沙西德罕是誰</font>

56
00:06:34,305 --> 00:06:36,705
<font face="sans-serif" size="71">‪從1993年的孟買連環爆炸
‪到坎大哈的劫機事件</font>

57
00:06:36,905 --> 00:06:37,865
<font face="sans-serif" size="71">‪通通與他有關</font>

58
00:06:38,585 --> 00:06:39,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我們應該調查一下</font>

59
00:06:40,505 --> 00:06:41,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你找沙西德罕</font>

60
00:06:43,745 --> 00:06:45,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我會找蓋頓德的第三個父親</font>

61
00:06:55,265 --> 00:06:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‪多忍耐一會</font>

62
00:07:13,465 --> 00:07:15,065
<font face="sans-serif" size="71">‪沒事的…</font>

63
00:07:19,265 --> 00:07:20,665
<font face="sans-serif" size="71">‪25天後會發生什麼事？</font>

64
00:07:21,305 --> 00:07:23,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我的父親會殺死所有人</font>

65
00:07:23,745 --> 00:07:25,705
<font face="sans-serif" size="71">‪不過…我會救崔維蒂</font>

66
00:07:26,065 --> 00:07:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‪哪一個父親？</font>

67
00:07:27,665 --> 00:07:28,625
<font face="sans-serif" size="71">‪那個村莊祭司？</font>

68
00:07:28,905 --> 00:07:31,065
<font face="sans-serif" size="71">‪先生，不是，我有三個父親</font>

69
00:07:31,665 --> 00:07:33,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我在這裡有三個原因</font>

70
00:07:34,065 --> 00:07:36,985
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪第一個父親給我恐懼
‪第二個給我勇氣面對恐懼</font>

71
00:07:37,065 --> 00:07:40,545
<font face="sans-serif" size="71">‪第三個是我最敬愛的，背叛了我</font>

72
00:07:43,385 --> 00:07:46,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我們沒可能征服時間…</font>

73
00:07:47,905 --> 00:07:50,945
<font face="sans-serif" size="71">‪因為時間是輻射性</font>

74
00:07:52,505 --> 00:07:57,025
<font face="sans-serif" size="71">‪它會衰敗，它會永存</font>

75
00:07:58,505 --> 00:07:59,665
<font face="sans-serif" size="71">‪它是個圓圈</font>

76
00:07:59,785 --> 00:08:01,225
<font face="sans-serif" size="71">‪（大師再見 永遠懷念
‪1958-2015年）</font>

77
00:08:01,305 --> 00:08:03,665
<font face="sans-serif" size="71">‪這個時間的圓圈分成</font>

78
00:08:04,985 --> 00:08:08,865
<font face="sans-serif" size="71">‪四個宇迦</font>

79
00:08:28,745 --> 00:08:29,585
<font face="sans-serif" size="71">‪梅哈？</font>

80
00:08:33,505 --> 00:08:34,345
<font face="sans-serif" size="71">‪梅哈</font>

81
00:08:34,905 --> 00:08:35,745
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼事？</font>

82
00:08:48,545 --> 00:08:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‪我們重新開始好嗎？</font>

83
00:08:56,505 --> 00:08:58,025
<font face="sans-serif" size="71">‪別說廢話</font>

84
00:09:02,065 --> 00:09:03,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我是說真的</font>

85
00:09:11,745 --> 00:09:12,625
<font face="sans-serif" size="71">‪你是說真的？</font>

86
00:09:15,105 --> 00:09:15,945
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

87
00:09:17,385 --> 00:09:18,745
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼我們認真的談談</font>

88
00:09:23,185 --> 00:09:24,225
<font face="sans-serif" size="71">‪為什麼現在想復合？</font>

89
00:09:25,265 --> 00:09:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‪因為…</font>

90
00:09:33,305 --> 00:09:34,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我不能再這樣</font>

91
00:09:41,265 --> 00:09:42,145
<font face="sans-serif" size="71">‪一個接一個</font>

92
00:09:44,665 --> 00:09:46,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我失去所有人</font>

93
00:09:50,505 --> 00:09:51,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我孤單一人</font>

94
00:09:56,665 --> 00:09:57,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我很害怕</font>

95
00:10:00,705 --> 00:10:02,025
<font face="sans-serif" size="71">‪妳也會離開我</font>

96
00:10:06,585 --> 00:10:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我已離開了，薩塔</font>

97
00:10:08,065 --> 00:10:12,225
<font face="sans-serif" size="71">‪梅哈，拜託…別這樣說</font>

98
00:10:17,105 --> 00:10:18,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我們只會吵架</font>

99
00:10:20,265 --> 00:10:21,145
<font face="sans-serif" size="71">‪不…</font>

100
00:10:25,385 --> 00:10:26,545
<font face="sans-serif" size="71">‪現在太遲了</font>

101
00:10:30,065 --> 00:10:31,785
<font face="sans-serif" size="71">‪薩塔，你不知道</font>

102
00:10:32,385 --> 00:10:35,425
<font face="sans-serif" size="71">‪自己正往哪裡去，對吧？
‪連我也不明白</font>

103
00:10:37,345 --> 00:10:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‪那裡的生活很奇怪</font>

104
00:10:39,425 --> 00:10:41,665
<font face="sans-serif" size="71">‪即使我嘗試虐待一個守衛</font>

105
00:10:42,665 --> 00:10:46,065
<font face="sans-serif" size="71">‪他對我們的位置還是守口如瓶</font>

106
00:10:47,185 --> 00:10:48,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他現在死了，毫無用處</font>

107
00:10:50,825 --> 00:10:53,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我在冰冷的海水
‪嘗試游向孟買的同時</font>

108
00:10:53,545 --> 00:10:56,745
<font face="sans-serif" size="71">‪體內卻熊熊燃燒著復仇之火</font>

109
00:10:58,665 --> 00:11:02,425
<font face="sans-serif" size="71">‪每天我都比前一天游遠一點</font>

110
00:11:02,985 --> 00:11:05,065
<font face="sans-serif" size="71">‪朝孟買游過去</font>

111
00:11:07,065 --> 00:11:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我被困在船上</font>

112
00:11:09,385 --> 00:11:13,985
<font face="sans-serif" size="71">‪每天都是一樣…游泳，吃糟透的魚
‪一邊想哥帕瑪斯一邊打手槍</font>

113
00:11:14,425 --> 00:11:15,745
<font face="sans-serif" size="71">‪那就是生活</font>

114
00:11:18,465 --> 00:11:19,825
<font face="sans-serif" size="71">‪然後一天，在遠處</font>

115
00:11:21,025 --> 00:11:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我見到我的救贖</font>

116
00:11:32,665 --> 00:11:37,145
<font face="sans-serif" size="71">‪（1994年）</font>

117
00:11:40,345 --> 00:11:41,185
<font face="sans-serif" size="71">‪幫幫我</font>

118
00:11:44,745 --> 00:11:45,585
<font face="sans-serif" size="71">‪可以了，先生</font>

119
00:11:48,185 --> 00:11:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你的公事包</font>

120
00:11:53,025 --> 00:11:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‪讓我先跟他談</font>

121
00:11:56,385 --> 00:11:57,225
<font face="sans-serif" size="71">‪還有別的嗎？</font>

122
00:11:57,905 --> 00:11:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‪女士，妳不知道…</font>

123
00:12:00,225 --> 00:12:01,465
<font face="sans-serif" size="71">‪他有多危險</font>

124
00:12:02,945 --> 00:12:05,745
<font face="sans-serif" size="71">‪有人因為想控制他而喪命</font>

125
00:12:12,545 --> 00:12:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‪他在哪？</font>

126
00:12:13,745 --> 00:12:15,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他就在這裡，在睡覺</font>

127
00:12:16,025 --> 00:12:16,865
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

128
00:12:17,905 --> 00:12:20,225
<font face="sans-serif" size="71">‪-有人進入過房間嗎？
‪-沒有</font>

129
00:12:20,505 --> 00:12:21,825
<font face="sans-serif" size="71">‪賈內希！</font>

130
00:12:31,825 --> 00:12:33,665
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種，我會把鑰匙塞進你的屁眼</font>

131
00:12:36,225 --> 00:12:37,985
<font face="sans-serif" size="71">‪來，拿去</font>

132
00:12:38,945 --> 00:12:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你想把它們塞進誰的屁眼都行</font>

133
00:12:41,865 --> 00:12:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‪蓋頓德，你在想什麼？</font>

134
00:12:43,945 --> 00:12:45,905
<font face="sans-serif" size="71">‪-我們來跟你談談
‪-他媽的閉嘴，蠢人！</font>

135
00:12:50,265 --> 00:12:51,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我想回孟買</font>

136
00:12:52,545 --> 00:12:53,385
<font face="sans-serif" size="71">‪哥帕瑪斯</font>

137
00:12:53,705 --> 00:12:55,465
<font face="sans-serif" size="71">‪親愛的，你還不可以回去</font>

138
00:12:57,265 --> 00:12:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‪妳是誰？</font>

139
00:12:58,865 --> 00:12:59,705
<font face="sans-serif" size="71">‪一個朋友</font>

140
00:13:04,665 --> 00:13:06,625
<font face="sans-serif" size="71">‪你們想怎樣？</font>

141
00:13:07,465 --> 00:13:10,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你們當我是一頭他媽的牛
‪把我縛在這裡</font>

142
00:13:13,705 --> 00:13:15,225
<font face="sans-serif" size="71">‪非洲有個國家叫肯亞</font>

143
00:13:16,705 --> 00:13:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‪那裡有個城市叫蒙巴薩</font>

144
00:13:18,625 --> 00:13:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‪就在附近</font>

145
00:13:22,785 --> 00:13:24,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我聽說你想游泳回孟買？</font>

146
00:13:25,905 --> 00:13:27,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你試試</font>

147
00:13:28,185 --> 00:13:29,745
<font face="sans-serif" size="71">‪只需要188年</font>

148
00:13:30,905 --> 00:13:31,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我計算過</font>

149
00:13:36,225 --> 00:13:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你懂馬拉提語吧？</font>

150
00:13:39,505 --> 00:13:42,225
<font face="sans-serif" size="71">‪當我進退不得
‪靠著孟買的回憶打手槍時</font>

151
00:13:42,825 --> 00:13:43,665
<font face="sans-serif" size="71">‪孟買…</font>

152
00:13:44,065 --> 00:13:45,385
<font face="sans-serif" size="71">‪她在漸漸遺忘我</font>

153
00:13:46,625 --> 00:13:49,065
<font face="sans-serif" size="71">‪崔維蒂的手下拆毀巴布爾清真寺</font>

154
00:13:49,545 --> 00:13:53,065
<font face="sans-serif" size="71">‪伊薩和三軍情報局的親信沙西德
‪在市內放炸彈</font>

155
00:13:53,505 --> 00:13:55,145
<font face="sans-serif" size="71">‪把警察逼瘋了</font>

156
00:13:56,105 --> 00:13:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他們想除去所有人</font>

157
00:14:24,185 --> 00:14:25,305
<font face="sans-serif" size="71">‪-抬起他
‪-長官</font>

158
00:14:26,065 --> 00:14:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‪嘿，你們這些人民的奴隸
‪放尊重點！</font>

159
00:14:29,505 --> 00:14:30,345
<font face="sans-serif" size="71">‪走！</font>

160
00:14:31,065 --> 00:14:32,825
<font face="sans-serif" size="71">‪別碰我，我可以自己走</font>

161
00:14:33,145 --> 00:14:36,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我和伊薩銷聲匿跡
‪擾亂了孟買的勢力平衡</font>

162
00:14:36,265 --> 00:14:38,865
<font face="sans-serif" size="71">‪每個幫派都無法運作</font>

163
00:14:39,185 --> 00:14:41,825
<font face="sans-serif" size="71">‪哥帕瑪斯成了一片荒漠</font>

164
00:14:42,025 --> 00:14:43,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你以為我會逃跑嗎？</font>

165
00:14:43,265 --> 00:14:44,985
<font face="sans-serif" size="71">‪正如國家在1947年一分為二</font>

166
00:14:45,905 --> 00:14:47,305
<font face="sans-serif" size="71">‪孟買在1993年分崩離析</font>

167
00:14:48,025 --> 00:14:52,225
<font face="sans-serif" size="71">‪有些人接管城市
‪有些人被迫住進貧民區</font>

168
00:14:52,625 --> 00:14:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我的城市奄奄一息</font>

169
00:14:55,745 --> 00:14:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‪妳的名字？</font>

170
00:14:57,665 --> 00:14:58,585
<font face="sans-serif" size="71">‪庫斯姆迪芙亞達夫</font>

171
00:14:59,465 --> 00:15:00,305
<font face="sans-serif" size="71">‪妳想怎樣？</font>

172
00:15:00,745 --> 00:15:02,545
<font face="sans-serif" size="71">‪為我們在這裡工作，在肯亞</font>

173
00:15:03,065 --> 00:15:04,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我不聽從任何人的命令</font>

174
00:15:04,825 --> 00:15:06,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我們地位平等，是合夥關係</font>

175
00:15:06,865 --> 00:15:07,945
<font face="sans-serif" size="71">‪為我們在這裡工作</font>

176
00:15:08,625 --> 00:15:10,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我會安排你的兄弟獲釋</font>

177
00:15:11,825 --> 00:15:13,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你想向伊薩報仇，對吧？</font>

178
00:15:16,465 --> 00:15:17,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我可以幫你</font>

179
00:15:19,505 --> 00:15:20,705
<font face="sans-serif" size="71">‪妳他媽的是誰？</font>

180
00:15:21,385 --> 00:15:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我在孟買有朋友</font>

181
00:15:23,865 --> 00:15:24,705
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡也有？</font>

182
00:15:26,705 --> 00:15:27,625
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡也有</font>

183
00:15:29,825 --> 00:15:30,785
<font face="sans-serif" size="71">‪合夥關係？</font>

184
00:15:43,425 --> 00:15:44,585
<font face="sans-serif" size="71">‪電話上的那個人是誰？</font>

185
00:15:45,705 --> 00:15:46,545
<font face="sans-serif" size="71">‪哪個電話？</font>

186
00:15:46,745 --> 00:15:48,505
<font face="sans-serif" size="71">‪在監獄裡跟我通過電話的人</font>

187
00:15:49,545 --> 00:15:50,385
<font face="sans-serif" size="71">‪監獄？</font>

188
00:15:50,945 --> 00:15:52,545
<font face="sans-serif" size="71">‪別跟我耍花樣</font>

189
00:15:52,745 --> 00:15:54,865
<font face="sans-serif" size="71">‪是你把我帶離監獄吧？
‪那通電話一定是你安排</font>

190
00:15:56,105 --> 00:15:58,345
<font face="sans-serif" size="71">‪啊，對，大師</font>

191
00:16:04,825 --> 00:16:06,345
<font face="sans-serif" size="71">‪他的祝福</font>

192
00:16:11,305 --> 00:16:12,145
<font face="sans-serif" size="71">‪對</font>

193
00:16:15,705 --> 00:16:16,545
<font face="sans-serif" size="71">‪噢，對了</font>

194
00:16:17,425 --> 00:16:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你喜歡，按這按鈕</font>

195
00:16:21,185 --> 00:16:22,505
<font face="sans-serif" size="71">‪便可以聆聽</font>

196
00:16:28,505 --> 00:16:30,425
<font face="sans-serif" size="71">‪毗濕奴的首個化身</font>

197
00:16:30,945 --> 00:16:33,305
<font face="sans-serif" size="71">‪魚…</font>

198
00:16:34,785 --> 00:16:38,265
<font face="sans-serif" size="71">‪是地球上人類生命的起源</font>

199
00:16:40,705 --> 00:16:43,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我們人類最初是魚類</font>

200
00:16:45,105 --> 00:16:50,905
<font face="sans-serif" size="71">‪一天，主陶醉於自己的創造
‪感到性興奮</font>

201
00:16:53,025 --> 00:16:55,705
<font face="sans-serif" size="71">‪他的精液直接掉進海裡</font>

202
00:16:57,345 --> 00:17:00,545
<font face="sans-serif" size="71">‪被一尾魚吞掉</font>

203
00:17:02,345 --> 00:17:04,065
<font face="sans-serif" size="71">‪精液的威力無窮</font>

204
00:17:04,985 --> 00:17:10,185
<font face="sans-serif" size="71">‪那尾魚開始窒息</font>

205
00:17:10,505 --> 00:17:11,705
<font face="sans-serif" size="71">‪給你</font>

206
00:17:13,305 --> 00:17:17,545
<font face="sans-serif" size="71">‪學者和士兵，還有無方向的囤積者</font>

207
00:17:17,785 --> 00:17:18,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我要雞</font>

208
00:17:19,025 --> 00:17:22,745
<font face="sans-serif" size="71">‪平靜的人和熱切的人
‪有著雪白光澤的智者</font>

209
00:17:23,585 --> 00:17:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你再給我魚，我便把牠塞進你的屁眼</font>

210
00:17:26,225 --> 00:17:28,625
<font face="sans-serif" size="71">‪在我他媽的到達孟買前
‪魚會一直在你的屁眼游泳</font>

211
00:17:28,705 --> 00:17:32,665
<font face="sans-serif" size="71">‪別停止存在，精神在於堅持</font>

212
00:17:39,985 --> 00:17:41,545
<font face="sans-serif" size="71">‪在那個時候，這一切像廢話連篇</font>

213
00:17:41,745 --> 00:17:42,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我之後才明白</font>

214
00:17:43,385 --> 00:17:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‪大師是在講述我的故事</font>

215
00:17:46,905 --> 00:17:48,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我是那尾魚</font>

216
00:17:48,865 --> 00:17:51,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我也在窒息</font>

217
00:17:52,225 --> 00:17:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‪所以我決定放開我的手臂和腿部…</font>

218
00:17:54,265 --> 00:17:57,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我下定主意，我要離開這艘船</font>

219
00:18:13,345 --> 00:18:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‪（第12天）</font>

220
00:18:31,585 --> 00:18:32,425
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，印度萬歲</font>

221
00:18:32,585 --> 00:18:35,865
<font face="sans-serif" size="71">‪樓上，一樓
‪第一個房間是你的，我替你拿東西</font>

222
00:18:45,745 --> 00:18:48,785
<font face="sans-serif" size="71">‪從LT街寄來
‪給卡特卡的郵包已經收到</font>

223
00:18:59,025 --> 00:18:59,865
<font face="sans-serif" size="71">‪卡布勒</font>

224
00:19:00,865 --> 00:19:01,705
<font face="sans-serif" size="71">‪長官？</font>

225
00:19:04,625 --> 00:19:06,425
<font face="sans-serif" size="71">‪卡特卡的賠償信收到了嗎？</font>

226
00:19:07,425 --> 00:19:09,265
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，沒有，不會這麼快</font>

227
00:19:10,385 --> 00:19:12,385
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，請打給夏莉尼</font>

228
00:19:12,985 --> 00:19:15,585
<font face="sans-serif" size="71">‪叫她收到信
‪把信件簽妥後便馬上寄回來</font>

229
00:19:23,065 --> 00:19:23,945
<font face="sans-serif" size="71">‪去準備好</font>

230
00:19:33,185 --> 00:19:34,985
<font face="sans-serif" size="71">‪拿著，我去拿午餐盒</font>

231
00:19:35,945 --> 00:19:37,505
<font face="sans-serif" size="71">‪-我自己去拿
‪-嘿…</font>

232
00:19:45,465 --> 00:19:48,625
<font face="sans-serif" size="71">‪-輕一點
‪-我盡量的了</font>

233
00:19:49,905 --> 00:19:51,345
<font face="sans-serif" size="71">‪以前這些都是你爸爸做的</font>

234
00:20:19,625 --> 00:20:21,185
<font face="sans-serif" size="71">‪這會是在哪裡印刷？</font>

235
00:20:22,145 --> 00:20:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道</font>

236
00:20:24,985 --> 00:20:26,465
<font face="sans-serif" size="71">‪馬吉德，我們應該要繼續工作</font>

237
00:20:27,865 --> 00:20:29,025
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼做你的工作</font>

238
00:20:56,545 --> 00:20:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‪先去修法爾路，然後去尼爾蓋蒂</font>

239
00:21:28,745 --> 00:21:31,425
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀，馬爾坎，夠了</font>

240
00:21:31,825 --> 00:21:34,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我現在要離開，帶我一起走，走吧</font>

241
00:21:37,465 --> 00:21:39,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我受夠了你的遊手好閒，我要離開…</font>

242
00:21:39,945 --> 00:21:41,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你要馬上藏起來…</font>

243
00:21:41,145 --> 00:21:43,705
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種，我不會跟別人說任何事</font>

244
00:21:43,825 --> 00:21:45,945
<font face="sans-serif" size="71">‪-我走了
‪-你不能走</font>

245
00:21:46,025 --> 00:21:48,945
<font face="sans-serif" size="71">‪馬爾坎，我告訴你，別招惹我</font>

246
00:21:49,465 --> 00:21:55,025
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種，把電話給我！</font>

247
00:21:55,345 --> 00:21:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你打我！</font>

248
00:21:57,625 --> 00:22:01,505
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀，馬爾坎，雜種</font>

249
00:22:01,785 --> 00:22:07,785
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種！</font>

250
00:22:12,145 --> 00:22:13,585
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀，馬爾坎！</font>

251
00:22:15,225 --> 00:22:17,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他媽的！</font>

252
00:22:17,345 --> 00:22:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‪（我是印度，我很羞恥）</font>

253
00:22:21,665 --> 00:22:24,745
<font face="sans-serif" size="71">‪（我每天都受強暴威脅
‪#為我們的女兒討回公道）</font>

254
00:22:57,665 --> 00:23:00,505
<font face="sans-serif" size="71">‪蓋頓德把一些東西留給妳</font>

255
00:23:00,865 --> 00:23:03,425
<font face="sans-serif" size="71">‪妳藏在哪裡？</font>

256
00:23:03,505 --> 00:23:07,785
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？我什麼也沒有
‪我不知道你想要什麼</font>

257
00:23:09,785 --> 00:23:11,545
<font face="sans-serif" size="71">‪求求你…我不知道</font>

258
00:23:13,345 --> 00:23:16,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道你想要什麼</font>

259
00:23:17,625 --> 00:23:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我什麼也沒有</font>

260
00:23:20,625 --> 00:23:23,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道你想要什麼，我什麼也沒有</font>

261
00:23:23,985 --> 00:23:27,225
<font face="sans-serif" size="71">‪-最後機會…
‪-我什麼也沒有</font>

262
00:23:27,865 --> 00:23:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‪-告訴我！
‪-我沒有…</font>

263
00:24:03,305 --> 00:24:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‪他還說了崔維蒂的什麼？</font>

264
00:24:05,865 --> 00:24:07,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我已經把一切都告訴你</font>

265
00:24:09,025 --> 00:24:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‪他有提過馬爾坎這名字嗎？</font>

266
00:24:10,825 --> 00:24:13,425
<font face="sans-serif" size="71">‪-督察，我沒話可說了
‪-有提過一個埃及男人嗎？</font>

267
00:24:15,545 --> 00:24:18,985
<font face="sans-serif" size="71">‪你再打給我，我便告你滋擾</font>

268
00:24:34,545 --> 00:24:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‪（蒙巴薩 1994年）</font>

269
00:24:40,025 --> 00:24:42,345
<font face="sans-serif" size="71">‪然後魚從海洋爬上陸地</font>

270
00:24:43,145 --> 00:24:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‪不過我意識到我要小心</font>

271
00:25:23,585 --> 00:25:25,745
<font face="sans-serif" size="71">‪-是誰？
‪-蠢貨，在忙什麼？</font>

272
00:25:26,665 --> 00:25:27,585
<font face="sans-serif" size="71">‪蓋頓德？老大？</font>

273
00:25:28,625 --> 00:25:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，你在哪？</font>

274
00:25:30,505 --> 00:25:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我在188年以外的地方
‪你被放了出來？</font>

275
00:25:34,145 --> 00:25:34,985
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，是</font>

276
00:25:35,905 --> 00:25:37,145
<font face="sans-serif" size="71">‪他們把我當成鼓一樣的打</font>

277
00:25:37,945 --> 00:25:39,465
<font face="sans-serif" size="71">‪然後上星期把我攆出去了</font>

278
00:25:40,105 --> 00:25:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‪坎妲拜也被放了出來</font>

279
00:25:41,825 --> 00:25:43,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不知道
‪他們想從我們身上得到什麼</font>

280
00:25:44,185 --> 00:25:46,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我很怕他們會殺死我們</font>

281
00:25:47,145 --> 00:25:49,865
<font face="sans-serif" size="71">‪-老大，我們的生意完蛋了
‪-我聽說過</font>

282
00:25:50,585 --> 00:25:52,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我吃的是乞丐才會吃的餅乾！</font>

283
00:25:52,825 --> 00:25:54,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我會把一切撥亂反正</font>

284
00:25:54,465 --> 00:25:58,785
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，你是在188公里外
‪還是在188年外？</font>

285
00:25:59,305 --> 00:26:00,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我在月球上</font>

286
00:26:01,665 --> 00:26:03,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我要好些時日才回來</font>

287
00:26:03,745 --> 00:26:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，你在那裡幹什麼？</font>

288
00:26:05,745 --> 00:26:08,145
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡的形勢明朗起來，你應該回來</font>

289
00:26:08,585 --> 00:26:09,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我要一陣子後才回來</font>

290
00:26:09,985 --> 00:26:10,985
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，要多久？</font>

291
00:26:11,305 --> 00:26:12,225
<font face="sans-serif" size="71">‪一個月</font>

292
00:26:12,705 --> 00:26:13,665
<font face="sans-serif" size="71">‪一個月？</font>

293
00:26:15,025 --> 00:26:16,425
<font face="sans-serif" size="71">‪可是月亮正正在我們的頭頂</font>

294
00:26:16,505 --> 00:26:18,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你這傻瓜，就是要這麼久</font>

295
00:26:19,505 --> 00:26:22,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我的尿尿要一個月才滴到你的頭上</font>

296
00:26:23,025 --> 00:26:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‪這是"他們的"珠瑚海灘</font>

297
00:26:26,585 --> 00:26:27,665
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼去游泳</font>

298
00:26:28,145 --> 00:26:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‪邦蒂，聽著</font>

299
00:26:29,505 --> 00:26:33,625
<font face="sans-serif" size="71">‪他們在這裡把我纏著
‪不過無論如何，我都要逃掉</font>

300
00:26:34,065 --> 00:26:36,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你想管理哥帕瑪斯嗎？你去管理啊</font>

301
00:26:36,745 --> 00:26:38,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我想大伙兒再聚首一堂！</font>

302
00:26:39,305 --> 00:26:40,145
<font face="sans-serif" size="71">‪懂嗎？</font>

303
00:26:40,945 --> 00:26:41,825
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，好</font>

304
00:26:42,385 --> 00:26:44,465
<font face="sans-serif" size="71">‪-我要掛線了
‪-等等</font>

305
00:26:45,025 --> 00:26:48,305
<font face="sans-serif" size="71">‪坎妲拜在這裡，請跟她說說話</font>

306
00:26:48,665 --> 00:26:49,785
<font face="sans-serif" size="71">‪她很愛你</font>

307
00:26:50,385 --> 00:26:52,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我見到她時會給她一吻</font>

308
00:26:52,985 --> 00:26:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‪老大？</font>

309
00:27:00,025 --> 00:27:02,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我們在這裡玩鬥球盤
‪老大卻已到達月球</font>

310
00:27:08,105 --> 00:27:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‪妳稱之為命運？</font>

311
00:27:09,785 --> 00:27:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‪撿起來</font>

312
00:27:11,585 --> 00:27:13,545
<font face="sans-serif" size="71">‪賈內希，倉促是愚蠢之舉</font>

313
00:27:16,825 --> 00:27:18,265
<font face="sans-serif" size="71">‪亞達夫女士很聰明</font>

314
00:27:20,225 --> 00:27:22,545
<font face="sans-serif" size="71">‪要騙她並不容易</font>

315
00:27:23,985 --> 00:27:24,985
<font face="sans-serif" size="71">‪她是誰？</font>

316
00:27:25,505 --> 00:27:26,945
<font face="sans-serif" size="71">‪她是調查分析局特工</font>

317
00:27:28,065 --> 00:27:30,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你他媽的為何帶她來找我？</font>

318
00:27:31,305 --> 00:27:34,025
<font face="sans-serif" size="71">‪因為…我更聰明</font>

319
00:27:35,345 --> 00:27:36,265
<font face="sans-serif" size="71">‪聰明個屁…</font>

320
00:27:38,225 --> 00:27:39,985
<font face="sans-serif" size="71">‪你暫時是她的傀儡</font>

321
00:27:40,225 --> 00:27:41,865
<font face="sans-serif" size="71">‪繼續演你的好戲</font>

322
00:27:42,385 --> 00:27:44,785
<font face="sans-serif" size="71">‪直到你找到適當的時機反擊</font>

323
00:27:45,145 --> 00:27:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你以為我是孩子</font>

324
00:27:48,385 --> 00:27:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你誤解了亞達夫女士</font>

325
00:27:50,945 --> 00:27:53,745
<font face="sans-serif" size="71">‪她會助你找到伊薩</font>

326
00:27:54,265 --> 00:27:55,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我不需要她幫忙</font>

327
00:27:56,465 --> 00:27:57,945
<font face="sans-serif" size="71">‪她掌握一切</font>

328
00:27:59,025 --> 00:28:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪你的生命與自由</font>

329
00:28:01,705 --> 00:28:03,425
<font face="sans-serif" size="71">‪是她繫在你頸上的頸圈</font>

330
00:28:04,465 --> 00:28:06,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你不能脫掉頸圈</font>

331
00:28:10,065 --> 00:28:11,065
<font face="sans-serif" size="71">‪直到何時？</font>

332
00:28:12,105 --> 00:28:14,585
<font face="sans-serif" size="71">‪直到大師找到解決方法</font>

333
00:28:19,585 --> 00:28:20,985
<font face="sans-serif" size="71">‪歡迎來到你的新居</font>

334
00:28:23,665 --> 00:28:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‪來</font>

335
00:28:24,585 --> 00:28:26,865
<font face="sans-serif" size="71">‪在崔維蒂的堅持下，我接受了工作</font>

336
00:28:27,865 --> 00:28:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我意識到，跟在印度時一樣
‪相同的屁話也在這裡出現</font>

337
00:28:31,945 --> 00:28:34,705
<font face="sans-serif" size="71">‪當蘇聯入侵阿富汗</font>

338
00:28:35,585 --> 00:28:37,865
<font face="sans-serif" size="71">‪巴基斯坦和美國演了一齣老舊鬧劇</font>

339
00:28:38,825 --> 00:28:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‪他們支持當地的武裝分子</font>

340
00:28:41,225 --> 00:28:44,985
<font face="sans-serif" size="71">‪叫他們種植鴉片和哈希什</font>

341
00:28:45,785 --> 00:28:46,905
<font face="sans-serif" size="71">‪部分毒品是武裝分子自用</font>

342
00:28:47,185 --> 00:28:48,865
<font face="sans-serif" size="71">‪其餘的售往歐洲</font>

343
00:28:49,145 --> 00:28:50,505
<font face="sans-serif" size="71">‪蘇聯離開了阿富汗</font>

344
00:28:51,185 --> 00:28:52,665
<font face="sans-serif" size="71">‪不過毒品生意沒有隨之消失</font>

345
00:28:53,385 --> 00:28:55,465
<font face="sans-serif" size="71">‪毒品運抵歐洲前會先到達肯亞</font>

346
00:28:56,225 --> 00:28:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‪肯亞的人民比我們的人民更貧窮
‪政府比我們的更腐敗</font>

347
00:29:00,305 --> 00:29:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‪年輕人比任何人都更嗨</font>

348
00:29:07,745 --> 00:29:10,785
<font face="sans-serif" size="71">‪穆罕默德鮑勃查是肯亞的蓋頓德</font>

349
00:29:11,545 --> 00:29:13,865
<font face="sans-serif" size="71">‪他控制了八成的可卡因交易</font>

350
00:29:19,905 --> 00:29:24,785
<font face="sans-serif" size="71">‪毒品市場有個新毒販
‪小氣鬼普魯蘇塔姆巴利亞</font>

351
00:29:25,385 --> 00:29:27,745
<font face="sans-serif" size="71">‪他很自以為是，但有時很孩子氣</font>

352
00:29:29,745 --> 00:29:33,185
<font face="sans-serif" size="71">‪據售賣色情物品的農民所說，他不舉</font>

353
00:29:41,505 --> 00:29:42,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我很累</font>

354
00:29:43,985 --> 00:29:46,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我很累</font>

355
00:29:47,465 --> 00:29:49,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我們要讓
‪普魯蘇塔姆在市場上佔一席位</font>

356
00:29:50,585 --> 00:29:52,465
<font face="sans-serif" size="71">‪掃除鮑勃查這個障礙</font>

357
00:29:53,745 --> 00:29:54,585
<font face="sans-serif" size="71">‪怎樣做到？</font>

358
00:29:57,465 --> 00:30:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪跟垃圾大王莫敏為蓋頓德所做的一樣</font>

359
00:30:04,665 --> 00:30:05,505
<font face="sans-serif" size="71">‪靠的是死亡</font>

360
00:30:06,425 --> 00:30:09,305
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆取代鮑勃查
‪對我有什麼好處？</font>

361
00:30:10,305 --> 00:30:11,865
<font face="sans-serif" size="71">‪當時機成熟，我會告訴你</font>

362
00:30:12,785 --> 00:30:13,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我幾乎一無所知</font>

363
00:30:15,585 --> 00:30:18,705
<font face="sans-serif" size="71">‪她卻無所不知
‪這是什麼樣的合夥關係？</font>

364
00:30:22,905 --> 00:30:25,425
<font face="sans-serif" size="71">‪我想回孟買</font>

365
00:30:26,345 --> 00:30:28,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我要跟伊薩清算舊帳</font>

366
00:30:29,465 --> 00:30:30,905
<font face="sans-serif" size="71">‪伊薩不會回孟買</font>

367
00:30:35,025 --> 00:30:39,145
<font face="sans-serif" size="71">‪他換了國家，換了業務
‪也換了自己的命運</font>

368
00:30:40,745 --> 00:30:42,385
<font face="sans-serif" size="71">‪現在他掌握的權力</font>

369
00:30:43,665 --> 00:30:45,025
<font face="sans-serif" size="71">‪跟在孟買時無法比擬</font>

370
00:30:47,185 --> 00:30:48,865
<font face="sans-serif" size="71">‪今天你在他面前微不足道</font>

371
00:30:49,625 --> 00:30:51,665
<font face="sans-serif" size="71">‪只有我知道他在哪裡</font>

372
00:30:52,345 --> 00:30:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‪所以別喋喋不休地提起孟買</font>

373
00:30:55,025 --> 00:30:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你要向我證明，留你性命是有價值</font>

374
00:31:00,225 --> 00:31:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‪這房子是我的，守衛站在門外</font>

375
00:31:05,065 --> 00:31:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你能說話全因為我</font>

376
00:31:09,065 --> 00:31:12,265
<font face="sans-serif" size="71">‪在這合夥關係，我佔九十，你佔十</font>

377
00:31:12,865 --> 00:31:14,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你要努力達到五十</font>

378
00:31:14,945 --> 00:31:16,385
<font face="sans-serif" size="71">‪然後才談你的要求與願望！</font>

379
00:31:39,065 --> 00:31:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‪隨你喜歡怎樣說</font>

380
00:31:41,905 --> 00:31:46,945
<font face="sans-serif" size="71">‪事實是亞達夫女士是我唯一的出路</font>

381
00:31:47,705 --> 00:31:50,385
<font face="sans-serif" size="71">‪所以我聽她的屁話</font>

382
00:31:50,985 --> 00:31:53,465
<font face="sans-serif" size="71">‪成為了維維安沙</font>

383
00:31:54,305 --> 00:31:55,825
<font face="sans-serif" size="71">‪在肯亞的印度大老闆</font>

384
00:31:56,545 --> 00:32:00,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我召來在孟買的手下
‪加斯頓、帕斯可和馬瑟</font>

385
00:32:00,385 --> 00:32:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‪組成我的肯亞幫派</font>

386
00:32:17,705 --> 00:32:21,305
<font face="sans-serif" size="71">‪奶製品生意萎縮</font>

387
00:32:22,185 --> 00:32:24,905
<font face="sans-serif" size="71">‪所以爸爸決定來這裡做咖啡生意</font>

388
00:32:25,625 --> 00:32:27,145
<font face="sans-serif" size="71">‪他叫我來幫手</font>

389
00:32:28,185 --> 00:32:29,065
<font face="sans-serif" size="71">‪不過</font>

390
00:32:29,745 --> 00:32:31,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我有其他目的</font>

391
00:32:34,185 --> 00:32:37,665
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆，我的生意很新</font>

392
00:32:38,625 --> 00:32:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我想跟對的人合作</font>

393
00:32:44,785 --> 00:32:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我可以相信的人</font>

394
00:32:50,705 --> 00:32:51,625
<font face="sans-serif" size="71">‪相信？</font>

395
00:32:52,785 --> 00:32:55,545
<font face="sans-serif" size="71">‪維維安兄弟，這是個很重大的詞</font>

396
00:32:57,065 --> 00:32:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡沒有人值得相信</font>

397
00:33:00,985 --> 00:33:02,305
<font face="sans-serif" size="71">‪一億一千萬先令</font>

398
00:33:04,345 --> 00:33:05,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我買你的六艘船</font>

399
00:33:12,105 --> 00:33:14,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你不是新手…</font>

400
00:33:15,345 --> 00:33:16,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你想要別的東西</font>

401
00:33:17,625 --> 00:33:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆，我有個大計劃</font>

402
00:33:21,025 --> 00:33:21,865
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼計劃？</font>

403
00:33:24,705 --> 00:33:25,545
<font face="sans-serif" size="71">‪還不是時候</font>

404
00:33:26,385 --> 00:33:27,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我先把你灌醉</font>

405
00:33:28,625 --> 00:33:29,705
<font face="sans-serif" size="71">‪讓你高興…</font>

406
00:33:30,825 --> 00:33:34,665
<font face="sans-serif" size="71">‪然後…當你用雞雞思考時
‪到那個時候</font>

407
00:33:35,985 --> 00:33:36,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我才把計劃告訴你</font>

408
00:33:45,265 --> 00:33:47,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我會考慮</font>

409
00:33:47,785 --> 00:33:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我現在有其他工作</font>

410
00:33:50,185 --> 00:33:51,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我向你鞠躬</font>

411
00:33:52,505 --> 00:33:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆是古吉拉特人</font>

412
00:33:54,465 --> 00:33:58,265
<font face="sans-serif" size="71">‪跟古吉拉特人做生意，你要製造需求</font>

413
00:33:59,105 --> 00:34:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‪首先我向鮑勃查通風報信</font>

414
00:34:00,985 --> 00:34:02,665
<font face="sans-serif" size="71">‪說普魯蘇塔姆想涉足他的生意</font>

415
00:34:33,425 --> 00:34:36,185
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆一旦明白我的價值</font>

416
00:34:36,905 --> 00:34:39,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我便打出王牌</font>

417
00:34:44,865 --> 00:34:46,385
<font face="sans-serif" size="71">‪-喂？
‪-怎麼了，蠢貨</font>

418
00:34:46,585 --> 00:34:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，是</font>

419
00:34:47,825 --> 00:34:48,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我要耶米拉</font>

420
00:34:49,785 --> 00:34:50,905
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，哪個耶米拉？</font>

421
00:34:51,145 --> 00:34:53,705
<font face="sans-serif" size="71">‪耶米拉，那個在監獄替我吹簫的人</font>

422
00:34:54,785 --> 00:34:58,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我遇到那個耶米拉前
‪我還以為自己無法再勃起</font>

423
00:34:58,465 --> 00:35:02,465
<font face="sans-serif" size="71">‪可是我們跟她的經理人鬧翻了</font>

424
00:35:02,665 --> 00:35:03,505
<font face="sans-serif" size="71">‪經理人？</font>

425
00:35:03,745 --> 00:35:07,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我們缺錢，所以還未繳付欠她的錢</font>

426
00:35:07,465 --> 00:35:08,305
<font face="sans-serif" size="71">‪把她的電話給我</font>

427
00:35:13,825 --> 00:35:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‪喂？</font>

428
00:35:15,065 --> 00:35:16,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我想找喬喬</font>

429
00:35:17,465 --> 00:35:18,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你是誰？</font>

430
00:35:18,825 --> 00:35:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‪維維安先生</font>

431
00:35:20,945 --> 00:35:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‪誰給你這電話號碼？</font>

432
00:35:22,385 --> 00:35:25,185
<font face="sans-serif" size="71">‪總理…這國家屬於我爸爸</font>

433
00:35:25,705 --> 00:35:26,665
<font face="sans-serif" size="71">‪叫喬喬聽電話</font>

434
00:35:27,385 --> 00:35:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‪-誰給你這電話號碼？
‪-我告訴了妳</font>

435
00:35:30,305 --> 00:35:33,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我再問一次…誰給你這電話號碼？</font>

436
00:35:35,665 --> 00:35:37,265
<font face="sans-serif" size="71">‪妳是喬喬…</font>

437
00:35:37,745 --> 00:35:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‪究竟是誰啊…</font>

438
00:35:44,145 --> 00:35:45,305
<font face="sans-serif" size="71">‪-喂？
‪-邦迪，喂</font>

439
00:35:45,465 --> 00:35:46,305
<font face="sans-serif" size="71">‪老大，是</font>

440
00:35:46,505 --> 00:35:47,825
<font face="sans-serif" size="71">‪她掛我電話！</font>

441
00:35:47,985 --> 00:35:49,585
<font face="sans-serif" size="71">‪-老大，你說誰？
‪-喬喬</font>

442
00:35:50,105 --> 00:35:52,825
<font face="sans-serif" size="71">‪她是一尾很難抓的魚
‪她從所有人的手裡溜走</font>

443
00:35:58,625 --> 00:35:59,465
<font face="sans-serif" size="71">‪喂？</font>

444
00:35:59,865 --> 00:36:01,145
<font face="sans-serif" size="71">‪號碼是邦迪給我的</font>

445
00:36:02,545 --> 00:36:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你想怎樣？</font>

446
00:36:04,105 --> 00:36:05,625
<font face="sans-serif" size="71">‪妳有個女孩…耶米拉</font>

447
00:36:06,425 --> 00:36:07,265
<font face="sans-serif" size="71">‪那又怎樣？</font>

448
00:36:07,785 --> 00:36:08,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我要她</font>

449
00:36:09,545 --> 00:36:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‪哪裡？</font>

450
00:36:17,265 --> 00:36:19,065
<font face="sans-serif" size="71">‪邦迪告訴你我會大吼大叫嗎？</font>

451
00:36:19,625 --> 00:36:20,465
<font face="sans-serif" size="71">‪是</font>

452
00:36:21,345 --> 00:36:22,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我有大吼大叫嗎？</font>

453
00:36:23,985 --> 00:36:25,985
<font face="sans-serif" size="71">‪-沒有
‪-那麼繼續說</font>

454
00:36:28,105 --> 00:36:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我要她來肯亞</font>

455
00:36:29,785 --> 00:36:32,065
<font face="sans-serif" size="71">‪還清舊債，預先付清全數</font>

456
00:36:32,905 --> 00:36:33,745
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

457
00:36:33,985 --> 00:36:37,825
<font face="sans-serif" size="71">‪另外五成訂金，要支票，不要現金…</font>

458
00:36:38,705 --> 00:36:40,145
<font face="sans-serif" size="71">‪好…</font>

459
00:36:40,225 --> 00:36:42,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我的一個手下會同行，陪著她</font>

460
00:36:44,745 --> 00:36:46,065
<font face="sans-serif" size="71">‪留在這裡？</font>

461
00:36:46,585 --> 00:36:50,225
<font face="sans-serif" size="71">‪耶米拉去哪他便去哪
‪他會送她去，然後接她回來</font>

462
00:36:50,465 --> 00:36:54,305
<font face="sans-serif" size="71">‪他接送她，那我做什麼？
‪打手槍？我不願意</font>

463
00:36:54,705 --> 00:36:55,625
<font face="sans-serif" size="71">‪那你去死…</font>

464
00:36:56,665 --> 00:36:58,985
<font face="sans-serif" size="71">‪肯亞有很多動物，你為何不操一隻？</font>

465
00:37:00,225 --> 00:37:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‪妳知道在跟誰說話嗎？</font>

466
00:37:02,465 --> 00:37:03,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我知道</font>

467
00:37:04,305 --> 00:37:06,305
<font face="sans-serif" size="71">‪國家可能是屬於你的父親</font>

468
00:37:06,665 --> 00:37:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‪可是我他媽的不在乎，賈內希蓋頓德</font>

469
00:37:10,305 --> 00:37:11,305
<font face="sans-serif" size="71">‪妳想死嗎？</font>

470
00:37:14,145 --> 00:37:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‪對…</font>

471
00:37:16,865 --> 00:37:18,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我試過四次</font>

472
00:37:22,065 --> 00:37:23,425
<font face="sans-serif" size="71">‪妳說"試"是什麼意思？</font>

473
00:37:24,025 --> 00:37:26,025
<font face="sans-serif" size="71">‪先用槍指著頭</font>

474
00:37:26,105 --> 00:37:27,505
<font face="sans-serif" size="71">‪腦袋在一秒內被打得稀爛</font>

475
00:37:28,425 --> 00:37:29,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你可以殺死我嗎？</font>

476
00:37:31,425 --> 00:37:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我會付現金</font>

477
00:37:38,225 --> 00:37:39,425
<font face="sans-serif" size="71">‪妳為什麼想死？</font>

478
00:37:43,905 --> 00:37:44,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我會把發票寄給你</font>

479
00:38:37,025 --> 00:38:37,985
<font face="sans-serif" size="71">‪維維安</font>

480
00:38:39,265 --> 00:38:40,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我現在開始用雞雞思考</font>

481
00:38:41,505 --> 00:38:42,745
<font face="sans-serif" size="71">‪告訴我要幹什麼</font>

482
00:38:43,825 --> 00:38:44,785
<font face="sans-serif" size="71">‪搞垮鮑勃查</font>

483
00:38:46,265 --> 00:38:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼意思？</font>

484
00:38:48,065 --> 00:38:50,345
<font face="sans-serif" size="71">‪普魯蘇塔姆，要有大志</font>

485
00:38:50,945 --> 00:38:51,905
<font face="sans-serif" size="71">‪不然不如別想</font>

486
00:38:53,665 --> 00:38:55,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你瘋了嗎？</font>

487
00:38:56,305 --> 00:38:58,865
<font face="sans-serif" size="71">‪殺死鮑勃查不是個遊戲</font>

488
00:38:59,425 --> 00:39:00,985
<font face="sans-serif" size="71">‪這是個遊戲，普魯蘇塔姆</font>

489
00:39:03,945 --> 00:39:05,985
<font face="sans-serif" size="71">‪而我是遊戲的主人</font>

490
00:39:11,305 --> 00:39:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪殺人的不是我，你去殺他</font>

491
00:39:19,865 --> 00:39:24,665
<font face="sans-serif" size="71">‪馬爾坎！我是內政部長，雜種！</font>

492
00:39:35,265 --> 00:39:36,585
<font face="sans-serif" size="71">‪馬爾坎！</font>

493
00:39:36,985 --> 00:39:39,665
<font face="sans-serif" size="71">‪他媽的！</font>

494
00:40:15,105 --> 00:40:17,065
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，醒醒</font>

495
00:40:20,905 --> 00:40:22,745
<font face="sans-serif" size="71">‪停車，在這裡停車</font>

496
00:40:23,625 --> 00:40:24,905
<font face="sans-serif" size="71">‪在這裡停車</font>

497
00:40:28,185 --> 00:40:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‪在這裡等，我拿錢出來</font>

498
00:40:30,065 --> 00:40:31,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你坐什麼車，如果你沒有…</font>

499
00:40:31,425 --> 00:40:35,105
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種，我說過會拿錢出來
‪蠢人，在這裡等</font>

500
00:40:35,905 --> 00:40:40,465
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種</font>

501
00:40:40,545 --> 00:40:46,665
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀！我是內政部長，雜種！</font>

502
00:40:55,865 --> 00:41:00,265
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你來自尼爾蓋蒂
‪你無法在孟買找到工作</font>

503
00:41:01,425 --> 00:41:05,265
<font face="sans-serif" size="71">‪這以前是一條村莊
‪1993年後成為了穆斯林聚居地</font>

504
00:41:05,665 --> 00:41:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪為什麼是這裡？</font>

505
00:41:06,705 --> 00:41:08,385
<font face="sans-serif" size="71">‪因為沒有別的地方</font>

506
00:41:12,065 --> 00:41:14,065
<font face="sans-serif" size="71">‪嘿，這店是誰的？</font>

507
00:41:18,585 --> 00:41:20,585
<font face="sans-serif" size="71">‪-是在這裡印刷的嗎？
‪-不是</font>

508
00:41:22,745 --> 00:41:23,865
<font face="sans-serif" size="71">‪這印刷社經營了多久？</font>

509
00:41:24,265 --> 00:41:28,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我父親的朋友介紹工作給我
‪所以我來了這裡</font>

510
00:41:29,225 --> 00:41:30,545
<font face="sans-serif" size="71">‪通通都在這裡</font>

511
00:41:33,705 --> 00:41:34,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我在問你…</font>

512
00:41:34,865 --> 00:41:36,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我來了這裡六個月</font>

513
00:41:37,065 --> 00:41:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‪這東西在哪裡印刷？</font>

514
00:41:38,265 --> 00:41:40,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我說了不知道</font>

515
00:41:44,825 --> 00:41:45,665
<font face="sans-serif" size="71">‪先生</font>

516
00:41:47,465 --> 00:41:48,665
<font face="sans-serif" size="71">‪是在這裡印刷的嗎？</font>

517
00:41:49,745 --> 00:41:51,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不印刷這種東西</font>

518
00:41:51,705 --> 00:41:52,545
<font face="sans-serif" size="71">‪誰會印刷？</font>

519
00:41:54,865 --> 00:41:56,945
<font face="sans-serif" size="71">‪這是紙漿，是小型膠印工場的印刷品</font>

520
00:41:57,465 --> 00:42:00,385
<font face="sans-serif" size="71">‪巴克特卡拉姆有一間舊貨店
‪去那裡看看</font>

521
00:42:00,545 --> 00:42:01,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我現在要跟他說什麼？</font>

522
00:42:02,265 --> 00:42:04,705
<font face="sans-serif" size="71">‪他會說我在跟他瞎鬧</font>

523
00:42:06,945 --> 00:42:09,305
<font face="sans-serif" size="71">‪他會說我在中間保留一個切口</font>

524
00:42:09,385 --> 00:42:12,665
<font face="sans-serif" size="71">‪聽著，我需要錢…</font>

525
00:42:13,985 --> 00:42:17,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你向這裡的印刷廠供應物料嗎？</font>

526
00:42:18,465 --> 00:42:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‪是，長官…</font>

527
00:42:19,745 --> 00:42:23,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我們提供紙箱和運輸</font>

528
00:42:23,425 --> 00:42:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，什麼事？</font>

529
00:42:25,265 --> 00:42:26,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你之前有見過這個嗎？</font>

530
00:42:30,185 --> 00:42:35,385
<font face="sans-serif" size="71">‪長官，這樣的東西…我想沒有…</font>

531
00:42:35,905 --> 00:42:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‪好…沒關係…</font>

532
00:42:40,665 --> 00:42:42,025
<font face="sans-serif" size="71">‪長官…</font>

533
00:42:46,105 --> 00:42:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，過來</font>

534
00:42:54,025 --> 00:42:54,865
<font face="sans-serif" size="71">‪馬吉德</font>

535
00:42:59,425 --> 00:43:00,265
<font face="sans-serif" size="71">‪卡布勒</font>

536
00:44:13,185 --> 00:44:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‪別動！</font>

537
00:44:18,865 --> 00:44:19,985
<font face="sans-serif" size="71">‪走，雜種！</font>

538
00:44:35,025 --> 00:44:36,025
<font face="sans-serif" size="71">‪阿韋茲…</font>

539
00:44:37,025 --> 00:44:37,945
<font face="sans-serif" size="71">‪烏斯曼…</font>

540
00:44:38,545 --> 00:44:39,385
<font face="sans-serif" size="71">‪開門</font>

541
00:44:41,705 --> 00:44:42,585
<font face="sans-serif" size="71">‪退後</font>

542
00:44:43,705 --> 00:44:44,585
<font face="sans-serif" size="71">‪退後</font>

543
00:44:46,185 --> 00:44:47,025
<font face="sans-serif" size="71">‪起來</font>

544
00:45:13,905 --> 00:45:14,745
<font face="sans-serif" size="71">‪這是什麼？</font>

545
00:45:21,025 --> 00:45:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你準備好打仗，卻不知道敵人是誰？</font>

546
00:45:25,985 --> 00:45:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‪先生，真難以置信</font>

547
00:45:27,625 --> 00:45:28,785
<font face="sans-serif" size="71">‪他們在策劃什麼？</font>

548
00:45:31,065 --> 00:45:32,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我在問你，他們會做什麼？</font>

549
00:45:33,025 --> 00:45:34,345
<font face="sans-serif" size="71">‪他們還會做什麼？</font>

550
00:45:36,105 --> 00:45:37,585
<font face="sans-serif" size="71">‪他們做自己最擅長的工作</font>

551
00:45:38,545 --> 00:45:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‪炸彈爆炸…襲擊車站和酒店…</font>

552
00:45:44,505 --> 00:45:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‪他們會做什麼…</font>

553
00:45:47,785 --> 00:45:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‪他們會引爆炸彈，還是發動核襲擊？</font>

554
00:45:52,825 --> 00:45:54,785
<font face="sans-serif" size="71">‪你說什麼？</font>

555
00:45:55,265 --> 00:45:56,825
<font face="sans-serif" size="71">‪正是你剛才聽到的</font>

556
00:45:58,305 --> 00:45:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‪核？</font>

557
00:45:59,745 --> 00:46:00,785
<font face="sans-serif" size="71">‪核襲擊</font>

558
00:46:05,345 --> 00:46:09,785
<font face="sans-serif" size="71">‪就像廣島和長崎？就像那樣？</font>

559
00:46:13,145 --> 00:46:14,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你以為我是他媽的白癡？</font>

560
00:46:17,465 --> 00:46:18,945
<font face="sans-serif" size="71">‪別一口把鮑勃查吞掉</font>

561
00:46:19,985 --> 00:46:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‪把他剁成小塊，分給其他人</font>

562
00:46:23,705 --> 00:46:27,505
<font face="sans-serif" size="71">‪太沉重了，我不明白</font>

563
00:46:27,945 --> 00:46:29,985
<font face="sans-serif" size="71">‪鮑勃查不跟別人共享他的生意</font>

564
00:46:30,945 --> 00:46:33,065
<font face="sans-serif" size="71">‪他獨佔一切</font>

565
00:46:33,625 --> 00:46:35,545
<font face="sans-serif" size="71">‪那間他剛建成的漂亮賭場？</font>

566
00:46:37,225 --> 00:46:40,825
<font face="sans-serif" size="71">‪入場費要他媽的兩萬先令</font>

567
00:46:42,465 --> 00:46:43,385
<font face="sans-serif" size="71">‪但你不會那樣</font>

568
00:46:44,345 --> 00:46:48,785
<font face="sans-serif" size="71">‪你是肯亞各行各業的中心</font>

569
00:46:50,385 --> 00:46:51,785
<font face="sans-serif" size="71">‪他們想把東西賣到何處都行</font>

570
00:46:52,025 --> 00:46:54,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你是總理，而其他人是你的國會</font>

571
00:47:20,585 --> 00:47:22,945
<font face="sans-serif" size="71">‪朝他的臉開槍，可以嗎？</font>

572
00:47:24,465 --> 00:47:25,905
<font face="sans-serif" size="71">‪人們應當知道你是誰！</font>

573
00:47:55,185 --> 00:47:56,505
<font face="sans-serif" size="71">‪雜種，開槍！</font>

574
00:48:20,785 --> 00:48:23,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你們繼續，別中斷賭局</font>

575
00:48:37,705 --> 00:48:39,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我是素食者</font>

576
00:48:40,505 --> 00:48:41,385
<font face="sans-serif" size="71">‪砍下來</font>

577
00:48:42,345 --> 00:48:44,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我可以砍手指嗎？</font>

578
00:48:45,065 --> 00:48:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‪蠢人，把頭砍下來</font>

579
00:48:52,785 --> 00:48:54,785
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（這端朝上）</font>

580
00:49:13,505 --> 00:49:16,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我應該把他的頭
‪當成戰利品，掛在牆上</font>

581
00:49:19,385 --> 00:49:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‪人人都應當知道</font>

582
00:49:21,545 --> 00:49:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我殺死了這森林裡最大的野獸</font>

583
00:49:27,585 --> 00:49:28,625
<font face="sans-serif" size="71">‪說他們的語言</font>

584
00:49:29,385 --> 00:49:30,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他們什麼屁也聽不明白</font>

585
00:49:40,425 --> 00:49:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‪現在告訴我</font>

586
00:49:42,745 --> 00:49:44,145
<font face="sans-serif" size="71">‪妳為什麼要鮑勃查死？</font>

587
00:49:44,945 --> 00:49:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‪鮑勃查為迪拜
‪最大的販毒集團處理毒品</font>

588
00:49:49,185 --> 00:49:51,025
<font face="sans-serif" size="71">‪這個販毒集團為三軍情報局提供資金</font>

589
00:49:51,985 --> 00:49:53,545
<font face="sans-serif" size="71">‪三軍情報局在印度散播恐懼</font>

590
00:49:54,665 --> 00:49:57,025
<font face="sans-serif" size="71">‪殺死鮑勃查是你首次為國家服務</font>

591
00:50:09,305 --> 00:50:12,305
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼我達到了十五還是二十？</font>

592
00:50:33,305 --> 00:50:35,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你的朋友去年在三軍情報局支持下</font>

593
00:50:37,025 --> 00:50:38,065
<font face="sans-serif" size="71">‪加入販毒集團</font>

594
00:50:41,265 --> 00:50:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‪牢記這個號碼，然後燒掉字條</font>

595
00:50:43,105 --> 00:50:46,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我們從魚變成了鱷魚
‪再變成獅子，然後是猴子</font>

596
00:50:47,625 --> 00:50:49,465
<font face="sans-serif" size="71">‪不過一隻猴子開始相信宗教時</font>

597
00:50:49,665 --> 00:50:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‪才變成了人類</font>

598
00:50:51,265 --> 00:50:52,985
<font face="sans-serif" size="71">‪這影片是在他們其中一部手機</font>

599
00:50:54,625 --> 00:50:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‪他在談論穆斯林征服印度之戰</font>

600
00:50:56,185 --> 00:50:59,425
<font face="sans-serif" size="71">‪希茲布丁…聖戰之士</font>

601
00:51:00,105 --> 00:51:02,585
<font face="sans-serif" size="71">‪先知在《聖訓》聲稱</font>

602
00:51:03,705 --> 00:51:06,865
<font face="sans-serif" size="71">‪將會有兩支軍隊</font>

603
00:51:07,185 --> 00:51:08,465
<font face="sans-serif" size="71">‪他是沙西德罕</font>

604
00:51:09,465 --> 00:51:12,385
<font face="sans-serif" size="71">‪真正的宗教告訴你死後的世界是怎樣</font>

605
00:51:13,145 --> 00:51:15,145
<font face="sans-serif" size="71">‪人在下輩子會變成什麼</font>

606
00:51:15,665 --> 00:51:18,905
<font face="sans-serif" size="71">‪這遊戲何時會結束？</font>

607
00:51:27,505 --> 00:51:29,425
<font face="sans-serif" size="71">‪薩塔，你不相信宗教吧？</font>

608
00:51:30,225 --> 00:51:32,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我會告訴你接下來將發生什麼</font>

