1
00:00:17,505 --> 00:00:19,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>As-salamu alaykum.</i> Soy Aalam.</font>

2
00:00:20,705 --> 00:00:21,545
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

3
00:00:22,945 --> 00:00:24,945
<font face="sans-serif" size="71"><i>As-salamu alaykum.</i> Soy Aalam.</font>

4
00:00:27,105 --> 00:00:27,985
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

5
00:00:29,865 --> 00:00:32,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>As-salamu alaykum.</i> Soy Aalam.</font>

6
00:00:47,465 --> 00:00:50,865
<font face="sans-serif" size="71">DÍA 06</font>

7
00:01:16,305 --> 00:01:17,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>As-salamu alaykum.</i></font>

8
00:01:17,745 --> 00:01:19,425
<font face="sans-serif" size="71">Hermano, soy Aalam.</font>

9
00:01:19,785 --> 00:01:20,705
<font face="sans-serif" size="71">Dime.</font>

10
00:01:20,785 --> 00:01:23,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde llevo la pimienta?</font>

11
00:01:23,665 --> 00:01:24,665
<font face="sans-serif" size="71">Al Militar.</font>

12
00:01:24,945 --> 00:01:25,905
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Cuántos kilos?</i></font>

13
00:01:30,745 --> 00:01:31,585
<font face="sans-serif" size="71">Ha colgado.</font>

14
00:01:35,865 --> 00:01:36,745
<font face="sans-serif" size="71">Jefe.</font>

15
00:01:37,745 --> 00:01:39,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hermano, soy Aalam.</i></font>

16
00:01:39,825 --> 00:01:42,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>- ¿Dónde llevo la pimienta?</i>
<i>- Al Militar.</i></font>

17
00:01:42,345 --> 00:01:43,305
<font face="sans-serif" size="71"><i>¿Cuántos kilos?</i></font>

18
00:01:45,425 --> 00:01:47,745
<font face="sans-serif" size="71">Por "al Militar" se refiere
al café Militar.</font>

19
00:01:47,825 --> 00:01:49,665
<font face="sans-serif" size="71">Más adelante dará más detalles.</font>

20
00:01:53,425 --> 00:01:55,385
<font face="sans-serif" size="71">¡Vaya! ¡Genial!</font>

21
00:01:56,505 --> 00:01:58,465
<font face="sans-serif" size="71">Es como el Taj Mahal.</font>

22
00:02:00,705 --> 00:02:01,585
<font face="sans-serif" size="71">Tomad.</font>

23
00:02:02,305 --> 00:02:06,185
<font face="sans-serif" size="71">Avisadme si necesitáis más.
Lo enviaremos a vuestras casas.</font>

24
00:02:07,905 --> 00:02:09,705
<font face="sans-serif" size="71">La leyenda dice que Shah Jahan</font>

25
00:02:09,785 --> 00:02:12,625
<font face="sans-serif" size="71">quiso construir
un Taj Mahal enfrente del actual.</font>

26
00:02:13,585 --> 00:02:14,825
<font face="sans-serif" size="71">En mármol negro.</font>

27
00:02:16,025 --> 00:02:17,545
<font face="sans-serif" size="71">Pero no se pudo hacer.</font>

28
00:02:19,105 --> 00:02:21,785
<font face="sans-serif" size="71">Porque cortaron
las manos a los trabajadores.</font>

29
00:02:23,065 --> 00:02:24,705
<font face="sans-serif" size="71">Esas cosas pasan.</font>

30
00:02:47,105 --> 00:02:50,545
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX</font>

31
00:03:31,385 --> 00:03:32,225
<font face="sans-serif" size="71">¡Bien!</font>

32
00:03:33,345 --> 00:03:34,305
<font face="sans-serif" size="71">¿De dónde eres?</font>

33
00:03:34,705 --> 00:03:35,825
<font face="sans-serif" size="71">Soy de Himachal.</font>

34
00:03:44,105 --> 00:03:44,945
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

35
00:03:46,345 --> 00:03:47,225
<font face="sans-serif" size="71">Puedes irte.</font>

36
00:03:48,905 --> 00:03:49,745
<font face="sans-serif" size="71">Te llamaré.</font>

37
00:04:00,825 --> 00:04:02,665
<font face="sans-serif" size="71">Veo que nada cambia.</font>

38
00:04:03,225 --> 00:04:06,065
<font face="sans-serif" size="71">Llevabas un burka
para trabajar en la cárcel.</font>

39
00:04:06,185 --> 00:04:08,465
<font face="sans-serif" size="71">Y hoy también has venido con uno.</font>

40
00:04:08,825 --> 00:04:10,585
<font face="sans-serif" size="71">Señora, ayúdeme, por favor.</font>

41
00:04:10,665 --> 00:04:11,745
<font face="sans-serif" size="71">¿Señora?</font>

42
00:04:15,385 --> 00:04:17,465
<font face="sans-serif" size="71">No suena bien cuando lo dices tú.</font>

43
00:04:18,065 --> 00:04:18,945
<font face="sans-serif" size="71">Jojo...</font>

44
00:04:19,385 --> 00:04:20,985
<font face="sans-serif" size="71">...Gaitonde va a matarme.</font>

45
00:04:23,145 --> 00:04:25,905
<font face="sans-serif" size="71">Querías alas para llegar al cielo.</font>

46
00:04:26,345 --> 00:04:28,465
<font face="sans-serif" size="71">Ahora que has volado cerca del sol,</font>

47
00:04:28,545 --> 00:04:30,345
<font face="sans-serif" size="71">tienes miedo de quemarte.</font>

48
00:04:30,945 --> 00:04:32,065
<font face="sans-serif" size="71">Estaba asustada.</font>

49
00:04:34,505 --> 00:04:35,825
<font face="sans-serif" size="71">Te hizo actriz.</font>

50
00:04:37,425 --> 00:04:39,105
<font face="sans-serif" size="71">Ahora eres una celebridad.</font>

51
00:04:40,465 --> 00:04:43,985
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué quisiste volar cerca del sol?
- Él se cree Dios.</font>

52
00:04:45,265 --> 00:04:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Se cree mi dueño
solo porque me hizo actriz.</font>

53
00:04:48,305 --> 00:04:50,545
<font face="sans-serif" size="71">Piensa que tengo que acudir
cuando me llama.</font>

54
00:04:50,945 --> 00:04:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Tengo una reputación.
- ¿Una reputación? ¿En serio?</font>

55
00:04:55,105 --> 00:04:59,225
<font face="sans-serif" size="71">Una llamada de él te asusta.</font>

56
00:05:00,625 --> 00:05:01,585
<font face="sans-serif" size="71">¿Me ayudarás?</font>

57
00:05:02,105 --> 00:05:04,585
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?
¿Por qué no te ayudan los otros?</font>

58
00:05:06,465 --> 00:05:09,625
<font face="sans-serif" size="71">Esos a los que has ayudado
para matar a Gaitonde.</font>

59
00:05:10,385 --> 00:05:11,625
<font face="sans-serif" size="71">No le han matado.</font>

60
00:05:15,625 --> 00:05:16,745
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué necesitas?</font>

61
00:05:21,345 --> 00:05:22,185
<font face="sans-serif" size="71">Toma...</font>

62
00:05:25,065 --> 00:05:25,905
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es esto?</font>

63
00:05:25,985 --> 00:05:29,625
<font face="sans-serif" size="71">El pasaporte de Jamila.
Y toda la documentación.</font>

64
00:05:30,345 --> 00:05:31,785
<font face="sans-serif" size="71">Todo mi pasado.</font>

65
00:05:31,985 --> 00:05:35,785
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Recuerdas tu vida anterior?
- Por si alguna vez la necesito.</font>

66
00:05:37,225 --> 00:05:40,665
<font face="sans-serif" size="71">Ni siquiera tú
pudiste deshacerte de tu pasado.</font>

67
00:05:44,705 --> 00:05:47,465
<font face="sans-serif" size="71">Aún tienes la foto de Mary.</font>

68
00:05:48,945 --> 00:05:49,865
<font face="sans-serif" size="71">En la industria</font>

69
00:05:50,545 --> 00:05:52,385
<font face="sans-serif" size="71">se habla mucho...</font>

70
00:05:52,745 --> 00:05:55,985
<font face="sans-serif" size="71">En las revistas,
no dicen nombres...</font>

71
00:05:57,585 --> 00:05:59,585
<font face="sans-serif" size="71">Pero todo el mundo lo sabe...</font>

72
00:06:00,425 --> 00:06:01,585
<font face="sans-serif" size="71">La presentación...</font>

73
00:06:02,265 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">...de Mary...</font>

74
00:06:04,185 --> 00:06:05,065
<font face="sans-serif" size="71">Su película...</font>

75
00:06:05,265 --> 00:06:07,865
<font face="sans-serif" size="71">Antes de debutar
desde el tejado del que...</font>

76
00:06:07,945 --> 00:06:09,025
<font face="sans-serif" size="71">¡Jamila!</font>

77
00:06:14,425 --> 00:06:18,465
<font face="sans-serif" size="71">¿No tenías una reunión hoy con Mannu Gaba?</font>

78
00:06:18,665 --> 00:06:19,545
<font face="sans-serif" size="71">Ya ha sido.</font>

79
00:06:19,705 --> 00:06:21,305
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal?
- Impresionante.</font>

80
00:06:21,385 --> 00:06:22,985
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Me ofreció una peli,</font>

81
00:06:23,065 --> 00:06:24,545
<font face="sans-serif" size="71">si me quitaba la ropa.</font>

82
00:06:26,745 --> 00:06:28,385
<font face="sans-serif" size="71">Cuando seamos estrellas</font>

83
00:06:28,705 --> 00:06:31,265
<font face="sans-serif" size="71">haremos que esos capullos
se quiten la ropa.</font>

84
00:06:31,945 --> 00:06:33,705
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si no llegamos a triunfar?</font>

85
00:06:33,785 --> 00:06:35,025
<font face="sans-serif" size="71">Tú seguro que sí.</font>

86
00:06:35,945 --> 00:06:37,825
<font face="sans-serif" size="71">Eres encantadora.</font>

87
00:06:38,265 --> 00:06:39,785
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio?
- Claro.</font>

88
00:06:40,025 --> 00:06:41,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi elegancia?</font>

89
00:06:41,185 --> 00:06:42,465
<font face="sans-serif" size="71">Exquisita.</font>

90
00:06:42,665 --> 00:06:47,305
<font face="sans-serif" size="71">Solo por decir eso, aquí tienes, Jojo,
los fideos especiales de Mary.</font>

91
00:06:48,065 --> 00:06:50,785
<font face="sans-serif" size="71">Mi querida Mary, ¡sorpresa!</font>

92
00:06:50,985 --> 00:06:52,625
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto?
- Ábrelo.</font>

93
00:06:56,785 --> 00:06:59,905
<font face="sans-serif" size="71">¡Es el mismo que lleva esa actriz!</font>

94
00:06:59,985 --> 00:07:01,145
<font face="sans-serif" size="71">¡Gracias!</font>

95
00:07:03,785 --> 00:07:05,345
<font face="sans-serif" size="71">Vete. Lárgate.</font>

96
00:07:06,585 --> 00:07:07,905
<font face="sans-serif" size="71">Traicionaste a Mary...</font>

97
00:07:08,945 --> 00:07:10,185
<font face="sans-serif" size="71">No me hagas lo mismo.</font>

98
00:07:34,985 --> 00:07:35,825
<font face="sans-serif" size="71">¿Bunty?</font>

99
00:07:36,345 --> 00:07:39,185
<font face="sans-serif" size="71">Le mandé tres chicas
vestidas de dominatriz.</font>

100
00:07:39,745 --> 00:07:41,585
<font face="sans-serif" size="71">Solo entonces me dio tu número.</font>

101
00:07:41,665 --> 00:07:43,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Dice que estás</i>
<i>en un monasterio.</i></font>

102
00:07:43,665 --> 00:07:45,145
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora eres monje?</font>

103
00:07:45,705 --> 00:07:47,625
<font face="sans-serif" size="71">El martirio que pasé por ti...</font>

104
00:07:49,785 --> 00:07:51,905
<font face="sans-serif" size="71">Y aún así no di la talla.</font>

105
00:07:52,665 --> 00:07:53,825
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué iba a hacer?</font>

106
00:07:54,065 --> 00:07:56,065
<font face="sans-serif" size="71">¿Dejarás la vida espiritual
si voy a verte?</font>

107
00:07:56,385 --> 00:08:01,105
<font face="sans-serif" size="71">La India ha emitido una orden
internacional sobre mí, disparar a matar.</font>

108
00:08:04,225 --> 00:08:06,345
<font face="sans-serif" size="71">Solo me queda la vida del asceta.</font>

109
00:08:10,345 --> 00:08:11,665
<font face="sans-serif" size="71">Perdona a Jamila.</font>

110
00:08:11,785 --> 00:08:13,905
<font face="sans-serif" size="71">No sabía en qué se estaba metiendo.</font>

111
00:08:15,985 --> 00:08:16,985
<font face="sans-serif" size="71">Vale, la perdono.</font>

112
00:08:17,945 --> 00:08:19,185
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio? ¿Sin más?</font>

113
00:08:19,505 --> 00:08:20,945
<font face="sans-serif" size="71">Me lo estás pidiendo tú.</font>

114
00:08:23,345 --> 00:08:26,625
<font face="sans-serif" size="71">Por cierto,
¿por qué la defiendes?</font>

115
00:08:27,625 --> 00:08:28,785
<font face="sans-serif" size="71">Pago una deuda.</font>

116
00:08:30,545 --> 00:08:31,825
<font face="sans-serif" size="71">Traicioné a alguien.</font>

117
00:08:32,305 --> 00:08:34,865
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién?
- ¿Por qué quieres saberlo?</font>

118
00:08:35,825 --> 00:08:39,185
<font face="sans-serif" size="71">Ahora eres un monje, ¿no?.
Céntrate en eso. Tengo trabajo.</font>

119
00:08:39,265 --> 00:08:40,425
<font face="sans-serif" size="71">Escucha...</font>

120
00:08:40,825 --> 00:08:41,705
<font face="sans-serif" size="71">Qué.</font>

121
00:08:41,785 --> 00:08:43,505
<font face="sans-serif" size="71">Insúltame por última vez.</font>

122
00:08:45,905 --> 00:08:47,225
<font face="sans-serif" size="71">Llámame "marica".</font>

123
00:08:47,505 --> 00:08:48,705
<font face="sans-serif" size="71">¿"Por última vez"?</font>

124
00:08:49,105 --> 00:08:50,625
<font face="sans-serif" size="71">¿Te estás muriendo?</font>

125
00:08:52,665 --> 00:08:55,025
<font face="sans-serif" size="71">Quién sabe adónde lleva
este peregrinaje.</font>

126
00:08:55,225 --> 00:08:57,145
<font face="sans-serif" size="71">No sé si volveremos a hablar...</font>

127
00:08:57,825 --> 00:08:58,665
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé.</font>

128
00:08:58,745 --> 00:09:01,065
<font face="sans-serif" size="71">Que teatrero eres.</font>

129
00:09:01,585 --> 00:09:03,305
<font face="sans-serif" size="71">Ven a Mumbai, te haré actor.</font>

130
00:09:03,385 --> 00:09:06,785
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no vamos a volver a hablar?
Tengo tu número, te llamaré.</font>

131
00:09:06,905 --> 00:09:10,465
<font face="sans-serif" size="71">- No contestaré a tu llamada.
- <i>¿En serio?</i></font>

132
00:09:10,585 --> 00:09:13,665
<font face="sans-serif" size="71">¡Respondería hasta tu padre!
Voy a colgar.</font>

133
00:09:16,625 --> 00:09:17,505
<font face="sans-serif" size="71">Marica.</font>

134
00:09:27,705 --> 00:09:31,705
<font face="sans-serif" size="71">Yadav te tenía agarrado por los huevos
cuando me fui, ¿no?</font>

135
00:09:32,585 --> 00:09:34,545
<font face="sans-serif" size="71">Escapé nada más irte tú.</font>

136
00:09:39,225 --> 00:09:41,385
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo conociste a la señora Yadav?</font>

137
00:09:42,465 --> 00:09:44,105
<font face="sans-serif" size="71">Ella ama a su país.</font>

138
00:09:45,425 --> 00:09:46,265
<font face="sans-serif" size="71">Así que...</font>

139
00:09:46,545 --> 00:09:48,145
<font face="sans-serif" size="71">Me hizo trabajar...</font>

140
00:09:48,825 --> 00:09:50,665
<font face="sans-serif" size="71">por el bien del país.</font>

141
00:09:51,705 --> 00:09:53,705
<font face="sans-serif" size="71">¿No amas al país?</font>

142
00:09:53,825 --> 00:09:54,705
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí.</font>

143
00:09:56,505 --> 00:09:58,705
<font face="sans-serif" size="71">Pero su país y el mío son diferentes.</font>

144
00:10:00,185 --> 00:10:03,585
<font face="sans-serif" size="71">Para ella, lo importante es el presente</font>

145
00:10:04,705 --> 00:10:06,185
<font face="sans-serif" size="71">y el futuro de la nación.</font>

146
00:10:09,305 --> 00:10:12,545
<font face="sans-serif" size="71">Para nosotros,
lo importante es su pasado,</font>

147
00:10:13,265 --> 00:10:18,665
<font face="sans-serif" size="71">lo que podría haber sido hoy.
¡Y en lo que se convertirá!</font>

148
00:10:22,025 --> 00:10:24,945
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En qué?
- La era de la verdad, <i>Satya Yuga.</i></font>

149
00:10:27,185 --> 00:10:28,345
<font face="sans-serif" size="71">El periodo védico.</font>

150
00:10:29,865 --> 00:10:33,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>La vida allí se centraba</i>
<i>en el timo del </i>Satya Yuga.</font>

151
00:10:33,425 --> 00:10:36,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>Para entrar en el </i>Satya Yuga
<i>se requería sacrificio.</i></font>

152
00:10:36,705 --> 00:10:41,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Las dificultades, el dolor y el hambre</i>
<i>eran formas de sacrificio.</i></font>

153
00:10:41,585 --> 00:10:44,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>Los cabrones no te daban</i>
<i>ni una manta en invierno.</i></font>

154
00:10:44,945 --> 00:10:48,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>Había comida en abundancia,</i>
<i>pero no era comestible.</i></font>

155
00:10:49,625 --> 00:10:53,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>A nadie le importaba porque...</i></font>

156
00:10:53,505 --> 00:10:57,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>...siempre teníamos acceso gratis</i>
a la mejor droga...</font>

157
00:10:57,825 --> 00:10:58,865
<font face="sans-serif" size="71"><i>La pócima. </i></font>

158
00:11:05,465 --> 00:11:09,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>Poco a poco empecé a comprender</i>
<i>las palabras de Guru-ji.</i></font>

159
00:11:10,625 --> 00:11:16,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>Estaba escribiendo un libro</i>
<i>sobre el </i>Satya Yuga</font>

160
00:11:16,625 --> 00:11:19,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>y decía que nos lo mostraría</i>
<i>a su debido tiempo.</i></font>

161
00:11:22,905 --> 00:11:25,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>Para entrar en </i>Satya Yuga,
<i>había que ser puro.</i></font>

162
00:11:26,585 --> 00:11:30,985
<font face="sans-serif" size="71"><i>Guru-ji ponía nuestra pureza a prueba</i>
<i>con un dado.</i></font>

163
00:11:31,105 --> 00:11:32,225
<font face="sans-serif" size="71">Cuatro.</font>

164
00:11:34,185 --> 00:11:38,865
<font face="sans-serif" size="71"><i>Para ser puro, había que sacar un cuatro,</i>
<i>algo que a mí nunca me pasaba.</i></font>

165
00:11:38,985 --> 00:11:39,825
<font face="sans-serif" size="71">Dos.</font>

166
00:11:39,905 --> 00:11:41,065
<font face="sans-serif" size="71">Todavía dinámico.</font>

167
00:11:49,545 --> 00:11:51,865
<font face="sans-serif" size="71"><i>Había muchas formas de volverse puro.</i></font>

168
00:11:52,465 --> 00:11:55,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Una era controlar el dolor.</i></font>

169
00:11:57,705 --> 00:11:59,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>Otra, gritar hasta sacar la ira.</i></font>

170
00:12:00,345 --> 00:12:02,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y otra, reservar la lujuria.</i></font>

171
00:12:04,945 --> 00:12:08,105
<font face="sans-serif" size="71">El sexo es una especie de hambre.</font>

172
00:12:08,825 --> 00:12:10,505
<font face="sans-serif" size="71">El hambre es una necesidad,</font>

173
00:12:12,025 --> 00:12:13,345
<font face="sans-serif" size="71">en ella hay un deseo.</font>

174
00:12:13,785 --> 00:12:16,145
<font face="sans-serif" size="71">La respiración también es una necesidad,</font>

175
00:12:17,425 --> 00:12:19,785
<font face="sans-serif" size="71">pero no presenta ese deseo o violencia.</font>

176
00:12:20,225 --> 00:12:24,385
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que lograr que el sexo
sea tan simple como respirar.</font>

177
00:12:26,105 --> 00:12:28,185
<font face="sans-serif" size="71">Haced el amor al alma.</font>

178
00:12:35,065 --> 00:12:39,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>El sexo solo es</i>
<i>un intercambio de energía.</i></font>

179
00:12:41,505 --> 00:12:43,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tomadlo como un ejercicio</i></font>

180
00:12:44,505 --> 00:12:46,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>y os purificará.</i></font>

181
00:12:50,745 --> 00:12:53,025
<font face="sans-serif" size="71"><i>Aquella fue la primera vez</i></font>

182
00:12:53,105 --> 00:12:54,945
<font face="sans-serif" size="71"><i>que vi de verdad a Batya.</i></font>

183
00:12:55,465 --> 00:12:57,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Era la más cercana a Guru-ji.</i></font>

184
00:12:57,905 --> 00:13:00,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y yo quería tomar su lugar.</i></font>

185
00:13:00,265 --> 00:13:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Gaitonde.</font>

186
00:13:04,305 --> 00:13:06,705
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién conoce la ruta
para transportar la droga?</font>

187
00:13:06,785 --> 00:13:07,705
<font face="sans-serif" size="71">Nadie.</font>

188
00:13:08,945 --> 00:13:09,785
<font face="sans-serif" size="71">No mientas.</font>

189
00:13:10,745 --> 00:13:12,585
<font face="sans-serif" size="71">Están interceptando los envíos.</font>

190
00:13:14,825 --> 00:13:18,185
<font face="sans-serif" size="71">Quizá sea... la señora Yadav.</font>

191
00:13:19,705 --> 00:13:20,545
<font face="sans-serif" size="71">¿Quizá?</font>

192
00:13:21,625 --> 00:13:23,105
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es.
- Eso es.</font>

193
00:13:23,185 --> 00:13:27,785
<font face="sans-serif" size="71"><i>Había odiado muchas veces antes,</i>
<i>pero ahora, por primera vez, sentía celos.</i></font>

194
00:13:28,065 --> 00:13:32,625
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nunca antes había experimentado</i>
<i>la conexión que tenía con Guru-ji.</i></font>

195
00:13:33,305 --> 00:13:39,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>No la sentí con mi madre, mi padre,</i>
<i>Kukoo ni Subhadra, con nadie.</i></font>

196
00:13:40,825 --> 00:13:44,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pero Guru-ji solo la sentía con Batya.</i></font>

197
00:13:45,705 --> 00:13:47,785
<font face="sans-serif" size="71">Se me ha ocurrido un título...</font>

198
00:13:49,425 --> 00:13:51,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>El libro del tiempo.</i></font>

199
00:13:55,585 --> 00:13:56,425
<font face="sans-serif" size="71">¡No!</font>

200
00:13:57,705 --> 00:13:59,665
<font face="sans-serif" size="71">Cuando entremos en el <i>Satya Yuga.</i></font>

201
00:14:06,425 --> 00:14:07,625
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo entraremos?</font>

202
00:14:08,945 --> 00:14:10,905
<font face="sans-serif" size="71">"Ten paciencia, corazón".</font>

203
00:14:11,945 --> 00:14:13,425
<font face="sans-serif" size="71">Entraremos pronto.</font>

204
00:14:15,305 --> 00:14:16,705
<font face="sans-serif" size="71">Y este libro...</font>

205
00:14:18,225 --> 00:14:20,905
<font face="sans-serif" size="71">...será el último gurú de ese mundo.</font>

206
00:14:34,065 --> 00:14:36,785
<font face="sans-serif" size="71">Con la mano derecha, en el lado derecho.</font>

207
00:14:51,545 --> 00:14:53,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hay que estar atentos a todo.</i></font>

208
00:14:54,145 --> 00:14:56,745
<font face="sans-serif" size="71">Creemos que el objetivo es Mumbai.</font>

209
00:14:56,905 --> 00:15:00,465
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hemos detenido a los camioneros</i>
<i>que trajeron la mercancía.</i></font>

210
00:15:00,825 --> 00:15:01,865
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hay dentro?</font>

211
00:15:01,945 --> 00:15:03,385
<font face="sans-serif" size="71">- Nada, señor.
- Ábrelo.</font>

212
00:15:04,105 --> 00:15:04,945
<font face="sans-serif" size="71">Adelante.</font>

213
00:15:05,105 --> 00:15:07,025
<font face="sans-serif" size="71">Detente, cabrón.</font>

214
00:15:07,865 --> 00:15:12,105
<font face="sans-serif" size="71"><i>La Oficina de Transporte dice</i>
<i>que los camiones llevan pasando tres años.</i></font>

215
00:15:12,185 --> 00:15:15,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hemos encontrado un rastro</i>
<i>donde los camiones dejaban la mercancía.</i></font>

216
00:15:15,265 --> 00:15:16,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>Y tenemos un retrato robot.</i></font>

217
00:15:16,825 --> 00:15:20,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>Creemos que es Harun Bilal,</i>
<i>la mano derecha de Shahid.</i></font>

218
00:15:20,385 --> 00:15:23,425
<font face="sans-serif" size="71">Hay que proteger
otros lugares de interés nacional.</font>

219
00:15:23,585 --> 00:15:26,625
<font face="sans-serif" size="71">Las fuerzas vigilan centros financieros,</font>

220
00:15:26,705 --> 00:15:29,625
<font face="sans-serif" size="71">atracciones turísticas,
centros religiosos, etc...</font>

221
00:15:29,705 --> 00:15:32,665
<font face="sans-serif" size="71">Estamos trasladando
el efectivo de la reserva nacional</font>

222
00:15:32,745 --> 00:15:35,465
<font face="sans-serif" size="71">y el combustible
de las petrolíferas centrales.</font>

223
00:15:35,985 --> 00:15:40,705
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tómatela, Sartaj.</i>
<i>Si no, la mano no dejará de temblar.</i></font>

224
00:15:50,465 --> 00:15:51,425
<font face="sans-serif" size="71">Ya mismo, señor.</font>

225
00:15:51,585 --> 00:15:52,665
<font face="sans-serif" size="71">- Ahora...
- Señor.</font>

226
00:15:54,665 --> 00:15:56,665
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Te encuentras bien?
- Sí, señor.</font>

227
00:15:56,865 --> 00:16:00,305
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Puedo hablar cinco minutos con Bhonsle?
- No es posible.</font>

228
00:16:00,385 --> 00:16:02,825
<font face="sans-serif" size="71">Hay una conexión
entre el monasterio y Hizbuddin.</font>

229
00:16:03,385 --> 00:16:04,425
<font face="sans-serif" size="71">Eso crees.</font>

230
00:16:05,545 --> 00:16:06,665
<font face="sans-serif" size="71">¿Y los camiones?</font>

231
00:16:07,465 --> 00:16:09,385
<font face="sans-serif" size="71">Alguien los está dejando pasar.</font>

232
00:16:11,785 --> 00:16:12,625
<font face="sans-serif" size="71">Ya veremos.</font>

233
00:16:12,945 --> 00:16:15,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>Según las pruebas,</i>
<i>quedan cuatro días.</i></font>

234
00:16:15,545 --> 00:16:18,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Quizá menos. ¿Qué opinas?</i></font>

235
00:16:18,665 --> 00:16:21,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>El plan de evacuación está listo.</i></font>

236
00:16:21,745 --> 00:16:23,945
<font face="sans-serif" size="71">Podemos cancelar vuelos por zonas</font>

237
00:16:24,025 --> 00:16:29,665
<font face="sans-serif" size="71">y usar esos aviones
para la evacuación de Maharashtra.</font>

238
00:16:30,105 --> 00:16:32,465
<font face="sans-serif" size="71">¿Y los trenes de cercanías
y los servicios exprés?</font>

239
00:16:32,545 --> 00:16:35,665
<font face="sans-serif" size="71">Podemos evacuar unos dos millones
de personas por día.</font>

240
00:16:35,825 --> 00:16:39,745
<font face="sans-serif" size="71">Hemos pedido una lista
de vehículos disponibles a la RTO.</font>

241
00:16:40,305 --> 00:16:44,465
<font face="sans-serif" size="71">No se permitirá el tráfico
proveniente de otras ciudades.</font>

242
00:16:44,825 --> 00:16:49,425
<font face="sans-serif" size="71">Las autopistas tendrán sentido único
y los vehículos militares están listos.</font>

243
00:17:16,265 --> 00:17:19,105
<font face="sans-serif" size="71">En nuestra casa,
su llamada siempre provocaba...</font>

244
00:17:20,185 --> 00:17:21,505
<font face="sans-serif" size="71">...una pelea.</font>

245
00:17:23,505 --> 00:17:26,385
<font face="sans-serif" size="71">Lo dejaba todo, su mujer, sus hijos...</font>

246
00:17:26,945 --> 00:17:30,265
<font face="sans-serif" size="71">...y salía corriendo detrás de usted.</font>

247
00:17:35,505 --> 00:17:37,505
<font face="sans-serif" size="71">Vengo a hablarle de Rohit.</font>

248
00:17:38,785 --> 00:17:41,825
<font face="sans-serif" size="71">No viene a casa.
Duerme en un templo cercano</font>

249
00:17:42,785 --> 00:17:44,345
<font face="sans-serif" size="71">o en casa de un amigo.</font>

250
00:17:47,185 --> 00:17:49,305
<font face="sans-serif" size="71">Se ha juntado con malas compañías.</font>

251
00:17:51,825 --> 00:17:52,905
<font face="sans-serif" size="71">Lo he visto.</font>

252
00:17:54,545 --> 00:17:58,065
<font face="sans-serif" size="71">Intenté hacerle comprender,
pero está muy enfadado.</font>

253
00:18:00,305 --> 00:18:01,745
<font face="sans-serif" size="71">Y tiene todo el derecho.</font>

254
00:18:07,985 --> 00:18:09,305
<font face="sans-serif" size="71">Tú también lo estarás.</font>

255
00:18:12,945 --> 00:18:14,105
<font face="sans-serif" size="71">No pude salvarlo.</font>

256
00:18:21,585 --> 00:18:23,265
<font face="sans-serif" size="71">Haré que comprenda.</font>

257
00:18:24,785 --> 00:18:26,065
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes.</font>

258
00:18:29,545 --> 00:18:31,145
<font face="sans-serif" size="71">- Me voy.
- Espera.</font>

259
00:19:07,265 --> 00:19:08,225
<font face="sans-serif" size="71">Acepta esto.</font>

260
00:19:11,705 --> 00:19:12,985
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- Por favor.</font>

261
00:20:05,345 --> 00:20:07,345
<font face="sans-serif" size="71">SEÑOR MARKAND</font>

262
00:20:08,705 --> 00:20:09,905
<font face="sans-serif" size="71">Diga, señor...</font>

263
00:20:10,985 --> 00:20:13,265
<font face="sans-serif" size="71">Señor, ¿los ha visto alguna vez?</font>

264
00:20:17,225 --> 00:20:18,705
<font face="sans-serif" size="71">Dijo que cooperaría.</font>

265
00:20:19,305 --> 00:20:20,225
<font face="sans-serif" size="71">Y aquí estoy.</font>

266
00:20:22,145 --> 00:20:22,985
<font face="sans-serif" size="71">Sí...</font>

267
00:21:15,985 --> 00:21:17,905
<font face="sans-serif" size="71"><i>Solo tienes cinco minutos.</i></font>

268
00:21:18,585 --> 00:21:22,305
<font face="sans-serif" size="71">El señor Joseph ha pedido
que tú también lo intentes. Ven.</font>

269
00:21:23,625 --> 00:21:26,225
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos una hora.</font>

270
00:21:26,305 --> 00:21:30,145
<font face="sans-serif" size="71">A ver qué puede hacer Sartaj.</font>

271
00:21:54,585 --> 00:21:56,025
<font face="sans-serif" size="71">¿Tan mal van las cosas</font>

272
00:21:57,785 --> 00:21:59,785
<font face="sans-serif" size="71">que te han mandado a ti?</font>

273
00:22:03,505 --> 00:22:04,825
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Lo escucha?
- Sí.</font>

274
00:22:08,425 --> 00:22:11,705
<font face="sans-serif" size="71">En octubre de 1996
fue la primera vez que fue a Croacia,</font>

275
00:22:12,665 --> 00:22:14,225
<font face="sans-serif" size="71">al monasterio de Guru-ji.</font>

276
00:22:15,465 --> 00:22:16,345
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué dices?</font>

277
00:22:17,345 --> 00:22:20,465
<font face="sans-serif" size="71">En octubre de 1996
fue la primera vez que fue a Croacia...</font>

278
00:22:20,585 --> 00:22:21,865
<font face="sans-serif" size="71">¡Sartaj!</font>

279
00:22:21,945 --> 00:22:24,945
<font face="sans-serif" size="71">Qué tiene eso que ver con el caso?
No hables tonterías.</font>

280
00:22:25,025 --> 00:22:29,545
<font face="sans-serif" size="71">Entre 2005 y 2015,
Gaitonde trabajó para el monasterio.</font>

281
00:22:31,545 --> 00:22:33,225
<font face="sans-serif" size="71">Importando y exportando...</font>

282
00:22:33,305 --> 00:22:35,985
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién concedió
los permisos y autorizaciones?</font>

283
00:22:36,905 --> 00:22:38,145
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es esto?</font>

284
00:22:41,745 --> 00:22:44,505
<font face="sans-serif" size="71">El círculo cercano a Guru-ji
era de 10 a 12 personas.</font>

285
00:22:45,625 --> 00:22:48,505
<font face="sans-serif" size="71">Usted y Gaitonde...</font>

286
00:22:49,705 --> 00:22:51,145
<font face="sans-serif" size="71">...formaban parte de él.</font>

287
00:22:51,225 --> 00:22:54,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gaitonde enviaba camiones desde Mandvi</i>
<i>llenos de mercancía.</i></font>

288
00:22:54,905 --> 00:22:58,985
<font face="sans-serif" size="71">Un alto cargo los dejó cruzar
la frontera entre Guyarat y Maharashtra.</font>

289
00:23:00,145 --> 00:23:01,425
<font face="sans-serif" size="71">¿Fue usted?</font>

290
00:23:02,025 --> 00:23:07,345
<font face="sans-serif" size="71">Sartaj, no tengo tiempo para esta mierda.</font>

291
00:23:07,745 --> 00:23:09,185
<font face="sans-serif" size="71">Me quedan dos minutos.</font>

292
00:23:09,465 --> 00:23:11,065
<font face="sans-serif" size="71">Métetelos por el culo.</font>

293
00:23:11,945 --> 00:23:12,785
<font face="sans-serif" size="71">Habla.</font>

294
00:23:13,265 --> 00:23:14,225
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

295
00:23:14,305 --> 00:23:17,225
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué relación tienes con Gaitonde,
cabrón?</font>

296
00:23:17,305 --> 00:23:20,065
<font face="sans-serif" size="71">¡Estás borracho!</font>

297
00:23:20,185 --> 00:23:22,745
<font face="sans-serif" size="71">¡Déjame, hijo de puta!</font>

298
00:23:22,825 --> 00:23:25,625
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo osa tocarme este cabrón?</font>

299
00:23:26,025 --> 00:23:27,545
<font face="sans-serif" size="71">Bhonsle sabe algo.</font>

300
00:23:35,825 --> 00:23:36,705
<font face="sans-serif" size="71">Señor.</font>

301
00:23:36,945 --> 00:23:38,505
<font face="sans-serif" size="71">¿Te has vuelto loco?</font>

302
00:23:39,185 --> 00:23:41,465
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo ha podido trabajar
en el departamento?</font>

303
00:23:41,545 --> 00:23:42,865
<font face="sans-serif" size="71">A duras penas.</font>

304
00:23:43,425 --> 00:23:45,425
<font face="sans-serif" size="71">Pediré disculpas a Bhonsle.</font>

305
00:23:46,385 --> 00:23:49,625
<font face="sans-serif" size="71">Sí. No queremos
que llame a la prensa con tonterías.</font>

306
00:23:50,145 --> 00:23:51,225
<font face="sans-serif" size="71">Yo me encargo.</font>

307
00:24:00,625 --> 00:24:02,145
<font face="sans-serif" size="71">Hay narcóticos en tu sangre.</font>

308
00:24:03,705 --> 00:24:05,345
<font face="sans-serif" size="71">Quedas suspendido del equipo.</font>

309
00:24:07,465 --> 00:24:08,345
<font face="sans-serif" size="71">Señor...</font>

310
00:24:10,225 --> 00:24:12,145
<font face="sans-serif" size="71">Majid, vigílalo.</font>

311
00:24:14,185 --> 00:24:15,985
<font face="sans-serif" size="71">Señor, un momento... Señor.</font>

312
00:24:18,465 --> 00:24:21,705
<font face="sans-serif" size="71">Sartaj le estaba preguntando
a Bhonsle por los camiones.</font>

313
00:24:22,185 --> 00:24:24,625
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y?
- A mí también me llegó información</font>

314
00:24:25,425 --> 00:24:28,105
<font face="sans-serif" size="71">de que alguien de dentro
concede los permisos.</font>

315
00:24:28,905 --> 00:24:30,025
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién?</font>

316
00:24:36,665 --> 00:24:37,825
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé, señor.</font>

317
00:24:52,065 --> 00:24:54,625
<font face="sans-serif" size="71">Seguí tu consejo y me encontré un gurú.</font>

318
00:24:55,945 --> 00:24:57,265
<font face="sans-serif" size="71">Te deseo lo mejor.</font>

319
00:25:00,545 --> 00:25:04,625
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Saben en casa que estás aquí?
- Creen que estoy en Nasik.</font>

320
00:25:08,185 --> 00:25:09,065
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué...?</font>

321
00:25:10,545 --> 00:25:13,545
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué le elegiste a él?
¿Por qué no otro gurú?</font>

322
00:25:14,185 --> 00:25:19,185
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sabes quién es Vikarna?
- Si está metido en chanchullos, seguro.</font>

323
00:25:21,145 --> 00:25:23,145
<font face="sans-serif" size="71">Cuando violaron a Draupadi,</font>

324
00:25:23,625 --> 00:25:26,945
<font face="sans-serif" size="71">Vikarna fue el único hombre que protestó.</font>

325
00:25:28,185 --> 00:25:29,825
<font face="sans-serif" size="71">Guru-ji es como él.</font>

326
00:25:31,505 --> 00:25:33,505
<font face="sans-serif" size="71">El mundo está al borde de la destrucción</font>

327
00:25:33,785 --> 00:25:35,705
<font face="sans-serif" size="71">y solo Guru-ji dice la verdad.</font>

328
00:25:35,785 --> 00:25:37,265
<font face="sans-serif" size="71">EL LIBRO DEL TIEMPO</font>

329
00:25:37,345 --> 00:25:40,585
<font face="sans-serif" size="71">CROACIA
2005</font>

330
00:25:41,745 --> 00:25:46,185
<font face="sans-serif" size="71">Hablanos, oh Tierra,
este trono siente la carencia.</font>

331
00:25:47,665 --> 00:25:52,265
<font face="sans-serif" size="71">Hubo una época en la que los reyes
disfrutaban de una corte</font>

332
00:25:53,385 --> 00:25:56,505
<font face="sans-serif" size="71">en las que había personas
que se pasaban el día</font>

333
00:25:56,785 --> 00:25:58,905
<font face="sans-serif" size="71">con la oreja en la tierra</font>

334
00:25:58,985 --> 00:26:01,905
<font face="sans-serif" size="71">para detectar la llegada
del ejercito enemigo.</font>

335
00:26:05,385 --> 00:26:07,385
<font face="sans-serif" size="71">Hoy, la Tierra nos habla de nuevo.</font>

336
00:26:09,065 --> 00:26:14,225
<font face="sans-serif" size="71">Los soldados de la oscuridad
se acercan al galope.</font>

337
00:26:15,705 --> 00:26:21,185
<font face="sans-serif" size="71">Ha llegado el momento
de elegir un comandante</font>

338
00:26:21,945 --> 00:26:24,665
<font face="sans-serif" size="71">que pueda oír al enemigo acercarse.</font>

339
00:26:25,265 --> 00:26:28,585
<font face="sans-serif" size="71">Esta persona no puede
estar cegada por la oscuridad.</font>

340
00:26:30,065 --> 00:26:31,225
<font face="sans-serif" size="71">Ganesh,</font>

341
00:26:33,305 --> 00:26:35,305
<font face="sans-serif" size="71">dirígenos al <i>Satya Yuga.</i></font>

342
00:26:44,425 --> 00:26:48,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>Tras dos años</i> <i>allí, cuando Guru-ji</i>
<i>me nombró comandante del proyecto Satya,</i></font>

343
00:26:48,705 --> 00:26:54,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>pensé que también me quería a mí.</i></font>

344
00:27:04,705 --> 00:27:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hace, Guru-ji?</font>

345
00:27:09,705 --> 00:27:11,425
<font face="sans-serif" size="71">Alabando tu pureza.</font>

346
00:27:14,185 --> 00:27:16,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Poco a poco me gané su amor,</i></font>

347
00:27:17,145 --> 00:27:20,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>y el lugar de Batya.</i></font>

348
00:27:21,945 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Ganesh, hoy comienza
tu nueva vida en la pureza.</font>

349
00:27:25,225 --> 00:27:29,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Si ese día hubiera sabido</i>
<i>lo que el </i>Satya Yuga<i> me tenía deparado</i></font>

350
00:27:30,265 --> 00:27:33,025
<font face="sans-serif" size="71"><i>hubiera quemado</i>
<i>el traje de monje ahí mismo.</i></font>

351
00:27:39,785 --> 00:27:42,865
<font face="sans-serif" size="71">Que no me llame el rector.
¿Entendido?</font>

352
00:27:43,905 --> 00:27:44,865
<font face="sans-serif" size="71">Sí, se lo diré.</font>

353
00:27:48,585 --> 00:27:50,225
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Anjali?
- Sí.</font>

354
00:27:51,225 --> 00:27:52,945
<font face="sans-serif" size="71">No hay quien la controle.</font>

355
00:27:53,945 --> 00:27:56,145
<font face="sans-serif" size="71">Ha robado mangos
del patio del rector.</font>

356
00:27:56,425 --> 00:27:57,305
<font face="sans-serif" size="71">¿Y?</font>

357
00:28:02,065 --> 00:28:06,545
<font face="sans-serif" size="71">Las niñas que no tienen miedo,
serán mujeres sin miedo cuando crezcan.</font>

358
00:28:06,905 --> 00:28:07,745
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo?</font>

359
00:28:12,505 --> 00:28:15,465
<font face="sans-serif" size="71">Escucha, ya pillarás a Gaitonde mañana.</font>

360
00:28:16,145 --> 00:28:17,385
<font face="sans-serif" size="71">Vamos a la cama.</font>

361
00:28:19,745 --> 00:28:20,705
<font face="sans-serif" size="71">Venga.</font>

362
00:30:37,425 --> 00:30:38,265
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ahora qué?</font>

363
00:30:39,705 --> 00:30:40,545
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo?</font>

364
00:30:41,265 --> 00:30:43,825
<font face="sans-serif" size="71">¿No me habéis visto lo suficiente hoy?</font>

365
00:30:45,705 --> 00:30:48,865
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué quieres preguntar ahora?
- Vengo a disculparme.</font>

366
00:30:54,785 --> 00:30:55,625
<font face="sans-serif" size="71">Pues hazlo.</font>

367
00:30:57,225 --> 00:30:58,545
<font face="sans-serif" size="71">Pido disculpas.</font>

368
00:30:59,785 --> 00:31:01,225
<font face="sans-serif" size="71">También...</font>

369
00:31:02,825 --> 00:31:04,585
<font face="sans-serif" size="71">...de parte del departamento.</font>

370
00:31:05,545 --> 00:31:06,665
<font face="sans-serif" size="71">Parulkar,</font>

371
00:31:08,145 --> 00:31:09,505
<font face="sans-serif" size="71">Llevo 25 años</font>

372
00:31:11,065 --> 00:31:12,665
<font face="sans-serif" size="71">jugando a esto.</font>

373
00:31:12,745 --> 00:31:13,585
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuántos años?</font>

374
00:31:14,225 --> 00:31:15,065
<font face="sans-serif" size="71">Veinticinco.</font>

375
00:31:16,225 --> 00:31:18,425
<font face="sans-serif" size="71">No enseñes a tu padre a fornicar.</font>

376
00:31:18,585 --> 00:31:19,465
<font face="sans-serif" size="71">Puedes irte.</font>

377
00:31:20,465 --> 00:31:21,785
<font face="sans-serif" size="71">¡Largo!</font>

378
00:31:22,385 --> 00:31:26,585
<font face="sans-serif" size="71">- Joseph te ofreció a Bhonsle y tú...
- Dos minutos más hubiera cantado.</font>

379
00:31:26,865 --> 00:31:29,705
<font face="sans-serif" size="71">Los hubieras tenido si no usaras maría.</font>

380
00:31:30,985 --> 00:31:32,025
<font face="sans-serif" size="71">No era maría.</font>

381
00:31:32,785 --> 00:31:36,145
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué era entonces?
¿Te han dado algo en el monasterio?</font>

382
00:31:40,545 --> 00:31:41,865
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué se sabe de Shahid?</font>

383
00:31:42,545 --> 00:31:46,345
<font face="sans-serif" size="71">Acabo de recibir noticias.
Nos piden que nos quedemos en la zona.</font>

384
00:31:47,145 --> 00:31:50,825
<font face="sans-serif" size="71">Nos dirá la hora. Nuestro equipo
está listo en el café Militar.</font>

385
00:32:07,185 --> 00:32:08,545
<font face="sans-serif" size="71">No estoy seguro,</font>

386
00:32:09,545 --> 00:32:10,865
<font face="sans-serif" size="71">pero creo que...</font>

387
00:32:11,225 --> 00:32:13,185
<font face="sans-serif" size="71">...el que concedió el permiso del camión</font>

388
00:32:13,985 --> 00:32:15,425
<font face="sans-serif" size="71">que vino de Kutch...</font>

389
00:32:17,585 --> 00:32:18,705
<font face="sans-serif" size="71">Fue Parulkar.</font>

390
00:32:20,505 --> 00:32:21,905
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo sabes?</font>

391
00:32:22,745 --> 00:32:25,545
<font face="sans-serif" size="71">Solo sé que fue alguien
de nuestro departamento.</font>

392
00:32:27,105 --> 00:32:29,825
<font face="sans-serif" size="71">Y no hay un cabrón más grande que él.</font>

393
00:32:31,625 --> 00:32:33,225
<font face="sans-serif" size="71">¿Se lo has dicho a Joseph?</font>

394
00:32:35,185 --> 00:32:36,305
<font face="sans-serif" size="71">No tengo pruebas.</font>

395
00:32:37,305 --> 00:32:38,505
<font face="sans-serif" size="71">Se lo he sugerido.</font>

396
00:32:39,465 --> 00:32:43,505
<font face="sans-serif" size="71">Parulkar es un capullo.
¿Por qué trabajas para él?</font>

397
00:32:46,545 --> 00:32:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Para esconder mi apellido.</font>

398
00:32:51,425 --> 00:32:55,745
<font face="sans-serif" size="71">Es mejor que se me conozca como el hombre
de Parulkar que como Majid Khan.</font>

399
00:33:05,265 --> 00:33:06,225
<font face="sans-serif" size="71">Dime...</font>

400
00:33:07,225 --> 00:33:08,785
<font face="sans-serif" size="71">¿Ha llamado Shahid?</font>

401
00:33:21,265 --> 00:33:22,345
<font face="sans-serif" size="71">Sí, voy para allá.</font>

402
00:33:29,465 --> 00:33:30,305
<font face="sans-serif" size="71">Quédate aquí.</font>

403
00:33:48,145 --> 00:33:49,545
<font face="sans-serif" size="71">Estoy en posición.</font>

404
00:33:49,705 --> 00:33:50,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Entendido.</i></font>

405
00:33:50,625 --> 00:33:52,105
<font face="sans-serif" size="71">Ve a hablar con el dueño.</font>

406
00:33:58,385 --> 00:34:03,105
<font face="sans-serif" size="71">CAFÉ MILITAR
RESTAURANTE Y CERVECERÍA</font>

407
00:34:40,985 --> 00:34:43,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Guru-ji me había hecho comandante,</i></font>

408
00:34:44,625 --> 00:34:47,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>pero no sabía para qué.</i></font>

409
00:34:48,385 --> 00:34:50,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Me enteré tres años más tarde.</i></font>

410
00:34:51,145 --> 00:34:53,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mi deber era vigilar a Bombay.</i></font>

411
00:34:54,185 --> 00:34:56,305
<font face="sans-serif" size="71"><i>Desde mi llegada, estaba aletargado.</i></font>

412
00:34:56,385 --> 00:34:59,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ese día, Guru-ji</i>
<i>tenía planeado despertarnos a todos.</i></font>

413
00:35:00,665 --> 00:35:02,585
<font face="sans-serif" size="71"><i>El mundo iba a cambiar de nuevo.</i></font>

414
00:35:28,745 --> 00:35:31,905
<font face="sans-serif" size="71">Esto es <i>Satya Yuga</i> y esto es <i>Kali Yuga.</i></font>

415
00:35:33,585 --> 00:35:37,065
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que pasar de <i>Kali</i> a <i>Satia Yuga.</i></font>

416
00:35:38,905 --> 00:35:39,825
<font face="sans-serif" size="71">Batya.</font>

417
00:35:44,145 --> 00:35:46,665
<font face="sans-serif" size="71">El camino es largo...</font>

418
00:35:47,825 --> 00:35:49,425
<font face="sans-serif" size="71">Tardaremos en llegar.</font>

419
00:35:49,865 --> 00:35:51,345
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo iremos?</font>

420
00:35:53,145 --> 00:35:57,545
<font face="sans-serif" size="71">La tierra se muere bajo nuestro peso.</font>

421
00:35:59,105 --> 00:36:02,025
<font face="sans-serif" size="71">El cáncer se ha esparcido.</font>

422
00:36:03,505 --> 00:36:05,985
<font face="sans-serif" size="71">La falta de humanidad</font>

423
00:36:07,065 --> 00:36:09,145
<font face="sans-serif" size="71">nos hace sangrar hasta la muerte,</font>

424
00:36:09,745 --> 00:36:12,105
<font face="sans-serif" size="71">con millones de cortes cada día.</font>

425
00:36:14,425 --> 00:36:18,425
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay alguien que no piense
al menos una vez al día...</font>

426
00:36:20,105 --> 00:36:24,665
<font face="sans-serif" size="71">...que sería mejor que el mundo
se acabará hoy en vez de mañana?</font>

427
00:36:26,345 --> 00:36:30,905
<font face="sans-serif" size="71">Hay una salida, su término científico
es "agujero espacio-temporal".</font>

428
00:36:32,065 --> 00:36:38,905
<font face="sans-serif" size="71">El tiempo y el espacio pueden doblarse
hasta hacer que sus extremos se toquen.</font>

429
00:36:41,905 --> 00:36:45,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kali Yuga</i> es una muerte lenta.</font>

430
00:36:46,625 --> 00:36:49,545
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que acelerar el proceso.</font>

431
00:36:52,105 --> 00:36:53,825
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que sacrificarnos.</font>

432
00:36:55,585 --> 00:36:58,065
<font face="sans-serif" size="71">¿Estáis listos para sacrificaros?</font>

433
00:37:02,345 --> 00:37:04,505
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Estáis listos?
- ¡Sí!</font>

434
00:37:04,865 --> 00:37:06,665
<font face="sans-serif" size="71">¡Sí!</font>

435
00:37:07,185 --> 00:37:08,345
<font face="sans-serif" size="71">¿Ganesh?</font>

436
00:37:09,065 --> 00:37:10,025
<font face="sans-serif" size="71">¡Sí!</font>

437
00:37:11,185 --> 00:37:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Estoy listo.</font>

438
00:38:52,625 --> 00:38:54,385
<font face="sans-serif" size="71">¿Trabajas para Shahid Khan?</font>

439
00:38:55,225 --> 00:38:58,505
<font face="sans-serif" size="71">No todas las preguntas
tienen una sola respuesta.</font>

440
00:39:00,025 --> 00:39:01,945
<font face="sans-serif" size="71">La conexión entre Gaitonde y Guru-ji...</font>

441
00:39:02,945 --> 00:39:04,665
<font face="sans-serif" size="71">Tu conexión con Batya...</font>

442
00:39:05,345 --> 00:39:07,665
<font face="sans-serif" size="71">La conexión entre el monasterio
y Dilbagh Singh...</font>

443
00:39:08,185 --> 00:39:09,825
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué significa todo eso?</font>

444
00:39:16,105 --> 00:39:19,225
<font face="sans-serif" size="71">No fue una coincidencia
que Gaitonde muriera ante ti,</font>

445
00:39:19,745 --> 00:39:20,825
<font face="sans-serif" size="71">fue el destino.</font>

446
00:39:20,985 --> 00:39:23,545
<font face="sans-serif" size="71">Nuestro encuentro tampoco es fortuito.</font>

447
00:39:23,625 --> 00:39:26,425
<font face="sans-serif" size="71">Las estrellas te eligieron
para que tengas éxito</font>

448
00:39:26,505 --> 00:39:28,745
<font face="sans-serif" size="71">en la misión en la que Gaitonde falló.</font>

449
00:39:29,985 --> 00:39:34,545
<font face="sans-serif" size="71">Si sigues los pasos de tu padre,
encontrarás las respuestas que buscas.</font>

450
00:39:35,065 --> 00:39:39,785
<font face="sans-serif" size="71">Todo ser vivo en la tierra
proviene de una sola célula.</font>

451
00:39:40,705 --> 00:39:47,105
<font face="sans-serif" size="71">Con el tiempo, la célula mutó
y dio vida a nuevos organismos.</font>

452
00:39:48,825 --> 00:39:52,465
<font face="sans-serif" size="71">Solo necesitó un empujón
en la dirección adecuada</font>

453
00:39:52,625 --> 00:39:54,585
<font face="sans-serif" size="71">para poder crear un nuevo ser.</font>

454
00:39:57,305 --> 00:40:01,305
<font face="sans-serif" size="71">En el mundo existen
tres conflictos históricos importantes.</font>

455
00:40:03,625 --> 00:40:05,985
<font face="sans-serif" size="71">Corea del Norte y Corea del Sur...</font>

456
00:40:07,625 --> 00:40:10,705
<font face="sans-serif" size="71">Israel y Palestina...</font>

457
00:40:13,185 --> 00:40:15,065
<font face="sans-serif" size="71">Y el tercero, el más grande,</font>

458
00:40:16,145 --> 00:40:18,145
<font face="sans-serif" size="71">India y Pakistán.</font>

459
00:40:19,385 --> 00:40:21,425
<font face="sans-serif" size="71">Una guerra que ya dura más de 70 años.</font>

460
00:40:22,865 --> 00:40:28,585
<font face="sans-serif" size="71">No es una guerra religiosa
o entre naciones.</font>

461
00:40:30,305 --> 00:40:32,785
<font face="sans-serif" size="71">Es una guerra de civilizaciones.</font>

462
00:40:34,185 --> 00:40:36,145
<font face="sans-serif" size="71">En los próximos nueve años</font>

463
00:40:37,385 --> 00:40:42,465
<font face="sans-serif" size="71">empujaremos al mundo
hacia una nueva fase evolutiva.</font>

464
00:40:43,145 --> 00:40:47,345
<font face="sans-serif" size="71">El mundo seguirá inestable
durante los próximos nueve años.</font>

465
00:40:48,185 --> 00:40:52,825
<font face="sans-serif" size="71">Dificultades financieras en América,
desacuerdos en el mundo árabe...</font>

466
00:40:53,625 --> 00:40:56,985
<font face="sans-serif" size="71">Aparecerán nuevos dictadores.</font>

467
00:40:58,625 --> 00:41:02,945
<font face="sans-serif" size="71">Los países del primer mundo
se pelearán por el cambio climático.</font>

468
00:41:03,945 --> 00:41:07,785
<font face="sans-serif" size="71">La tierra bajo nuestros pies,
está plagada de minas.</font>

469
00:41:09,185 --> 00:41:13,305
<font face="sans-serif" size="71">Un paso en la dirección equivocada
tendrá consecuencias desastrosas.</font>

470
00:41:14,705 --> 00:41:19,505
<font face="sans-serif" size="71">Solo tenemos que detonar una</font>

471
00:41:19,785 --> 00:41:25,465
<font face="sans-serif" size="71">en la frontera entre Pakistán e India.</font>

472
00:41:26,785 --> 00:41:28,705
<font face="sans-serif" size="71">Causará una explosión tan grande</font>

473
00:41:28,905 --> 00:41:31,785
<font face="sans-serif" size="71">que las llamas atraerán a todo el mundo.</font>

474
00:41:37,865 --> 00:41:43,185
<font face="sans-serif" size="71">Si alguno de vosotros
quiere abandonar el proyecto <i>Satya Yuga,</i></font>

475
00:41:44,305 --> 00:41:45,505
<font face="sans-serif" size="71">es libre de hacerlo.</font>

476
00:41:46,705 --> 00:41:48,825
<font face="sans-serif" size="71">Os amaré por siempre...</font>

477
00:41:50,385 --> 00:41:51,505
<font face="sans-serif" size="71">Podéis iros.</font>

478
00:42:33,185 --> 00:42:35,585
<font face="sans-serif" size="71">¿Recuerdas lo que hablamos
sobre "sacrificio"?</font>

479
00:42:39,505 --> 00:42:41,945
<font face="sans-serif" size="71">Ha llegado el momento de otro sacrificio.</font>

480
00:43:04,305 --> 00:43:06,945
<font face="sans-serif" size="71">Con el nuevo mundo,</font>

481
00:43:07,345 --> 00:43:09,065
<font face="sans-serif" size="71">nacerá un nuevo hombre</font>

482
00:43:10,985 --> 00:43:13,905
<font face="sans-serif" size="71">con un solo propósito:</font>

483
00:43:14,545 --> 00:43:18,465
<font face="sans-serif" size="71">conseguir la paz y la honestidad</font>

484
00:43:18,825 --> 00:43:20,345
<font face="sans-serif" size="71">de nuestros antepasados,</font>

485
00:43:20,945 --> 00:43:23,625
<font face="sans-serif" size="71">de la primera célula.</font>

486
00:43:24,305 --> 00:43:28,945
<font face="sans-serif" size="71">El tiempo es el amo
del universo y de la vida,</font>

487
00:43:30,345 --> 00:43:34,665
<font face="sans-serif" size="71">es omnipresente y constante
como la energía nuclear.</font>

488
00:43:36,745 --> 00:43:40,065
<font face="sans-serif" size="71">Lo capturaremos y controlaremos...</font>

489
00:43:42,225 --> 00:43:44,305
<font face="sans-serif" size="71">...con una explosión nuclear.</font>

490
00:43:47,105 --> 00:43:52,025
<font face="sans-serif" size="71">Exactamente nueve años a partir de hoy,
habrá una explosión nuclear...</font>

491
00:43:53,625 --> 00:44:00,545
<font face="sans-serif" size="71">Será entonces cuando volvamos
al núcleo creador.</font>

492
00:48:15,105 --> 00:48:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Begoña Aybar</font>

