1
00:00:19,665 --> 00:00:21,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你以为我们是他妈傻瓜？</font>

2
00:00:25,425 --> 00:00:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‪你们的手机被破解了</font>

3
00:00:28,785 --> 00:00:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‪去年是谁和希布丁通过脸书视频
‪进行了两周的训练？</font>

4
00:00:40,065 --> 00:00:41,505
<font face="sans-serif" size="71">‪-卡姆布勒！
‪-在</font>

5
00:00:42,025 --> 00:00:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‪-拿热水过来
‪-是 长官</font>

6
00:00:48,185 --> 00:00:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‪是你吗？</font>

7
00:00:55,585 --> 00:00:58,745
<font face="sans-serif" size="71">‪你以为我们是傻瓜
‪糊里糊涂把你们抓过来？</font>

8
00:00:59,345 --> 00:01:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

9
00:01:01,105 --> 00:01:03,265
<font face="sans-serif" size="71">‪抓我们你们还需要理由吗？</font>

10
00:01:25,025 --> 00:01:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‪看看他们家里还有什么人</font>

11
00:01:27,145 --> 00:01:28,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我们有没有抓其他人？</font>

12
00:01:29,385 --> 00:01:30,225
<font face="sans-serif" size="71">‪是 长官</font>

13
00:01:33,865 --> 00:01:35,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我们得想想其他办法</font>

14
00:01:50,265 --> 00:01:51,385
<font face="sans-serif" size="71">‪还没睡啊？</font>

15
00:01:54,505 --> 00:01:56,265
<font face="sans-serif" size="71">‪这些是你爸爸的东西</font>

16
00:01:57,985 --> 00:01:59,865
<font face="sans-serif" size="71">‪你昨天在听古鲁吉的布道？</font>

17
00:02:15,065 --> 00:02:17,345
<font face="sans-serif" size="71">‪（普拉布约特辛 西塔那）</font>

18
00:02:19,625 --> 00:02:22,385
<font face="sans-serif" size="71">‪爸爸去过静修处？他以前没提起过</font>

19
00:02:22,705 --> 00:02:24,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他从不隐藏什么</font>

20
00:02:25,145 --> 00:02:28,305
<font face="sans-serif" size="71">‪那时候你在楠代德
‪你的第一个工作岗位</font>

21
00:02:31,625 --> 00:02:33,225
<font face="sans-serif" size="71">‪亲爱的普拉布约特</font>

22
00:02:33,945 --> 00:02:35,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我很好</font>

23
00:02:36,025 --> 00:02:38,145
<font face="sans-serif" size="71">‪今天是在纳西克活动的第三天</font>

24
00:02:39,185 --> 00:02:42,905
<font face="sans-serif" size="71">‪在今天的布道会上
‪古鲁吉说的话让我有点震惊</font>

25
00:02:44,185 --> 00:02:46,425
<font face="sans-serif" size="71">‪但古鲁吉说的话通常有多重含义</font>

26
00:02:49,265 --> 00:02:51,025
<font face="sans-serif" size="71">‪好了 我要睡觉了</font>

27
00:02:55,745 --> 00:02:58,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道他为什么称我是他的马嘶</font>

28
00:03:03,905 --> 00:03:05,905
<font face="sans-serif" size="71">‪NETFLIX 原创剧集</font>

29
00:03:48,105 --> 00:03:51,065
<font face="sans-serif" size="71">‪（迪拜 1995年）</font>

30
00:03:53,425 --> 00:03:54,265
<font face="sans-serif" size="71">‪喂</font>

31
00:03:54,545 --> 00:03:55,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我想问你</font>

32
00:03:56,505 --> 00:03:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‪开斋节可以送礼物或者接受礼物吗？</font>

33
00:04:02,665 --> 00:04:03,905
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德</font>

34
00:04:04,785 --> 00:04:08,905
<font face="sans-serif" size="71">‪打开电视机 看看 有给你的惊喜</font>

35
00:04:13,665 --> 00:04:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‪侯赛因雷马亚尼
‪涉嫌处理苏雷曼伊萨的黑钱</font>

36
00:04:17,265 --> 00:04:19,825
<font face="sans-serif" size="71">‪将资金注入非洲毒品交易</font>

37
00:04:20,305 --> 00:04:25,465
<font face="sans-serif" size="71">‪据称 苏雷曼伊萨涉足于臭名昭著的…</font>

38
00:04:28,425 --> 00:04:30,505
<font face="sans-serif" size="71">‪这是提前给你的开斋节礼物</font>

39
00:04:31,385 --> 00:04:33,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你没什么东西可送的</font>

40
00:04:35,625 --> 00:04:39,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你逃离了孟买 变成了政府的走狗</font>

41
00:04:41,145 --> 00:04:44,545
<font face="sans-serif" size="71">‪据说他们给你系上了绳子
‪带着你出去散步</font>

42
00:04:45,185 --> 00:04:50,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你把你嗅到的信息都告诉了他们</font>

43
00:04:51,065 --> 00:04:52,985
<font face="sans-serif" size="71">‪我会把你嗅出来</font>

44
00:04:57,225 --> 00:04:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‪试着拖拖绳子</font>

45
00:04:58,785 --> 00:05:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‪看看你的绳子能不能到这儿</font>

46
00:05:03,585 --> 00:05:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪他说得没错  所以令我我难受</font>

47
00:05:07,665 --> 00:05:10,825
<font face="sans-serif" size="71">‪要找到伊萨 首先我得达到他的级别</font>

48
00:05:13,265 --> 00:05:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‪1995年</font>

49
00:05:14,745 --> 00:05:17,625
<font face="sans-serif" size="71">‪一个象头神喝了太多牛奶 脑袋发晕</font>

50
00:05:18,105 --> 00:05:20,865
<font face="sans-serif" size="71">‪而甘尼许却更加渴了</font>

51
00:05:25,985 --> 00:05:28,345
<font face="sans-serif" size="71">‪肥仔 别抠鼻子了</font>

52
00:05:28,425 --> 00:05:31,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你这个废物 不准偷懒</font>

53
00:05:31,465 --> 00:05:32,545
<font face="sans-serif" size="71">‪动作快点！</font>

54
00:05:34,305 --> 00:05:35,145
<font face="sans-serif" size="71">‪听着</font>

55
00:05:35,865 --> 00:05:38,265
<font face="sans-serif" size="71">‪别用你的屁股闪绿灯</font>

56
00:05:38,345 --> 00:05:41,345
<font face="sans-serif" size="71">‪否则我一脚踹进你屁眼里</font>

57
00:05:42,105 --> 00:05:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‪狗日的！</font>

58
00:05:43,665 --> 00:05:47,545
<font face="sans-serif" size="71">‪为了达到伊萨的级别
‪我什么非法的事儿都干</font>

59
00:05:56,385 --> 00:05:57,825
<font face="sans-serif" size="71">‪有段时间我做毒品交易</font>

60
00:05:57,905 --> 00:05:59,825
<font face="sans-serif" size="71">‪另一段时间我走私犀牛角</font>

61
00:05:59,945 --> 00:06:01,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我会给你两千美元</font>

62
00:06:02,465 --> 00:06:06,305
<font face="sans-serif" size="71">‪不 朋友 两千美元太少了</font>

63
00:06:06,505 --> 00:06:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‪这可是犀牛角</font>

64
00:06:08,065 --> 00:06:11,025
<font face="sans-serif" size="71">‪犀牛角的粉末能让你金枪不倒</font>

65
00:06:11,105 --> 00:06:13,825
<font face="sans-serif" size="71">‪给你能量 你懂的</font>

66
00:06:16,785 --> 00:06:19,865
<font face="sans-serif" size="71">‪听着 这东西在中国需求量很大</font>

67
00:06:20,425 --> 00:06:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‪喀拉拉邦也是</font>

68
00:06:23,225 --> 00:06:25,745
<font face="sans-serif" size="71">‪同意交易了？</font>

69
00:06:25,825 --> 00:06:29,945
<font face="sans-serif" size="71">‪但每个该死的生意
‪都充满了猪狗不如的人</font>

70
00:06:31,305 --> 00:06:32,185
<font face="sans-serif" size="71">‪哈尔沙</font>

71
00:06:43,105 --> 00:06:44,345
<font face="sans-serif" size="71">‪-嘿 哈尔沙！
‪-嗯</font>

72
00:06:44,625 --> 00:06:46,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我想跟你在一起</font>

73
00:06:46,625 --> 00:06:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你疯了吗？</font>

74
00:06:49,265 --> 00:06:50,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我已经结婚了</font>

75
00:06:51,225 --> 00:06:52,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你不爱我吗？</font>

76
00:06:53,225 --> 00:06:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

77
00:06:54,545 --> 00:06:56,745
<font face="sans-serif" size="71">‪床上的云雨</font>

78
00:06:56,825 --> 00:06:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‪这不能叫爱</font>

79
00:07:00,825 --> 00:07:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你怕普鲁霍塔姆吗？</font>

80
00:07:03,625 --> 00:07:04,785
<font face="sans-serif" size="71">‪他膜拜我</font>

81
00:07:08,305 --> 00:07:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‪这是个问题</font>

82
00:07:11,345 --> 00:07:12,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我是女神</font>

83
00:07:13,505 --> 00:07:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‪不是妻子</font>

84
00:07:15,305 --> 00:07:18,185
<font face="sans-serif" size="71">‪那我们就建造自己的小神庙吧</font>

85
00:07:20,185 --> 00:07:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

86
00:07:24,345 --> 00:07:26,225
<font face="sans-serif" size="71">‪-你干什么？
‪-我干什么</font>

87
00:07:28,465 --> 00:07:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‪你走吧</font>

88
00:07:29,785 --> 00:07:30,665
<font face="sans-serif" size="71">‪快走</font>

89
00:07:31,585 --> 00:07:32,425
<font face="sans-serif" size="71">‪推我呀！</font>

90
00:07:35,385 --> 00:07:36,345
<font face="sans-serif" size="71">‪推呀！</font>

91
00:07:37,025 --> 00:07:39,025
<font face="sans-serif" size="71">‪（威尔森）</font>

92
00:07:56,265 --> 00:07:57,345
<font face="sans-serif" size="71">‪记下这号码</font>

93
00:07:58,265 --> 00:08:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪+2542609393</font>

94
00:08:02,385 --> 00:08:04,385
<font face="sans-serif" size="71">‪威尔森卡穆阿 一个朋友</font>

95
00:08:04,905 --> 00:08:07,025
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你遇到什么麻烦 就给他打电话</font>

96
00:08:07,505 --> 00:08:12,345
<font face="sans-serif" size="71">‪威尔森 这是甘尼许盖同德
‪也叫维维安沙阿</font>

97
00:08:13,065 --> 00:08:14,825
<font face="sans-serif" size="71">‪-你好
‪-你好</font>

98
00:08:16,505 --> 00:08:18,305
<font face="sans-serif" size="71">‪有两批货去了印度</font>

99
00:08:20,625 --> 00:08:23,065
<font face="sans-serif" size="71">‪装着肯尼亚部队的枪支</font>

100
00:08:23,985 --> 00:08:25,745
<font face="sans-serif" size="71">‪有个将军在瞎搞</font>

101
00:08:28,665 --> 00:08:30,945
<font face="sans-serif" size="71">‪亚达夫夫人的生活就像一部神秘电影</font>

102
00:08:31,705 --> 00:08:33,305
<font face="sans-serif" size="71">‪她有个年幼的女儿留在印度</font>

103
00:08:33,785 --> 00:08:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你的咳嗽好点了吗？宝贝</font>

104
00:08:37,265 --> 00:08:39,025
<font face="sans-serif" size="71">‪亚达夫小姐说过</font>

105
00:08:39,585 --> 00:08:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‪伊萨在绅士酒占有50%的股份</font>

106
00:08:41,785 --> 00:08:45,225
<font face="sans-serif" size="71">‪那可是肯尼亚最好的威士忌品牌</font>

107
00:08:46,825 --> 00:08:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我想出把伊萨弄到肯尼亚来的办法了</font>

108
00:08:51,785 --> 00:08:53,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我们就把绅士酒搞砸</font>

109
00:08:53,305 --> 00:08:55,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我偷了一些绅士酒
‪给坎塔白打了电话</font>

110
00:08:56,625 --> 00:08:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‪她教我怎么做假酒</font>

111
00:09:00,985 --> 00:09:03,145
<font face="sans-serif" size="71">‪马图也成了做假酒的行家</font>

112
00:09:05,465 --> 00:09:06,785
<font face="sans-serif" size="71">‪这很简单 老板</font>

113
00:09:06,985 --> 00:09:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‪只要投入硬币 然后下注</font>

114
00:09:09,185 --> 00:09:10,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你们那儿一定没人见过这东西</font>

115
00:09:11,225 --> 00:09:13,145
<font face="sans-serif" size="71">‪邦迪想出了一个做生意的好主意</font>

116
00:09:13,665 --> 00:09:15,345
<font face="sans-serif" size="71">‪把孟买的游戏带到肯尼亚来</font>

117
00:09:15,585 --> 00:09:21,665
<font face="sans-serif" size="71">‪在电脑上玩扑克牌、体育赌博和彩票</font>

118
00:09:22,465 --> 00:09:26,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我们开了一家叫酷古的赌场
‪在那里卖假酒</font>

119
00:09:27,265 --> 00:09:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‪这种威士忌有一点可以保证</font>

120
00:09:29,505 --> 00:09:32,025
<font face="sans-serif" size="71">‪十个人喝了 两个人会死</font>

121
00:09:32,185 --> 00:09:36,065
<font face="sans-serif" size="71">‪当20%的工厂工人开始罢工
‪我开始爆伊萨的菊花</font>

122
00:09:37,985 --> 00:09:41,225
<font face="sans-serif" size="71">‪并让邦迪去整帕鲁卡</font>

123
00:10:01,145 --> 00:10:02,025
<font face="sans-serif" size="71">‪开始</font>

124
00:10:22,665 --> 00:10:24,025
<font face="sans-serif" size="71">‪把手机靠近我的耳朵</font>

125
00:10:25,705 --> 00:10:27,225
<font face="sans-serif" size="71">‪打得不够响</font>

126
00:10:28,585 --> 00:10:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‪把他剥光了？</font>

127
00:10:29,905 --> 00:10:30,785
<font face="sans-serif" size="71">‪没有 老大</font>

128
00:10:31,065 --> 00:10:33,705
<font face="sans-serif" size="71">‪把他的内裤脱掉 练习击球
‪把电话给他</font>

129
00:10:34,305 --> 00:10:35,305
<font face="sans-serif" size="71">‪把电话给他</font>

130
00:10:37,345 --> 00:10:38,385
<font face="sans-serif" size="71">‪把这混蛋的内裤脱掉</font>

131
00:10:39,425 --> 00:10:40,585
<font face="sans-serif" size="71">‪帕鲁卡先生</font>

132
00:10:41,585 --> 00:10:44,185
<font face="sans-serif" size="71">‪那时候我就告诉你 别饶了我的命</font>

133
00:10:44,785 --> 00:10:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‪好了 有个弧线球向你飞来</font>

134
00:11:18,425 --> 00:11:19,265
<font face="sans-serif" size="71">‪说</font>

135
00:11:20,105 --> 00:11:20,945
<font face="sans-serif" size="71">‪伊萨</font>

136
00:11:21,785 --> 00:11:22,625
<font face="sans-serif" size="71">‪老板</font>

137
00:11:23,905 --> 00:11:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我要盖同德和他的手下都死</font>

138
00:11:31,625 --> 00:11:34,265
<font face="sans-serif" size="71">‪告诉我 怎么才能弄死他们？</font>

139
00:11:36,145 --> 00:11:38,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我的绅士酒计划击中要害</font>

140
00:11:39,505 --> 00:11:42,265
<font face="sans-serif" size="71">‪不到一年 喝了假酒的人被送往医院</font>

141
00:11:42,585 --> 00:11:44,185
<font face="sans-serif" size="71">‪酒厂门口有人闹</font>

142
00:11:44,385 --> 00:11:46,865
<font face="sans-serif" size="71">‪现在伊萨必须来肯尼亚了</font>

143
00:11:47,665 --> 00:11:50,945
<font face="sans-serif" size="71">‪一切进展顺利
‪但我脑子里还是想着孟买</font>

144
00:11:51,225 --> 00:11:54,465
<font face="sans-serif" size="71">‪只要我想起孟买
‪我就会给两个人打电话</font>

145
00:11:55,065 --> 00:11:55,985
<font face="sans-serif" size="71">‪第一个是乔乔</font>

146
00:11:56,785 --> 00:11:58,545
<font face="sans-serif" size="71">‪神父 请宽恕我的罪</font>

147
00:11:59,665 --> 00:12:01,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我已经有三天没有忏悔了</font>

148
00:12:03,545 --> 00:12:05,225
<font face="sans-serif" size="71">‪乔乔 你继续说吧</font>

149
00:12:06,105 --> 00:12:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‪昨天晚上 我又试了一次</font>

150
00:12:12,265 --> 00:12:14,945
<font face="sans-serif" size="71">‪孩子 你为什么老是想寻死？</font>

151
00:12:16,025 --> 00:12:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我寻找了 但还没找到</font>

152
00:12:20,785 --> 00:12:22,505
<font face="sans-serif" size="71">‪死亡是懦弱的解脱方式</font>

153
00:12:24,225 --> 00:12:26,385
<font face="sans-serif" size="71">‪从你的罪里活出来才是真正的赎罪</font>

154
00:12:28,305 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‪第二个人是迪巴辛</font>

155
00:12:30,345 --> 00:12:32,065
<font face="sans-serif" size="71">‪但他从不接电话</font>

156
00:12:32,185 --> 00:12:34,785
<font face="sans-serif" size="71">‪过马路的时候
‪有两个骑摩托车的人向我们开来…</font>

157
00:12:34,865 --> 00:12:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‪迪巴辛</font>

158
00:12:36,585 --> 00:12:38,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你给盖同德喂了太多水</font>

159
00:12:38,905 --> 00:12:40,825
<font face="sans-serif" size="71">‪给这位女士也喝点水吧</font>

160
00:12:41,345 --> 00:12:44,145
<font face="sans-serif" size="71">‪帕鲁卡晋职了 他被搁那儿了</font>

161
00:12:45,825 --> 00:12:47,265
<font face="sans-serif" size="71">‪加半斤洋葱</font>

162
00:12:48,545 --> 00:12:49,705
<font face="sans-serif" size="71">‪一两生姜</font>

163
00:12:50,105 --> 00:12:50,945
<font face="sans-serif" size="71">‪多少钱？</font>

164
00:12:51,865 --> 00:12:54,425
<font face="sans-serif" size="71">‪不用了 先生</font>

165
00:12:54,905 --> 00:12:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德的朋友不用付钱</font>

166
00:12:58,065 --> 00:13:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‪神通过故事告诉我们</font>

167
00:13:03,025 --> 00:13:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪他把我们每个人的只言片语</font>

168
00:13:07,665 --> 00:13:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‪编在一起成了一个故事</font>

169
00:13:12,385 --> 00:13:15,025
<font face="sans-serif" size="71">‪如果他伤害了你</font>

170
00:13:15,505 --> 00:13:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‪那只是在这一特定时刻</font>

171
00:13:17,865 --> 00:13:23,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他在救另外一个地方的其他人</font>

172
00:13:29,825 --> 00:13:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‪这是长途电话 别接</font>

173
00:13:33,825 --> 00:13:34,825
<font face="sans-serif" size="71">‪萨塔！</font>

174
00:13:35,665 --> 00:13:36,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我来接</font>

175
00:13:37,985 --> 00:13:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‪出局了吧？</font>

176
00:13:39,145 --> 00:13:40,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你为什么要接电话？</font>

177
00:13:41,025 --> 00:13:42,025
<font face="sans-serif" size="71">‪去吃你的饭</font>

178
00:13:45,345 --> 00:13:47,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你干嘛老是烦我们？</font>

179
00:13:47,705 --> 00:13:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我们不需要你的什么东西</font>

180
00:13:49,945 --> 00:13:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‪做父亲的哪来那么多牢骚？</font>

181
00:13:52,865 --> 00:13:54,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你救了我的命</font>

182
00:13:54,305 --> 00:13:56,425
<font face="sans-serif" size="71">‪要不是你 我早死在帕鲁卡手里了</font>

183
00:13:56,785 --> 00:14:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我救你 是因为我以为他们要杀你</font>

184
00:14:01,985 --> 00:14:03,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我经常在庙里做事</font>

185
00:14:04,505 --> 00:14:07,945
<font face="sans-serif" size="71">‪但是 当我在监狱上班的时候
‪我的眼前只有你</font>

186
00:14:08,905 --> 00:14:13,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我不得不想 “为什么我不在服侍神
‪而在服侍你？”</font>

187
00:14:15,865 --> 00:14:17,665
<font face="sans-serif" size="71">‪你想我道歉吗？</font>

188
00:14:20,625 --> 00:14:21,985
<font face="sans-serif" size="71">‪你相信神吗？</font>

189
00:14:23,545 --> 00:14:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‪什么？</font>

190
00:14:24,865 --> 00:14:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你相信神吗？</font>

191
00:14:27,505 --> 00:14:28,345
<font face="sans-serif" size="71">‪不信</font>

192
00:14:28,625 --> 00:14:32,345
<font face="sans-serif" size="71">‪如果神不存在
‪人类怎么会有神这个概念？</font>

193
00:14:34,185 --> 00:14:37,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你只有一个选择</font>

194
00:14:37,825 --> 00:14:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‪把你的灵魂交给神</font>

195
00:14:40,985 --> 00:14:43,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我跟你说了 我不相信神</font>

196
00:14:43,745 --> 00:14:45,945
<font face="sans-serif" size="71">‪如果不信神 你一定信什么人 是吗？</font>

197
00:14:46,025 --> 00:14:47,585
<font face="sans-serif" size="71">‪看看有没有什么人能帮你</font>

198
00:14:48,985 --> 00:14:49,825
<font face="sans-serif" size="71">‪谁？</font>

199
00:14:50,225 --> 00:14:54,545
<font face="sans-serif" size="71">‪某个圣人 智者 古鲁</font>

200
00:14:55,585 --> 00:14:57,065
<font face="sans-serif" size="71">‪-古鲁
‪-是的 有很多古鲁</font>

201
00:14:57,745 --> 00:14:59,385
<font face="sans-serif" size="71">‪一定会有一个适合你的</font>

202
00:14:59,745 --> 00:15:00,585
<font face="sans-serif" size="71">‪找找看</font>

203
00:15:32,625 --> 00:15:36,065
<font face="sans-serif" size="71">‪安佳丽的日记 在特里维迪家找到的</font>

204
00:15:58,265 --> 00:16:00,665
<font face="sans-serif" size="71">‪长官 我们在安佳丽的日记里
‪找到这些号码</font>

205
00:16:01,065 --> 00:16:02,945
<font face="sans-serif" size="71">‪长期追踪这些号码</font>

206
00:16:04,025 --> 00:16:04,905
<font face="sans-serif" size="71">‪是 长官</font>

207
00:16:12,105 --> 00:16:16,145
<font face="sans-serif" size="71">‪（孟买静修处）</font>

208
00:16:21,265 --> 00:16:25,945
<font face="sans-serif" size="71">‪（第11天）</font>

209
00:16:58,545 --> 00:17:00,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我是宇宙 欢迎</font>

210
00:17:04,185 --> 00:17:05,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我是宇宙</font>

211
00:17:07,465 --> 00:17:09,465
<font face="sans-serif" size="71">‪请举手</font>

212
00:17:37,665 --> 00:17:39,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你可以在这里换衣服</font>

213
00:17:48,425 --> 00:17:49,945
<font face="sans-serif" size="71">‪你做什么工作？</font>

214
00:17:51,265 --> 00:17:53,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我自己做点服装生意</font>

215
00:17:55,625 --> 00:17:57,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你想求什么？</font>

216
00:17:59,505 --> 00:18:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我正在闹离婚</font>

217
00:18:02,785 --> 00:18:04,865
<font face="sans-serif" size="71">‪听说这里能给我带来平静</font>

218
00:18:19,145 --> 00:18:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‪（纳西克 2012年）</font>

219
00:18:24,785 --> 00:18:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‪（克罗地亚 2008年）</font>

220
00:18:46,065 --> 00:18:47,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我叫巴特亚阿贝尔曼</font>

221
00:18:48,625 --> 00:18:50,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我负责这个静修处</font>

222
00:18:51,665 --> 00:18:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‪普什卡说你是来寻找平静的</font>

223
00:18:59,305 --> 00:19:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‪是的</font>

224
00:19:02,505 --> 00:19:03,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我的父亲过去说过</font>

225
00:19:05,785 --> 00:19:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉拥有很多宁静</font>

226
00:19:08,945 --> 00:19:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‪他的声音</font>

227
00:19:10,545 --> 00:19:11,745
<font face="sans-serif" size="71">‪他的言语</font>

228
00:19:14,385 --> 00:19:16,065
<font face="sans-serif" size="71">‪仍然与我们同在</font>

229
00:19:17,945 --> 00:19:19,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你参与静修处的活动多久了？</font>

230
00:19:21,025 --> 00:19:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‪很久了</font>

231
00:19:24,545 --> 00:19:27,345
<font face="sans-serif" size="71">‪现在感觉像经历了四五个人生</font>

232
00:19:28,225 --> 00:19:32,345
<font face="sans-serif" size="71">‪那一定有差不多20年了</font>

233
00:19:33,865 --> 00:19:36,025
<font face="sans-serif" size="71">‪克罗地亚的静修处
‪是什么时候建立的？</font>

234
00:19:38,025 --> 00:19:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‪那是个伟大的时刻</font>

235
00:19:46,665 --> 00:19:48,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我父亲过去说过</font>

236
00:19:49,705 --> 00:19:54,145
<font face="sans-serif" size="71">‪著名的领导人和商人
‪会经常来拜访古鲁吉</font>

237
00:19:54,745 --> 00:19:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‪是的 他会平等对待每一个人</font>

238
00:19:59,585 --> 00:20:01,465
<font face="sans-serif" size="71">‪著名黑帮人物也来拜访吗？</font>

239
00:20:02,185 --> 00:20:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我是这么听说的</font>

240
00:20:05,145 --> 00:20:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉从不拒绝任何人</font>

241
00:20:09,145 --> 00:20:11,425
<font face="sans-serif" size="71">‪黑帮老大会改过自新吗？</font>

242
00:20:13,105 --> 00:20:15,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我们不改造别人 萨塔</font>

243
00:20:16,625 --> 00:20:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我们只是给他们一个看问题的角度</font>

244
00:20:19,945 --> 00:20:21,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我要问你们</font>

245
00:20:22,665 --> 00:20:25,545
<font face="sans-serif" size="71">‪吉尔伽美什的故事教会了我们什么？</font>

246
00:20:26,545 --> 00:20:27,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我们知道了</font>

247
00:20:28,265 --> 00:20:31,905
<font face="sans-serif" size="71">‪对权力和控制的追逐</font>

248
00:20:33,305 --> 00:20:38,985
<font face="sans-serif" size="71">‪就和追求永生一样徒劳</font>

249
00:20:39,865 --> 00:20:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我们学会了去享受生命的恩赐</font>

250
00:20:51,545 --> 00:20:55,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你的身边放着草药茶</font>

251
00:20:57,225 --> 00:21:01,385
<font face="sans-serif" size="71">‪进行孤独训练 饮茶</font>

252
00:21:07,865 --> 00:21:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‪闭上你的双眼</font>

253
00:21:10,705 --> 00:21:13,065
<font face="sans-serif" size="71">‪让能量浸入</font>

254
00:21:17,425 --> 00:21:20,145
<font face="sans-serif" size="71">‪朝天躺的毯子上</font>

255
00:21:22,745 --> 00:21:23,785
<font face="sans-serif" size="71">‪舒展双腿</font>

256
00:21:25,265 --> 00:21:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‪感受舒适</font>

257
00:21:28,585 --> 00:21:29,865
<font face="sans-serif" size="71">‪放松</font>

258
00:21:32,945 --> 00:21:39,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我是宇宙</font>

259
00:21:46,785 --> 00:21:48,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你太紧张了</font>

260
00:21:48,305 --> 00:21:49,225
<font face="sans-serif" size="71">‪儿子</font>

261
00:21:51,705 --> 00:21:53,145
<font face="sans-serif" size="71">‪不要感到羞耻</font>

262
00:21:54,945 --> 00:21:57,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你尽力了</font>

263
00:22:02,985 --> 00:22:08,345
<font face="sans-serif" size="71">‪没有不断的失去 算什么生活？</font>

264
00:22:09,425 --> 00:22:16,305
<font face="sans-serif" size="71">‪生活的本质就是失去</font>

265
00:22:16,785 --> 00:22:19,385
<font face="sans-serif" size="71">‪只有当一切开始看起来毫无意义</font>

266
00:22:19,505 --> 00:22:21,665
<font face="sans-serif" size="71">‪那时候寻找新的东西的愿望才会…</font>

267
00:22:27,385 --> 00:22:28,305
<font face="sans-serif" size="71">‪这是谁？</font>

268
00:22:31,385 --> 00:22:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‪一位古鲁</font>

269
00:22:35,145 --> 00:22:36,865
<font face="sans-serif" size="71">‪正如遇到你一样 我在牢里遇到他</font>

270
00:22:39,385 --> 00:22:41,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你的印地语说得不好
‪但他说得很复杂</font>

271
00:22:41,865 --> 00:22:43,425
<font face="sans-serif" size="71">‪我在学印地语呢</font>

272
00:22:53,105 --> 00:22:57,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你有那么多上层人脉
‪你能帮我搞一本</font>

273
00:22:57,865 --> 00:22:59,185
<font face="sans-serif" size="71">‪印度护照吗？</font>

274
00:23:00,865 --> 00:23:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‪你打算在印度干什么？</font>

275
00:23:03,545 --> 00:23:04,665
<font face="sans-serif" size="71">‪做模特</font>

276
00:23:05,345 --> 00:23:07,145
<font face="sans-serif" size="71">‪就你这蘑菇鼻子？</font>

277
00:23:08,945 --> 00:23:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‪可以整容的</font>

278
00:23:15,465 --> 00:23:17,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我去不了印度</font>

279
00:23:18,985 --> 00:23:21,905
<font face="sans-serif" size="71">‪等你成了模特 你会忘了我的</font>

280
00:23:25,345 --> 00:23:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‪愿意教我怎么亲吻吗？</font>

281
00:23:33,665 --> 00:23:34,505
<font face="sans-serif" size="71">‪老板</font>

282
00:23:37,225 --> 00:23:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‪特里维迪来了 伊萨已经来内罗毕了</font>

283
00:23:46,745 --> 00:23:48,185
<font face="sans-serif" size="71">‪下次吧！</font>

284
00:23:50,505 --> 00:23:51,825
<font face="sans-serif" size="71">‪特里维迪 你还好吗？</font>

285
00:23:52,825 --> 00:23:54,665
<font face="sans-serif" size="71">‪喝牛奶就让你嗨了？</font>

286
00:23:55,825 --> 00:23:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‪岂止如此？</font>

287
00:23:58,865 --> 00:24:02,785
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉说过
‪没有比牛奶更让人嗨的了</font>

288
00:24:03,545 --> 00:24:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪为什么你的话题
‪总离不开他妈的古鲁？</font>

289
00:24:07,465 --> 00:24:09,345
<font face="sans-serif" size="71">‪因为古鲁解决人生难题</font>

290
00:24:10,265 --> 00:24:12,625
<font face="sans-serif" size="71">‪迪巴辛也叫我找个古鲁</font>

291
00:24:14,345 --> 00:24:15,625
<font face="sans-serif" size="71">‪找个古鲁对我有什么用？</font>

292
00:24:16,185 --> 00:24:17,305
<font face="sans-serif" size="71">‪你会找到答案</font>

293
00:24:18,305 --> 00:24:19,665
<font face="sans-serif" size="71">‪所有问题的答案</font>

294
00:24:21,665 --> 00:24:23,385
<font face="sans-serif" size="71">‪他怎么会有所有问题的答案？</font>

295
00:24:24,225 --> 00:24:25,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他怎么会有所有问题的答案？</font>

296
00:24:26,625 --> 00:24:29,425
<font face="sans-serif" size="71">‪纯洁的心灵 简洁的思想</font>

297
00:24:31,545 --> 00:24:33,625
<font face="sans-serif" size="71">‪他的体内没有任何黑暗</font>

298
00:24:34,585 --> 00:24:37,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我建议你对古鲁吉也要有信心</font>

299
00:24:38,385 --> 00:24:44,025
<font face="sans-serif" size="71">‪因为未来他将会是我们的指引明灯</font>

300
00:24:50,545 --> 00:24:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‪要我让他跟你说吗？</font>

301
00:24:53,025 --> 00:24:53,905
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

302
00:24:55,385 --> 00:24:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我是宇宙</font>

303
00:24:57,745 --> 00:24:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‪是 你也是</font>

304
00:25:00,105 --> 00:25:01,705
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许 你还好吗？</font>

305
00:25:02,665 --> 00:25:04,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你说过我不会死 我没死</font>

306
00:25:05,025 --> 00:25:08,025
<font face="sans-serif" size="71">‪特里维迪一直在把你的进展告诉我</font>

307
00:25:08,985 --> 00:25:11,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你做得不错
‪但接下来还会有更多的考验</font>

308
00:25:11,905 --> 00:25:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‪这儿就有个考验</font>

309
00:25:14,145 --> 00:25:16,025
<font face="sans-serif" size="71">‪特里维迪说你有所有问题的答案</font>

310
00:25:16,105 --> 00:25:17,065
<font face="sans-serif" size="71">‪所以我就给你打了</font>

311
00:25:17,745 --> 00:25:19,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你要接受我的考验吗？</font>

312
00:25:21,705 --> 00:25:22,625
<font face="sans-serif" size="71">‪那你说吧</font>

313
00:25:23,265 --> 00:25:25,585
<font face="sans-serif" size="71">‪这么多年来
‪有件事儿一直令我如鲠在喉</font>

314
00:25:26,465 --> 00:25:28,065
<font face="sans-serif" size="71">‪明天我就要把它除掉</font>

315
00:25:28,185 --> 00:25:29,745
<font face="sans-serif" size="71">‪请你告诉我 我能如愿吗？</font>

316
00:25:31,665 --> 00:25:32,745
<font face="sans-serif" size="71">‪不能</font>

317
00:25:33,665 --> 00:25:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‪为什么？</font>

318
00:25:35,225 --> 00:25:40,185
<font face="sans-serif" size="71">‪有人不想让你如愿</font>

319
00:25:40,305 --> 00:25:41,185
<font face="sans-serif" size="71">‪谁？</font>

320
00:25:41,345 --> 00:25:44,865
<font face="sans-serif" size="71">‪这个人既是你的毒药 又是你的解药</font>

321
00:25:46,065 --> 00:25:49,425
<font face="sans-serif" size="71">‪这个人被你的能量吸引 也因此担心</font>

322
00:25:50,025 --> 00:25:52,705
<font face="sans-serif" size="71">‪何必为这么点琐事烦心</font>

323
00:25:52,785 --> 00:25:54,865
<font face="sans-serif" size="71">‪告诉我这人的名字 我这就结果了他</font>

324
00:25:55,065 --> 00:25:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许</font>

325
00:25:56,185 --> 00:25:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‪揭示未来和感受未来是两回事</font>

326
00:26:00,225 --> 00:26:02,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道他在说些什么 你试试</font>

327
00:26:07,025 --> 00:26:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉 给您请安</font>

328
00:26:08,265 --> 00:26:09,625
<font face="sans-serif" size="71">‪特里维迪</font>

329
00:26:10,105 --> 00:26:13,145
<font face="sans-serif" size="71">‪他想跟您说话 所以我就打给您了</font>

330
00:26:14,025 --> 00:26:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‪请允许我挂电话</font>

331
00:26:41,745 --> 00:26:43,265
<font face="sans-serif" size="71">‪老板 另外有一辆车</font>

332
00:26:43,625 --> 00:26:44,785
<font face="sans-serif" size="71">‪往机场驶来</font>

333
00:26:44,865 --> 00:26:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‪继续跟着他们</font>

334
00:26:47,265 --> 00:26:49,385
<font face="sans-serif" size="71">‪到了停机坪 给我个信号</font>

335
00:26:59,785 --> 00:27:02,385
<font face="sans-serif" size="71">‪快点把他们的嘴堵上</font>

336
00:27:08,025 --> 00:27:09,785
<font face="sans-serif" size="71">‪-你害怕吗？
‪-害怕</font>

337
00:27:09,905 --> 00:27:12,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你都记住了？</font>

338
00:27:12,545 --> 00:27:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯</font>

339
00:27:15,145 --> 00:27:16,185
<font face="sans-serif" size="71">‪别紧张</font>

340
00:27:16,905 --> 00:27:20,465
<font face="sans-serif" size="71">‪只要那个混蛋一上飞机
‪你就把热毛巾递给他</font>

341
00:27:21,225 --> 00:27:23,545
<font face="sans-serif" size="71">‪他会自己捂到嘴上 然后失去知觉</font>

342
00:28:34,545 --> 00:28:35,505
<font face="sans-serif" size="71">‪需要毛巾吗 先生？</font>

343
00:29:05,145 --> 00:29:07,865
<font face="sans-serif" size="71">‪你现在出去</font>

344
00:29:27,425 --> 00:29:29,425
<font face="sans-serif" size="71">‪狗娘养的！</font>

345
00:30:02,585 --> 00:30:04,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你坏我的事儿 这对你有什么好处？</font>

346
00:30:07,065 --> 00:30:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我不会停手的</font>

347
00:30:10,385 --> 00:30:11,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我会让他脑袋开花</font>

348
00:30:11,865 --> 00:30:13,705
<font face="sans-serif" size="71">‪有本事你就救他吧</font>

349
00:30:14,425 --> 00:30:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‪上个月 印度驻坦桑尼亚大使馆遇袭</font>

350
00:30:17,425 --> 00:30:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‪幕后黑手比伊萨更危险</font>

351
00:30:20,225 --> 00:30:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‪他们想让印度在这世界上消失</font>

352
00:30:22,425 --> 00:30:23,465
<font face="sans-serif" size="71">‪由他们去好了！</font>

353
00:30:24,705 --> 00:30:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‪印度关我屁事</font>

354
00:30:28,465 --> 00:30:30,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我只想搞死伊萨</font>

355
00:30:31,065 --> 00:30:33,145
<font face="sans-serif" size="71">‪印度没了 孟买也会遭殃</font>

356
00:30:34,025 --> 00:30:35,305
<font face="sans-serif" size="71">‪孟买也关你屁事吗？</font>

357
00:30:36,225 --> 00:30:38,185
<font face="sans-serif" size="71">‪要抓住幕后黑手 只有通过伊萨</font>

358
00:30:39,265 --> 00:30:42,145
<font face="sans-serif" size="71">‪这个人对我的重要性
‪正如伊萨对你一样重要</font>

359
00:31:03,745 --> 00:31:05,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我们收到来自俄罗斯的情报</font>

360
00:31:06,625 --> 00:31:08,945
<font face="sans-serif" size="71">‪巴基斯坦人正在把偷来的核燃料</font>

361
00:31:09,025 --> 00:31:12,185
<font face="sans-serif" size="71">‪从乌克兰运往肯尼亚的马兰迪</font>

362
00:31:12,625 --> 00:31:13,625
<font face="sans-serif" size="71">‪有多少？</font>

363
00:31:15,265 --> 00:31:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‪600公斤</font>

364
00:31:19,385 --> 00:31:20,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我们就这样毫无防备</font>

365
00:31:21,145 --> 00:31:22,465
<font face="sans-serif" size="71">‪等着600公斤核燃料过来？</font>

366
00:31:25,905 --> 00:31:27,185
<font face="sans-serif" size="71">‪比格尔有消息吗？</font>

367
00:31:28,065 --> 00:31:30,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我们给他戴上了项圈 但他还没有叫</font>

368
00:31:30,505 --> 00:31:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‪-我们不能再等了
‪-我同意</font>

369
00:31:32,905 --> 00:31:34,305
<font face="sans-serif" size="71">‪总理办公室也很担心</font>

370
00:31:34,825 --> 00:31:37,145
<font face="sans-serif" size="71">‪希布丁那些人怎么样了？
‪他们说什么了吗？</font>

371
00:31:37,225 --> 00:31:39,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我们正在查他们的背景
‪有消息我会告诉你</font>

372
00:31:39,505 --> 00:31:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‪什么时候？</font>

373
00:31:40,745 --> 00:31:42,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我们正在尝试其他方式 长官</font>

374
00:31:42,225 --> 00:31:43,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我们会向您更新最新情况</font>

375
00:31:45,745 --> 00:31:47,825
<font face="sans-serif" size="71">‪（威尔森-哈尔瓦斯 疯子-HZB）</font>

376
00:32:02,065 --> 00:32:04,345
<font face="sans-serif" size="71">‪-督察 你有什么事？
‪-谁是威尔森？</font>

377
00:32:05,385 --> 00:32:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪听过这名字吗？</font>

378
00:32:15,945 --> 00:32:17,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他是那个希布丁的人的兄弟</font>

379
00:32:19,025 --> 00:32:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‪名叫萨阿德</font>

380
00:32:20,745 --> 00:32:22,225
<font face="sans-serif" size="71">‪好几个星期没回来了</font>

381
00:32:23,185 --> 00:32:24,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他多大年纪？</font>

382
00:32:24,745 --> 00:32:25,745
<font face="sans-serif" size="71">‪21岁</font>

383
00:32:26,145 --> 00:32:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‪当地人说 他一定是给警察带走了</font>

384
00:32:31,025 --> 00:32:32,425
<font face="sans-serif" size="71">‪他有没有惹麻烦？</font>

385
00:32:33,185 --> 00:32:34,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我问过这里的见习督察了</font>

386
00:32:35,305 --> 00:32:36,665
<font face="sans-serif" size="71">‪他说没有收到什么报告</font>

387
00:32:37,265 --> 00:32:39,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我还是会叫他们查查</font>

388
00:32:42,065 --> 00:32:43,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我来开吧 长官</font>

389
00:32:47,185 --> 00:32:48,465
<font face="sans-serif" size="71">‪索娅 快过来</font>

390
00:32:48,545 --> 00:32:53,745
<font face="sans-serif" size="71">‪他们每天都在打死我们的士兵</font>

391
00:32:54,345 --> 00:32:55,225
<font face="sans-serif" size="71">‪我想知道</font>

392
00:32:56,065 --> 00:32:57,825
<font face="sans-serif" size="71">‪印度想知道</font>

393
00:32:58,105 --> 00:33:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我们怎么会给一个巴基斯坦妇女</font>

394
00:33:01,065 --> 00:33:03,665
<font face="sans-serif" size="71">‪整整骗了20年</font>

395
00:33:15,465 --> 00:33:16,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你为什么说出去？</font>

396
00:33:16,985 --> 00:33:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我告诉过你我没有什么好说的了</font>

397
00:33:19,865 --> 00:33:20,825
<font face="sans-serif" size="71">‪是嘛？</font>

398
00:33:21,665 --> 00:33:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德那时候有什么朋友？</font>

399
00:33:23,185 --> 00:33:25,345
<font face="sans-serif" size="71">‪有什么敌人？兄弟？没什么好说了？</font>

400
00:33:25,665 --> 00:33:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‪是的</font>

401
00:33:27,465 --> 00:33:28,305
<font face="sans-serif" size="71">‪是嘛？</font>

402
00:33:29,185 --> 00:33:30,265
<font face="sans-serif" size="71">‪威尔森呢？</font>

403
00:33:30,745 --> 00:33:31,585
<font face="sans-serif" size="71">‪谁是威尔森？</font>

404
00:33:34,585 --> 00:33:37,985
<font face="sans-serif" size="71">‪等你想起了什么
‪我会告诉你这个问题怎么解决</font>

405
00:33:46,665 --> 00:33:47,545
<font face="sans-serif" size="71">‪阿瓦伊兹</font>

406
00:33:48,425 --> 00:33:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‪说 这些东西你是为谁印的？</font>

407
00:33:56,185 --> 00:33:57,025
<font face="sans-serif" size="71">‪快说！</font>

408
00:33:59,825 --> 00:34:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‪说呀</font>

409
00:34:01,185 --> 00:34:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‪张嘴</font>

410
00:34:03,345 --> 00:34:04,345
<font face="sans-serif" size="71">‪张开</font>

411
00:34:04,705 --> 00:34:05,785
<font face="sans-serif" size="71">‪张开</font>

412
00:34:06,425 --> 00:34:08,145
<font face="sans-serif" size="71">‪张嘴</font>

413
00:34:08,345 --> 00:34:10,745
<font face="sans-serif" size="71">‪-张开
‪-马吉德</font>

414
00:34:10,865 --> 00:34:14,585
<font face="sans-serif" size="71">‪-等一下
‪-够了</font>

415
00:34:15,865 --> 00:34:16,825
<font face="sans-serif" size="71">‪来吧！</font>

416
00:34:40,865 --> 00:34:41,945
<font face="sans-serif" size="71">‪喝水</font>

417
00:34:49,105 --> 00:34:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‪你兄弟找不到了</font>

418
00:34:52,065 --> 00:34:53,425
<font face="sans-serif" size="71">‪他叫萨阿德 是吗？</font>

419
00:34:55,025 --> 00:34:56,865
<font face="sans-serif" size="71">‪一定是你们把他带走了</font>

420
00:34:57,745 --> 00:34:58,905
<font face="sans-serif" size="71">‪他还是个孩子</font>

421
00:35:00,305 --> 00:35:01,945
<font face="sans-serif" size="71">‪他没做过什么坏事</font>

422
00:35:02,265 --> 00:35:04,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你最后一次见他是什么时候？</font>

423
00:35:06,185 --> 00:35:07,225
<font face="sans-serif" size="71">‪十天前</font>

424
00:35:07,505 --> 00:35:09,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你没报警 因为你害怕</font>

425
00:35:10,225 --> 00:35:11,425
<font face="sans-serif" size="71">‪如果警察来了</font>

426
00:35:12,345 --> 00:35:14,825
<font face="sans-serif" size="71">‪会发现你印的这些鬼东西 是吗？</font>

427
00:35:16,345 --> 00:35:18,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我们在到处找他</font>

428
00:35:19,985 --> 00:35:22,145
<font face="sans-serif" size="71">‪再过四五个小时 我们会找到他</font>

429
00:35:29,505 --> 00:35:30,905
<font face="sans-serif" size="71">‪但在此之前</font>

430
00:35:31,185 --> 00:35:32,745
<font face="sans-serif" size="71">‪告诉我 你有没见过这个人？</font>

431
00:35:36,545 --> 00:35:37,585
<font face="sans-serif" size="71">‪别害怕</font>

432
00:35:42,625 --> 00:35:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‪这是沙希德坎</font>

433
00:35:46,785 --> 00:35:48,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我在脸书上见过他</font>

434
00:35:53,225 --> 00:35:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‪他不在印度</font>

435
00:35:57,625 --> 00:35:58,825
<font face="sans-serif" size="71">‪他坚信</font>

436
00:35:59,585 --> 00:36:02,945
<font face="sans-serif" size="71">‪穆斯林征服印度之战即将到来</font>

437
00:36:04,465 --> 00:36:06,425
<font face="sans-serif" size="71">‪其他我不知道了</font>

438
00:36:08,385 --> 00:36:11,825
<font face="sans-serif" size="71">‪他们叫我把印好的东西送去</font>

439
00:36:13,305 --> 00:36:15,825
<font face="sans-serif" size="71">‪送到卡马蒂普拉的加扎拉比比家</font>

440
00:36:20,545 --> 00:36:21,625
<font face="sans-serif" size="71">‪加扎拉比比？</font>

441
00:36:56,145 --> 00:36:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‪纳斯林两年前从海德拉巴到了我这儿</font>

442
00:36:59,265 --> 00:37:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‪她学得很快</font>

443
00:37:01,745 --> 00:37:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‪但她给一个混蛋客人骗了</font>

444
00:37:04,265 --> 00:37:06,265
<font face="sans-serif" size="71">‪-哪个客人？
‪-我不知道</font>

445
00:37:06,425 --> 00:37:08,425
<font face="sans-serif" size="71">‪她跟那家伙一走就是几个月</font>

446
00:37:08,625 --> 00:37:11,945
<font face="sans-serif" size="71">‪这次她也跟他走了
‪不知道她得了什么病</font>

447
00:37:12,065 --> 00:37:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪纳斯林现在在哪儿？</font>

448
00:37:20,905 --> 00:37:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‪一开始看起来像性病</font>

449
00:37:25,225 --> 00:37:27,665
<font face="sans-serif" size="71">‪但病程进展很快
‪我们还没收到医学报告</font>

450
00:37:27,745 --> 00:37:30,465
<font face="sans-serif" size="71">‪现在我还说不准
‪但这有可能是某种核辐射</font>

451
00:37:38,025 --> 00:37:39,665
<font face="sans-serif" size="71">‪-喂
‪-乔乔</font>

452
00:37:41,345 --> 00:37:42,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你为什么打过来？</font>

453
00:37:43,945 --> 00:37:45,385
<font face="sans-serif" size="71">‪他们坏了我的事儿</font>

454
00:37:47,225 --> 00:37:48,305
<font face="sans-serif" size="71">‪谁？</font>

455
00:37:48,745 --> 00:37:52,945
<font face="sans-serif" size="71">‪有些人的命在救世主的手上</font>

456
00:37:53,105 --> 00:37:56,545
<font face="sans-serif" size="71">‪无法从他的手里夺走</font>

457
00:37:58,065 --> 00:37:59,225
<font face="sans-serif" size="71">‪他的星星与他伴随</font>

458
00:38:00,185 --> 00:38:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‪如果我知道他是什么星座</font>

459
00:38:01,665 --> 00:38:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我就知道该什么时候杀他</font>

460
00:38:03,825 --> 00:38:07,025
<font face="sans-serif" size="71">‪那些早死的人是幸运的</font>

461
00:38:08,385 --> 00:38:10,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我的生命线就像一条高速公路</font>

462
00:38:10,585 --> 00:38:12,505
<font face="sans-serif" size="71">‪没有终点</font>

463
00:38:12,985 --> 00:38:16,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你谈论死亡的时候
‪就像你有相关的博士学位</font>

464
00:38:16,865 --> 00:38:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你面对过死亡吗？</font>

465
00:38:19,425 --> 00:38:21,425
<font face="sans-serif" size="71">‪没有你那么有经验</font>

466
00:38:21,865 --> 00:38:23,705
<font face="sans-serif" size="71">‪但不管什么时候我需要面对死亡</font>

467
00:38:23,785 --> 00:38:24,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我绝不会退缩</font>

468
00:38:26,105 --> 00:38:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我尝试过拥抱死亡 但是不走运</font>

469
00:38:30,705 --> 00:38:32,305
<font face="sans-serif" size="71">‪真希望我有你的胆量</font>

470
00:38:33,225 --> 00:38:36,625
<font face="sans-serif" size="71">‪骗过死神 让他把我带走</font>

471
00:38:37,185 --> 00:38:39,305
<font face="sans-serif" size="71">‪在我们见面之前 你不会死的</font>

472
00:38:40,665 --> 00:38:43,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我对神发誓 我们的见面会很特别</font>

473
00:38:44,825 --> 00:38:47,905
<font face="sans-serif" size="71">‪我不记得其他人的号码</font>

474
00:38:49,905 --> 00:38:51,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你在孟买为什么没有见过我？</font>

475
00:38:52,585 --> 00:38:54,225
<font face="sans-serif" size="71">‪孟买不是以前的孟买了</font>

476
00:38:54,505 --> 00:38:55,905
<font face="sans-serif" size="71">‪狗日的 这不重要</font>

477
00:38:55,985 --> 00:38:57,545
<font face="sans-serif" size="71">‪要是明天我叫你酷古或者墨墨</font>

478
00:38:57,625 --> 00:38:58,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你不还是乔乔吗？</font>

479
00:39:03,945 --> 00:39:06,145
<font face="sans-serif" size="71">‪别叫我狗日的</font>

480
00:39:07,545 --> 00:39:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‪这是你第二次这么叫了</font>

481
00:39:09,385 --> 00:39:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‪以后不许这么叫</font>

482
00:39:11,265 --> 00:39:12,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你不喜欢这个词？</font>

483
00:39:13,145 --> 00:39:15,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我告诉过你 基佬</font>

484
00:39:15,185 --> 00:39:17,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你怎么说脏话都行 但别用这个词</font>

485
00:39:17,545 --> 00:39:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‪不管是随口说 还是充满爱地说</font>

486
00:39:20,385 --> 00:39:21,225
<font face="sans-serif" size="71">‪明白吗？</font>

487
00:39:25,825 --> 00:39:26,985
<font face="sans-serif" size="71">‪说话呀？</font>

488
00:39:28,385 --> 00:39:29,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我现在说什么呢？</font>

489
00:39:29,545 --> 00:39:31,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我都忘了我想说什么了</font>

490
00:39:32,505 --> 00:39:34,145
<font face="sans-serif" size="71">‪那好吧</font>

491
00:39:36,065 --> 00:39:36,905
<font face="sans-serif" size="71">‪再见</font>

492
00:39:39,265 --> 00:39:40,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我问你</font>

493
00:39:41,385 --> 00:39:45,505
<font face="sans-serif" size="71">‪他怎么知道亚达夫小姐会出卖我们？</font>

494
00:39:46,025 --> 00:39:47,185
<font face="sans-serif" size="71">‪你有没说什么？</font>

495
00:39:47,625 --> 00:39:48,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我跟你讲过了</font>

496
00:39:50,505 --> 00:39:52,185
<font face="sans-serif" size="71">‪他有所有问题的答案</font>

497
00:39:53,545 --> 00:39:55,865
<font face="sans-serif" size="71">‪具体是怎么做到的？只有他能回答</font>

498
00:39:57,225 --> 00:39:58,345
<font face="sans-serif" size="71">‪想见古鲁吉吗？</font>

499
00:40:00,185 --> 00:40:01,065
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

500
00:40:02,425 --> 00:40:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‪想见面吗？</font>

501
00:40:10,185 --> 00:40:12,385
<font face="sans-serif" size="71">‪（克罗地亚 1999年）</font>

502
00:40:13,345 --> 00:40:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‪时间是有放射性的</font>

503
00:40:17,465 --> 00:40:21,465
<font face="sans-serif" size="71">‪时间会腐朽 会永久保留</font>

504
00:40:23,305 --> 00:40:24,825
<font face="sans-serif" size="71">‪它是一个圆圈</font>

505
00:40:25,785 --> 00:40:31,065
<font face="sans-serif" size="71">‪这个圆圈被分成了四个时</font>

506
00:40:32,825 --> 00:40:34,065
<font face="sans-serif" size="71">‪四个宇迦</font>

507
00:40:35,545 --> 00:40:36,745
<font face="sans-serif" size="71">‪萨蒂亚宇迦</font>

508
00:40:38,105 --> 00:40:39,305
<font face="sans-serif" size="71">‪特雷塔宇迦</font>

509
00:40:40,625 --> 00:40:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‪德瓦帕拉宇迦</font>

510
00:40:42,265 --> 00:40:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‪和卡里宇迦</font>

511
00:40:44,785 --> 00:40:46,665
<font face="sans-serif" size="71">‪第一个是萨蒂亚宇迦</font>

512
00:40:49,065 --> 00:40:50,505
<font face="sans-serif" size="71">‪真理的宇迦</font>

513
00:40:53,225 --> 00:40:54,985
<font face="sans-serif" size="71">‪纯洁的宇迦</font>

514
00:40:57,385 --> 00:40:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你知道</font>

515
00:40:59,905 --> 00:41:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‪纯洁就像可卡因</font>

516
00:41:03,745 --> 00:41:05,505
<font face="sans-serif" size="71">‪最好的可卡因</font>

517
00:41:06,145 --> 00:41:07,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你知道萨蒂亚宇迦是怎么终结的？</font>

518
00:41:08,505 --> 00:41:10,585
<font face="sans-serif" size="71">‪性嫉妒</font>

519
00:41:11,625 --> 00:41:13,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你的性高潮</font>

520
00:41:16,385 --> 00:41:20,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你的性高潮是你体内最大的能量</font>

521
00:41:22,785 --> 00:41:24,225
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你能控制它</font>

522
00:41:26,265 --> 00:41:27,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你就会赢</font>

523
00:41:28,025 --> 00:41:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‪这个人非同寻常</font>

524
00:41:30,665 --> 00:41:33,585
<font face="sans-serif" size="71">‪他知道过去和未来</font>

525
00:41:34,345 --> 00:41:36,265
<font face="sans-serif" size="71">‪接下来是第三种</font>

526
00:41:37,105 --> 00:41:38,065
<font face="sans-serif" size="71">‪德瓦帕拉宇迦</font>

527
00:41:38,865 --> 00:41:41,905
<font face="sans-serif" size="71">‪权力和自恋</font>

528
00:41:43,105 --> 00:41:44,985
<font face="sans-serif" size="71">‪互相性交</font>

529
00:41:46,545 --> 00:41:52,425
<font face="sans-serif" size="71">‪生出我们都爱的东西</font>

530
00:41:53,305 --> 00:41:54,465
<font face="sans-serif" size="71">‪物质享受</font>

531
00:41:54,905 --> 00:41:58,185
<font face="sans-serif" size="71">‪他说 因为贪婪和欲望
‪人把自己给搞砸了</font>

532
00:41:58,265 --> 00:42:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‪从萨蒂亚宇迦走进卡里宇迦</font>

533
00:42:00,945 --> 00:42:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‪在这个时代 战争是生意</font>

534
00:42:04,705 --> 00:42:06,865
<font face="sans-serif" size="71">‪宗教是生意</font>

535
00:42:08,025 --> 00:42:10,065
<font face="sans-serif" size="71">‪爱是生意</font>

536
00:42:11,825 --> 00:42:13,185
<font face="sans-serif" size="71">‪音乐是生意</font>

537
00:42:13,625 --> 00:42:16,865
<font face="sans-serif" size="71">‪要走出卡里宇迦 只有一条途径</font>

538
00:42:17,185 --> 00:42:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你不再吃维生素C 你会怎么样？</font>

539
00:42:21,465 --> 00:42:22,585
<font face="sans-serif" size="71">‪得坏血病</font>

540
00:42:25,185 --> 00:42:27,065
<font face="sans-serif" size="71">‪是的 有人说了 坏血病</font>

541
00:42:29,305 --> 00:42:30,505
<font face="sans-serif" size="71">‪在这之后</font>

542
00:42:31,145 --> 00:42:36,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我们最古老的伤会回来</font>

543
00:42:37,585 --> 00:42:40,505
<font face="sans-serif" size="71">‪因为一切都不会消失</font>

544
00:42:41,705 --> 00:42:44,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我们最古老的记忆</font>

545
00:42:44,345 --> 00:42:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‪最深层的喜悦</font>

546
00:42:47,785 --> 00:42:49,985
<font face="sans-serif" size="71">‪一切都在我们体内</font>

547
00:42:54,505 --> 00:42:57,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我们只要控制饮食</font>

548
00:42:58,465 --> 00:43:01,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我们精神和情感的饮食</font>

549
00:43:06,145 --> 00:43:09,225
<font face="sans-serif" size="71">‪这样我们就能找回萨蒂亚宇迦</font>

550
00:43:11,865 --> 00:43:12,945
<font face="sans-serif" size="71">‪一起找回</font>

551
00:43:14,105 --> 00:43:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‪就这样 他成了我第三位父亲</font>

552
00:43:16,665 --> 00:43:18,825
<font face="sans-serif" size="71">‪他说 为了调理我们的消化系统</font>

553
00:43:19,065 --> 00:43:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‪必须关注我们摄入体内的所有毒素</font>

554
00:43:23,385 --> 00:43:28,385
<font face="sans-serif" size="71">‪包括进入我们的胃、心和血的毒素</font>

555
00:43:29,625 --> 00:43:32,745
<font face="sans-serif" size="71">‪否则我们无法知道
‪什么毒素可能会变成癌症</font>

556
00:43:32,825 --> 00:43:34,025
<font face="sans-serif" size="71">‪要了我们的命</font>

557
00:43:34,985 --> 00:43:39,225
<font face="sans-serif" size="71">‪他说我们都生活在
‪自己屁眼里的宇宙中</font>

558
00:43:39,865 --> 00:43:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‪-因为…
‪-我是宇宙…</font>

559
00:43:53,905 --> 00:43:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‪字幕翻译：张王华</font>

