1
00:00:06,105 --> 00:00:07,665
<font face="sans-serif" size="71">NYILATKOZAT
EZ A SOROZAT KITALÁCIÓ,</font>

2
00:00:07,745 --> 00:00:10,545
<font face="sans-serif" size="71">ÉS VIKRAM CHANDRA 2006-OS
„SZENT JÁTÉKOK” CÍMŰ KÖNYVÉN ALAPUL.</font>

3
00:00:10,625 --> 00:00:13,705
<font face="sans-serif" size="71">NEM BÁTORÍTUNK SENKIT A SOROZATBAN
TÖRTÉNŐ CSELEKMÉNYEK ELKÖVETÉSÉRE.</font>

4
00:00:13,785 --> 00:00:16,185
<font face="sans-serif" size="71">BÁRMIFÉLE EGYEZÉS A VALÓSÁGGAL
CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE.</font>

5
00:00:17,505 --> 00:00:19,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Asz-szalámu alajkum, </i>testvér. Itt Álam.</font>

6
00:00:20,705 --> 00:00:21,545
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

7
00:00:22,945 --> 00:00:24,945
<font face="sans-serif" size="71"><i>Asz-szalámu alajkum, </i>testvér. Itt Álam.</font>

8
00:00:27,105 --> 00:00:27,985
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

9
00:00:29,865 --> 00:00:32,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>Asz-szalámu alajkum, </i>testvér. Itt Álam.</font>

10
00:00:37,385 --> 00:00:41,145
<font face="sans-serif" size="71">MUMBAI</font>

11
00:00:47,465 --> 00:00:50,865
<font face="sans-serif" size="71">HAT NAP</font>

12
00:01:16,465 --> 00:01:17,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>Alajkum-aszalám.</i></font>

13
00:01:17,745 --> 00:01:19,345
<font face="sans-serif" size="71">Testvér. Itt Álam.</font>

14
00:01:19,865 --> 00:01:20,705
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

15
00:01:20,785 --> 00:01:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Testvér, hova vigyük a Kalamirit?</font>

16
00:01:23,825 --> 00:01:24,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>Military.</i></font>

17
00:01:24,945 --> 00:01:25,945
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hány kilogramm?</i></font>

18
00:01:30,745 --> 00:01:31,585
<font face="sans-serif" size="71">Lerakta.</font>

19
00:01:35,985 --> 00:01:36,865
<font face="sans-serif" size="71">Főnök...</font>

20
00:01:37,825 --> 00:01:39,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Testvér. Itt Álam.</i></font>

21
00:01:39,825 --> 00:01:42,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Hova vigyük a Kalamirit?</i>
<i>- Military.</i></font>

22
00:01:42,345 --> 00:01:43,305
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hány kilogramm?</i></font>

23
00:01:45,985 --> 00:01:47,745
<font face="sans-serif" size="71">Military alatt a Cafe Militaryt érti.</font>

24
00:01:47,825 --> 00:01:49,665
<font face="sans-serif" size="71">A többit majd később megosztja.</font>

25
00:01:53,625 --> 00:01:55,385
<font face="sans-serif" size="71">Szép munka. Csodálatos.</font>

26
00:01:56,505 --> 00:01:58,465
<font face="sans-serif" size="71">Tádzs Mahalt csináltatok belőle.</font>

27
00:02:00,745 --> 00:02:01,585
<font face="sans-serif" size="71">Ezt tedd el!</font>

28
00:02:02,345 --> 00:02:03,825
<font face="sans-serif" size="71">Szóljatok, ha kell még.</font>

29
00:02:04,905 --> 00:02:06,065
<font face="sans-serif" size="71">A családotok kapja.</font>

30
00:02:08,145 --> 00:02:12,505
<font face="sans-serif" size="71">Úgy hírlik, Sáh Dzsahán egy másik
Tadzs Mahalt akart a meglévő elé építeni.</font>

31
00:02:13,865 --> 00:02:15,065
<font face="sans-serif" size="71">Fekete márványból...</font>

32
00:02:16,025 --> 00:02:17,385
<font face="sans-serif" size="71">De nem sikerült neki...</font>

33
00:02:19,465 --> 00:02:21,305
<font face="sans-serif" size="71">Mert levágták a munkásai kezét.</font>

34
00:02:23,345 --> 00:02:24,305
<font face="sans-serif" size="71">Időnként muszáj.</font>

35
00:02:46,345 --> 00:02:50,545
<font face="sans-serif" size="71">A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA</font>

36
00:03:23,025 --> 00:03:28,665
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}TIZENHARMADIK RÉSZ
VIKARNA</font>

37
00:03:31,385 --> 00:03:32,225
<font face="sans-serif" size="71">Jó!</font>

38
00:03:33,505 --> 00:03:34,345
<font face="sans-serif" size="71">Honnan jöttél?</font>

39
00:03:34,825 --> 00:03:35,825
<font face="sans-serif" size="71">Himácsalból.</font>

40
00:03:44,105 --> 00:03:44,945
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

41
00:03:46,465 --> 00:03:47,305
<font face="sans-serif" size="71">Most távozz!</font>

42
00:03:49,185 --> 00:03:50,025
<font face="sans-serif" size="71">Majd hívlak.</font>

43
00:04:01,065 --> 00:04:02,665
<font face="sans-serif" size="71">Még mindig ugyanúgy élsz.</font>

44
00:04:03,225 --> 00:04:05,585
<font face="sans-serif" size="71">A börtönös melók idején viseltél burkát,</font>

45
00:04:06,745 --> 00:04:08,465
<font face="sans-serif" size="71">és ma megint burkában jöttél.</font>

46
00:04:08,785 --> 00:04:10,585
<font face="sans-serif" size="71">Hölgyem... kérem, mentsen meg!</font>

47
00:04:10,665 --> 00:04:11,745
<font face="sans-serif" size="71">Hölgyem?</font>

48
00:04:15,505 --> 00:04:17,305
<font face="sans-serif" size="71">Nem áll jól neked ez a szöveg.</font>

49
00:04:18,145 --> 00:04:18,985
<font face="sans-serif" size="71">Jojo...</font>

50
00:04:19,585 --> 00:04:20,985
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde meg fog ölni.</font>

51
00:04:23,185 --> 00:04:26,265
<font face="sans-serif" size="71">Te akartál szárnyakat növeszteni,
és az égbe szállni.</font>

52
00:04:26,785 --> 00:04:28,465
<font face="sans-serif" size="71">Mivel a nap közelébe értél,</font>

53
00:04:28,545 --> 00:04:30,345
<font face="sans-serif" size="71">félsz, hogy megégsz.</font>

54
00:04:30,945 --> 00:04:32,065
<font face="sans-serif" size="71">Féltem.</font>

55
00:04:34,665 --> 00:04:35,825
<font face="sans-serif" size="71">Színésznővé tett.</font>

56
00:04:37,545 --> 00:04:39,105
<font face="sans-serif" size="71">Manapság te vagy a sláger.</font>

57
00:04:40,585 --> 00:04:41,585
<font face="sans-serif" size="71">Miért mentél oda?</font>

58
00:04:42,185 --> 00:04:44,025
<font face="sans-serif" size="71">Még ő is istennek hiszi magát.</font>

59
00:04:45,345 --> 00:04:48,345
<font face="sans-serif" size="71">Miután ő tett színésznővé,
azt hiszi, az övé vagyok.</font>

60
00:04:48,425 --> 00:04:50,145
<font face="sans-serif" size="71">Ezért megyek, ha kellek neki.</font>

61
00:04:51,145 --> 00:04:52,145
<font face="sans-serif" size="71">Hírnevem is van.</font>

62
00:04:52,225 --> 00:04:53,945
<font face="sans-serif" size="71">Hírneved? Komolyan?</font>

63
00:04:55,185 --> 00:04:58,265
<font face="sans-serif" size="71">Egy hívásától összerezzensz.</font>

64
00:05:00,825 --> 00:05:01,665
<font face="sans-serif" size="71">Segítesz?</font>

65
00:05:02,265 --> 00:05:04,665
<font face="sans-serif" size="71">Miért? „Ők” nem segítenek?</font>

66
00:05:06,545 --> 00:05:07,745
<font face="sans-serif" size="71">Akik segédkeztek...</font>

67
00:05:08,545 --> 00:05:09,785
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde megölésében?</font>

68
00:05:10,585 --> 00:05:11,625
<font face="sans-serif" size="71">Nem ölték meg...</font>

69
00:05:15,745 --> 00:05:16,985
<font face="sans-serif" size="71">Milyen segítség kell?</font>

70
00:05:21,585 --> 00:05:22,425
<font face="sans-serif" size="71">Ez...</font>

71
00:05:25,065 --> 00:05:25,905
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez?</font>

72
00:05:26,305 --> 00:05:27,385
<font face="sans-serif" size="71">Dzsamila útlevele.</font>

73
00:05:28,665 --> 00:05:29,785
<font face="sans-serif" size="71">Minden dokumentuma.</font>

74
00:05:30,505 --> 00:05:31,825
<font face="sans-serif" size="71">Az egész előző életem.</font>

75
00:05:31,985 --> 00:05:33,505
<font face="sans-serif" size="71">Rémlik az előző életed?</font>

76
00:05:34,185 --> 00:05:35,505
<font face="sans-serif" size="71">Ha bármikor kellene...</font>

77
00:05:37,505 --> 00:05:39,185
<font face="sans-serif" size="71">Nem mintha megszabadulhatnál</font>

78
00:05:39,585 --> 00:05:40,705
<font face="sans-serif" size="71">az előző életedtől.</font>

79
00:05:44,825 --> 00:05:47,465
<font face="sans-serif" size="71">Megtartottad Mary képét.</font>

80
00:05:49,065 --> 00:05:50,025
<font face="sans-serif" size="71">Állandóan vannak</font>

81
00:05:50,865 --> 00:05:52,305
<font face="sans-serif" size="71">pletykák az iparágban...</font>

82
00:05:52,905 --> 00:05:53,985
<font face="sans-serif" size="71">A magazinokban,</font>

83
00:05:55,265 --> 00:05:56,345
<font face="sans-serif" size="71">bulvárcikkekben...</font>

84
00:05:57,665 --> 00:05:59,585
<font face="sans-serif" size="71">De belül mindenki ismeri...</font>

85
00:06:00,745 --> 00:06:01,665
<font face="sans-serif" size="71">Mary...</font>

86
00:06:02,345 --> 00:06:03,185
<font face="sans-serif" size="71">filmjének...</font>

87
00:06:04,185 --> 00:06:05,145
<font face="sans-serif" size="71">a turnébulija...</font>

88
00:06:05,705 --> 00:06:09,025
<font face="sans-serif" size="71">- A turné indulása előtt a tetőn...
- Dzsamila!</font>

89
00:06:14,425 --> 00:06:18,545
<font face="sans-serif" size="71">Ma megbeszélésed lett volna?
Mannu Gabával?</font>

90
00:06:18,665 --> 00:06:19,505
<font face="sans-serif" size="71">Megtörtént.</font>

91
00:06:19,705 --> 00:06:21,425
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy ment?
- Csodásan.</font>

92
00:06:21,745 --> 00:06:24,465
<font face="sans-serif" size="71">- Igen?
- Filmet kapok, ha levetkőzök.</font>

93
00:06:26,905 --> 00:06:28,625
<font face="sans-serif" size="71">Amint nagy színészek leszünk,</font>

94
00:06:29,225 --> 00:06:31,265
<font face="sans-serif" size="71">minden seggről lekapjuk a ruhát.</font>

95
00:06:31,945 --> 00:06:33,705
<font face="sans-serif" size="71">És ha mégsem leszünk azok?</font>

96
00:06:33,785 --> 00:06:34,985
<font face="sans-serif" size="71">Te biztos az leszel!</font>

97
00:06:35,945 --> 00:06:37,825
<font face="sans-serif" size="71">Elragadóan nézel ki.</font>

98
00:06:38,265 --> 00:06:39,785
<font face="sans-serif" size="71">- Tényleg?
- Tényleg.</font>

99
00:06:40,025 --> 00:06:41,105
<font face="sans-serif" size="71">És a kecsességem?</font>

100
00:06:41,185 --> 00:06:42,465
<font face="sans-serif" size="71">Tökéletes.</font>

101
00:06:42,665 --> 00:06:47,305
<font face="sans-serif" size="71">Ennek köszönhetően Mary spéci tésztáját
kapja az én Jojóm.</font>

102
00:06:48,065 --> 00:06:50,785
<font face="sans-serif" size="71">Kedves Mary, meglepetés!</font>

103
00:06:50,985 --> 00:06:52,625
<font face="sans-serif" size="71">- Mi ez?
- Nyisd ki!</font>

104
00:06:57,185 --> 00:06:59,905
<font face="sans-serif" size="71">Hű! Ez az a karkötő,
amit az a színésznő hord.</font>

105
00:06:59,985 --> 00:07:01,145
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

106
00:07:03,865 --> 00:07:05,185
<font face="sans-serif" size="71">Menj! Tűnj innen!</font>

107
00:07:06,745 --> 00:07:07,825
<font face="sans-serif" size="71">Maryt elárultad...</font>

108
00:07:09,185 --> 00:07:10,265
<font face="sans-serif" size="71">Velem ne tedd ezt!</font>

109
00:07:35,145 --> 00:07:35,985
<font face="sans-serif" size="71">Bunty?</font>

110
00:07:36,345 --> 00:07:39,185
<font face="sans-serif" size="71">Küldtem neki 3 dominának beöltözött lányt.</font>

111
00:07:39,825 --> 00:07:41,585
<font face="sans-serif" size="71">Csak azután adta át a számod.</font>

112
00:07:41,665 --> 00:07:43,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Azt mondta, egy nem indiai ásramban vagy.</i></font>

113
00:07:43,665 --> 00:07:45,145
<font face="sans-serif" size="71">Ugye nem álltál be szerzetesnek?</font>

114
00:07:45,705 --> 00:07:47,785
<font face="sans-serif" size="71">A bűnhődés, amit miattad átéltem...</font>

115
00:07:49,865 --> 00:07:51,465
<font face="sans-serif" size="71">De még mindig nem érlek el.</font>

116
00:07:52,985 --> 00:07:53,985
<font face="sans-serif" size="71">Miben segíthetek?</font>

117
00:07:54,385 --> 00:07:56,065
<font face="sans-serif" size="71">Visszatérsz, ha eléd megyek?</font>

118
00:07:56,505 --> 00:08:01,105
<font face="sans-serif" size="71">India olyan parancsot adott ki,
hogy lőjenek agyon, ha meglátnak.</font>

119
00:08:04,225 --> 00:08:06,345
<font face="sans-serif" size="71">Mindössze ez az aszkétaélet jut.</font>

120
00:08:10,465 --> 00:08:11,785
<font face="sans-serif" size="71">Szállj le Dzsamiláról!</font>

121
00:08:11,945 --> 00:08:13,905
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudta, mibe keveredik.</font>

122
00:08:16,065 --> 00:08:16,905
<font face="sans-serif" size="71">Jó, leszállok.</font>

123
00:08:18,145 --> 00:08:19,185
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg? Csak így?</font>

124
00:08:19,625 --> 00:08:20,905
<font face="sans-serif" size="71">Megkértél, az elég.</font>

125
00:08:23,345 --> 00:08:26,625
<font face="sans-serif" size="71">Mellesleg miért véded ennyire?</font>

126
00:08:27,745 --> 00:08:29,105
<font face="sans-serif" size="71">Adósságot törlesztek...</font>

127
00:08:30,705 --> 00:08:31,665
<font face="sans-serif" size="71">Elárult valakit.</font>

128
00:08:32,385 --> 00:08:33,225
<font face="sans-serif" size="71">Kit?</font>

129
00:08:33,705 --> 00:08:34,585
<font face="sans-serif" size="71">Miért érdekel?</font>

130
00:08:36,065 --> 00:08:39,185
<font face="sans-serif" size="71">Szerzetes lettél? Arra koncentrálj!
Nekem dolgom van.</font>

131
00:08:39,265 --> 00:08:40,425
<font face="sans-serif" size="71">Figyelj...</font>

132
00:08:42,225 --> 00:08:43,585
<font face="sans-serif" size="71">Egy utolsó káromkodást.</font>

133
00:08:46,065 --> 00:08:47,225
<font face="sans-serif" size="71">Hívj buzinak!</font>

134
00:08:47,665 --> 00:08:48,705
<font face="sans-serif" size="71">Miért „utolsó”?</font>

135
00:08:49,305 --> 00:08:50,425
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg haldokolsz?</font>

136
00:08:52,785 --> 00:08:54,745
<font face="sans-serif" size="71">Ki tudja, mikor ér véget az út?</font>

137
00:08:55,425 --> 00:08:57,145
<font face="sans-serif" size="71">Beszélhetek-e veled újra...</font>

138
00:08:57,825 --> 00:08:58,665
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom.</font>

139
00:08:58,985 --> 00:09:01,065
<font face="sans-serif" size="71">Te és a színjátékaid.</font>

140
00:09:01,745 --> 00:09:03,305
<font face="sans-serif" size="71">Gyere Mumbaiba, színésszé teszlek.</font>

141
00:09:03,385 --> 00:09:06,585
<font face="sans-serif" size="71">Miért ne beszélnénk többet?
Megvan a számod, felhívlak.</font>

142
00:09:07,145 --> 00:09:08,145
<font face="sans-serif" size="71">Nem kapom  meg...</font>

143
00:09:08,945 --> 00:09:10,465
<font face="sans-serif" size="71">- a hívásodat.
- Tényleg?</font>

144
00:09:10,665 --> 00:09:13,185
<font face="sans-serif" size="71">Apád is el fog jönni!
Most leraklak. Pápá!</font>

145
00:09:16,665 --> 00:09:17,505
<font face="sans-serif" size="71">Buzi.</font>

146
00:09:27,905 --> 00:09:31,705
<font face="sans-serif" size="71">Miután elmentem,
Jadav megmogyorózott, ugye?</font>

147
00:09:32,705 --> 00:09:34,145
<font face="sans-serif" size="71">Azután én is megszöktem.</font>

148
00:09:39,385 --> 00:09:41,465
<font face="sans-serif" size="71">Először mikor találkoztál Jadavval?</font>

149
00:09:42,505 --> 00:09:43,785
<font face="sans-serif" size="71">Szereti az országát.</font>

150
00:09:45,545 --> 00:09:46,385
<font face="sans-serif" size="71">Tehát...</font>

151
00:09:46,665 --> 00:09:47,985
<font face="sans-serif" size="71">Engem is dolgoztatott</font>

152
00:09:48,945 --> 00:09:50,385
<font face="sans-serif" size="71">az ország érdekében.</font>

153
00:09:51,905 --> 00:09:54,585
<font face="sans-serif" size="71">- Te nem szereted az országod?
- De, szeretem.</font>

154
00:09:56,585 --> 00:09:58,785
<font face="sans-serif" size="71">Habár másképp értelmezzük
az országot.</font>

155
00:10:00,265 --> 00:10:01,545
<font face="sans-serif" size="71">Számára az ország az,</font>

156
00:10:02,385 --> 00:10:03,465
<font face="sans-serif" size="71">ami a jelenben az,</font>

157
00:10:04,905 --> 00:10:06,225
<font face="sans-serif" size="71">és ami a jövőben lesz.</font>

158
00:10:09,385 --> 00:10:10,945
<font face="sans-serif" size="71">De számunkra az ország az,</font>

159
00:10:11,465 --> 00:10:12,385
<font face="sans-serif" size="71">ami régen volt,</font>

160
00:10:13,385 --> 00:10:14,745
<font face="sans-serif" size="71">milyen lehetett tegnap.</font>

161
00:10:17,065 --> 00:10:18,625
<font face="sans-serif" size="71">És olyanná kellene válnia!</font>

162
00:10:22,145 --> 00:10:22,985
<font face="sans-serif" size="71">Milyenné?</font>

163
00:10:23,625 --> 00:10:24,465
<font face="sans-serif" size="71">Szatja-jugává.</font>

164
00:10:27,305 --> 00:10:28,345
<font face="sans-serif" size="71">Védikus idők.</font>

165
00:10:29,865 --> 00:10:33,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az egész ásramos élet</i>
<i>a Szatja-juga átverés körül forgott.</i></font>

166
00:10:33,585 --> 00:10:36,385
<font face="sans-serif" size="71"><i>A Szatja-jugába való belépéshez</i>
<i>áldozat kellett.</i></font>

167
00:10:36,825 --> 00:10:41,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gondok, fájdalom, éhség,</i>
<i>mindenféle áldozat.</i></font>

168
00:10:41,865 --> 00:10:44,305
<font face="sans-serif" size="71"><i>A köcsögök még télen sem adtak takarót.</i></font>

169
00:10:44,945 --> 00:10:48,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>Étel rengeteg volt, de nem volt ehető.</i></font>

170
00:10:49,225 --> 00:10:53,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ennek ellenére mindenki megbékélt vele,</i></font>

171
00:10:53,505 --> 00:10:55,385
<font face="sans-serif" size="71"><i>mert mindig kaptak</i></font>

172
00:10:56,265 --> 00:10:58,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>ingyen Gocsit,</i>
<i>a világ legjobb kábítószerét.</i></font>

173
00:11:05,505 --> 00:11:09,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lassan kezdtem megérteni,</i>
<i>miről beszélt Gurudzsi.</i></font>

174
00:11:10,625 --> 00:11:16,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>Egy Szatja-jugával</i>
<i>kapcsolatos könyvet írt,</i></font>

175
00:11:16,745 --> 00:11:19,745
<font face="sans-serif" size="71"><i>és azt mondta, majd mindent megoszt,</i>
<i>amint alkalmas.</i></font>

176
00:11:22,905 --> 00:11:25,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>A Szatja-jugába lépéshez</i>
<i>tisztának kellett lenned,</i></font>

177
00:11:26,585 --> 00:11:30,985
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gurudzsi ezt a kockajátékával tesztelte.</i></font>

178
00:11:31,105 --> 00:11:32,225
<font face="sans-serif" size="71">Négy.</font>

179
00:11:34,185 --> 00:11:38,865
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hogy tiszta légy, a kockán négy kellett</i>
<i>hogy legyen, velem sosem történt meg.</i></font>

180
00:11:38,985 --> 00:11:39,825
<font face="sans-serif" size="71">Kettő.</font>

181
00:11:39,905 --> 00:11:41,065
<font face="sans-serif" size="71">Még fejlődnöd kell.</font>

182
00:11:49,545 --> 00:11:51,865
<font face="sans-serif" size="71"><i>Sokféleképpen lehetett tiszta az ember.</i></font>

183
00:11:52,825 --> 00:11:55,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az egyik a fájdalom feletti uralom volt.</i></font>

184
00:11:57,825 --> 00:11:59,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>A másik a haragos üvöltés.</i></font>

185
00:12:00,345 --> 00:12:02,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Egy újabb a nemi vágy elrejtése.</i></font>

186
00:12:04,945 --> 00:12:08,105
<font face="sans-serif" size="71">A szexet egyfajta éhségnek tekintjük.</font>

187
00:12:08,825 --> 00:12:10,505
<font face="sans-serif" size="71">Az éhségnek szüksége van</font>

188
00:12:12,145 --> 00:12:13,425
<font face="sans-serif" size="71">a belső sóvárgásra.</font>

189
00:12:13,945 --> 00:12:15,945
<font face="sans-serif" size="71">Légzésre is szükség van,</font>

190
00:12:17,425 --> 00:12:20,025
<font face="sans-serif" size="71">de nincs belső sóvárgása,
vagy erőszakossága.</font>

191
00:12:20,225 --> 00:12:21,825
<font face="sans-serif" size="71">Egyszerűsítsük le a szexet,</font>

192
00:12:22,305 --> 00:12:24,385
<font face="sans-serif" size="71">mint amilyen a légzés.</font>

193
00:12:26,105 --> 00:12:28,265
<font face="sans-serif" size="71">Szeretkezzünk a lélekkel.</font>

194
00:12:35,145 --> 00:12:36,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>A szex semmiség,</i></font>

195
00:12:37,785 --> 00:12:39,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>csupán energiacsere.</i></font>

196
00:12:41,625 --> 00:12:43,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Éljétek meg edzésként,</i></font>

197
00:12:44,505 --> 00:12:46,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>és attól tiszták lesztek.</i></font>

198
00:12:50,745 --> 00:12:52,985
<font face="sans-serif" size="71"><i>Először láttam Batját</i></font>

199
00:12:53,105 --> 00:12:55,105
<font face="sans-serif" size="71"><i>a bujaság és Gocsi találkozójában.</i></font>

200
00:12:55,465 --> 00:12:57,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ő állt a legközelebb Gurudzsihoz.</i></font>

201
00:12:57,905 --> 00:13:00,025
<font face="sans-serif" size="71"><i>Én pedig a helyére pályáztam.</i></font>

202
00:13:00,105 --> 00:13:00,945
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde!</font>

203
00:13:04,385 --> 00:13:07,465
<font face="sans-serif" size="71">- Ki tud a drogos útvonalunkról?
- Senki sem.</font>

204
00:13:09,105 --> 00:13:09,945
<font face="sans-serif" size="71">Ne hazudj!</font>

205
00:13:10,825 --> 00:13:12,625
<font face="sans-serif" size="71">A küldeményeinket lefoglalják.</font>

206
00:13:14,945 --> 00:13:15,785
<font face="sans-serif" size="71">Talán...</font>

207
00:13:17,505 --> 00:13:18,345
<font face="sans-serif" size="71">Jadav asszony.</font>

208
00:13:19,945 --> 00:13:20,785
<font face="sans-serif" size="71">Talán?</font>

209
00:13:23,225 --> 00:13:25,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>Korábban számtalanszor éreztem gyűlöletet,</i></font>

210
00:13:26,225 --> 00:13:27,905
<font face="sans-serif" size="71"><i>de először voltam féltékeny.</i></font>

211
00:13:28,065 --> 00:13:32,665
<font face="sans-serif" size="71"><i>A Gurudzsival érzett kapcsolatot</i>
<i>eddig még senkivel sem éreztem.</i></font>

212
00:13:33,385 --> 00:13:39,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>Anyával, apával sem, Kukóval sem,</i>
<i>Szubhádrával sem. Senkivel sem.</i></font>

213
00:13:40,905 --> 00:13:44,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>De Gurudzsi csak Batjával érezte ezt.</i></font>

214
00:13:45,865 --> 00:13:47,785
<font face="sans-serif" size="71">A nevén gondolkoztam...</font>

215
00:13:49,505 --> 00:13:51,145
<font face="sans-serif" size="71"><i>Kál Granth.</i></font>

216
00:13:55,665 --> 00:13:56,505
<font face="sans-serif" size="71">Ne!</font>

217
00:13:57,825 --> 00:13:59,785
<font face="sans-serif" size="71">Csak ha belépünk a Szatja-jugába.</font>

218
00:14:06,585 --> 00:14:07,785
<font face="sans-serif" size="71">Mikor lépünk be?</font>

219
00:14:08,945 --> 00:14:10,905
<font face="sans-serif" size="71">„Tűrj, szív!”</font>

220
00:14:12,065 --> 00:14:13,425
<font face="sans-serif" size="71">Hamarosan belépünk.</font>

221
00:14:15,385 --> 00:14:16,345
<font face="sans-serif" size="71">És ez a könyv...</font>

222
00:14:18,345 --> 00:14:20,905
<font face="sans-serif" size="71">lesz a világ utolsó guruja.</font>

223
00:14:34,225 --> 00:14:36,785
<font face="sans-serif" size="71">Jobb kézzel a jobb oldalára.</font>

224
00:14:51,665 --> 00:14:53,505
<font face="sans-serif" size="71">Szemmel kell tartanunk mindent.</font>

225
00:14:54,145 --> 00:14:56,745
<font face="sans-serif" size="71">Adataink szerint Mumbai lehet a célpont.</font>

226
00:14:56,905 --> 00:15:00,465
<font face="sans-serif" size="71"><i>A szállítást végző teherautó-sofőröket</i>
<i>elkapták.</i></font>

227
00:15:00,625 --> 00:15:02,665
<font face="sans-serif" size="71">- Mi van a kocsiban?
- Semmi, uram.</font>

228
00:15:02,745 --> 00:15:03,585
<font face="sans-serif" size="71">Mutasd meg!</font>

229
00:15:04,105 --> 00:15:04,945
<font face="sans-serif" size="71">Gyerünk!</font>

230
00:15:05,105 --> 00:15:07,025
<font face="sans-serif" size="71">Állj meg, te szarházi!</font>

231
00:15:07,865 --> 00:15:11,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>A Közlekedésrendészet megtudta,</i>
<i>az elmúlt 3 évben jöttek ilyen teherautók.</i></font>

232
00:15:12,185 --> 00:15:15,105
<font face="sans-serif" size="71"><i>Nyomra akadtunk,</i>
<i>hol adták le az árut a sofőrök.</i></font>

233
00:15:15,425 --> 00:15:16,625
<font face="sans-serif" size="71"><i>Van fantomképünk is.</i></font>

234
00:15:16,825 --> 00:15:20,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>Azt feltételezzük, Harún Bilal az,</i>
<i>Sahid egyik alvezére.</i></font>

235
00:15:20,385 --> 00:15:23,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Biztosítsuk</i>
<i>a nemzetbiztonságilag értékes helyeket.</i></font>

236
00:15:23,705 --> 00:15:26,625
<font face="sans-serif" size="71"><i>Pénzügyi központok, turistalátványosságok,</i>
<i>vallási helyek, stb.,</i></font>

237
00:15:26,985 --> 00:15:29,505
<font face="sans-serif" size="71"><i>ezeket már védik az erőink.</i></font>

238
00:15:30,025 --> 00:15:32,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>A nemzeti pénztartalékot áthelyezték.</i></font>

239
00:15:32,465 --> 00:15:35,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az olajcégek üzemanyagát felhalmozzuk.</i></font>

240
00:15:35,985 --> 00:15:37,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Vedd be, Szardar-dzsÍ!</i></font>

241
00:15:38,785 --> 00:15:40,705
<font face="sans-serif" size="71"><i>Különben nem áll le a remegés.</i></font>

242
00:15:50,465 --> 00:15:51,385
<font face="sans-serif" size="71">Jövök, uram!</font>

243
00:15:51,625 --> 00:15:52,585
<font face="sans-serif" size="71">- Most...
- Uram!</font>

244
00:15:54,745 --> 00:15:56,665
<font face="sans-serif" size="71">- Jól van?
- Igen, uram.</font>

245
00:15:56,985 --> 00:15:59,145
<font face="sans-serif" size="71">Uram, kaphatok öt percet Bonszlével?</font>

246
00:15:59,465 --> 00:16:00,305
<font face="sans-serif" size="71">Nem lehet.</font>

247
00:16:00,385 --> 00:16:02,825
<font face="sans-serif" size="71">Kapcsolat van a Hizbuddin
és az ásram között.</font>

248
00:16:03,385 --> 00:16:04,225
<font face="sans-serif" size="71">Maga szerint.</font>

249
00:16:05,705 --> 00:16:06,665
<font face="sans-serif" size="71">És a teherautók?</font>

250
00:16:07,465 --> 00:16:09,425
<font face="sans-serif" size="71">Valaki áll az átengedésük mögött.</font>

251
00:16:11,785 --> 00:16:12,625
<font face="sans-serif" size="71">Meglátjuk.</font>

252
00:16:12,945 --> 00:16:15,065
<font face="sans-serif" size="71"><i>A nyomozása alapján négy napunk van.</i></font>

253
00:16:15,545 --> 00:16:18,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>Vagy kevesebb lehet, mit gondol?</i></font>

254
00:16:18,665 --> 00:16:21,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Az evakuációs tervünk elkészült.</i></font>

255
00:16:21,745 --> 00:16:23,945
<font face="sans-serif" size="71">Időszakosan, zónánként törlünk járatokat,</font>

256
00:16:24,025 --> 00:16:29,665
<font face="sans-serif" size="71">és azokkal a gépekkel evakuálunk
Mahárástrában.</font>

257
00:16:30,105 --> 00:16:32,465
<font face="sans-serif" size="71">Mi lenne, ha vonatokat használnánk?</font>

258
00:16:32,545 --> 00:16:35,385
<font face="sans-serif" size="71">2-2,2 millió ember evakuálható
egy nap alatt.</font>

259
00:16:35,825 --> 00:16:39,745
<font face="sans-serif" size="71">Kikértük a közlekedési vállalatok
szabad járműveinek a listáját.</font>

260
00:16:40,305 --> 00:16:44,465
<font face="sans-serif" size="71">A más városokból érkező forgalmat
eltereljük.</font>

261
00:16:44,865 --> 00:16:46,345
<font face="sans-serif" size="71">Az autópályákat egyirányúsítjuk.</font>

262
00:16:47,105 --> 00:16:49,505
<font face="sans-serif" size="71">A határőrség járművei is
készenlétben lesznek.</font>

263
00:17:16,265 --> 00:17:18,945
<font face="sans-serif" size="71">A telefonhívásai mindig
egy dolgot okoznak...</font>

264
00:17:20,305 --> 00:17:21,145
<font face="sans-serif" size="71">veszekedést!</font>

265
00:17:23,705 --> 00:17:26,385
<font face="sans-serif" size="71">Mindent otthagyna...
a feleségét, gyerekeit...</font>

266
00:17:27,065 --> 00:17:30,305
<font face="sans-serif" size="71">és rohanna maga után.</font>

267
00:17:35,585 --> 00:17:37,505
<font face="sans-serif" size="71">Rohitról akarok beszélni.</font>

268
00:17:38,785 --> 00:17:41,825
<font face="sans-serif" size="71">Nem jön haza.
A közeli templomban alszik,</font>

269
00:17:42,865 --> 00:17:44,345
<font face="sans-serif" size="71">vagy egy barátjánál.</font>

270
00:17:47,225 --> 00:17:49,305
<font face="sans-serif" size="71">Biztos rossz társaságba keveredett.</font>

271
00:17:51,865 --> 00:17:52,865
<font face="sans-serif" size="71">Találkoztam vele.</font>

272
00:17:54,545 --> 00:17:58,065
<font face="sans-serif" size="71">Próbáltam rábeszélni, de túlságosan dühös.</font>

273
00:18:00,425 --> 00:18:01,425
<font face="sans-serif" size="71">És jogosan az...</font>

274
00:18:08,105 --> 00:18:09,265
<font face="sans-serif" size="71">és bizonyára ön is.</font>

275
00:18:13,025 --> 00:18:14,345
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudtam megmenteni.</font>

276
00:18:21,785 --> 00:18:23,265
<font face="sans-serif" size="71">Beszélek a fejével.</font>

277
00:18:24,785 --> 00:18:26,065
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódjon!</font>

278
00:18:29,545 --> 00:18:31,145
<font face="sans-serif" size="71">- Megyek.
- Várjon!</font>

279
00:19:07,265 --> 00:19:08,105
<font face="sans-serif" size="71">Ezt tegye el!</font>

280
00:19:11,705 --> 00:19:12,985
<font face="sans-serif" size="71">- Nem.
- Kérem!</font>

281
00:20:05,345 --> 00:20:07,345
<font face="sans-serif" size="71">MARKAND ÚR</font>

282
00:20:08,745 --> 00:20:09,905
<font face="sans-serif" size="71">Igen, uram.</font>

283
00:20:10,985 --> 00:20:13,265
<font face="sans-serif" size="71">Uram, látta őket valaha?</font>

284
00:20:17,345 --> 00:20:18,705
<font face="sans-serif" size="71">Együttműködést ígért.</font>

285
00:20:19,345 --> 00:20:20,185
<font face="sans-serif" size="71">Itt vagyok.</font>

286
00:20:22,185 --> 00:20:23,025
<font face="sans-serif" size="71">Aha...</font>

287
00:21:16,105 --> 00:21:17,905
<font face="sans-serif" size="71"><i>Mindössze 4-5 perce lesz.</i></font>

288
00:21:18,665 --> 00:21:20,665
<font face="sans-serif" size="71">Joseph úr arra kéri, próbálja meg.</font>

289
00:21:21,465 --> 00:21:22,305
<font face="sans-serif" size="71">Jöjjön!</font>

290
00:21:23,625 --> 00:21:30,145
<font face="sans-serif" size="71">Egy óránk van.
Lássuk, mire képes Szartádzs.</font>

291
00:21:54,665 --> 00:21:55,985
<font face="sans-serif" size="71">Ilyen rossz a helyzet,</font>

292
00:21:57,945 --> 00:21:59,785
<font face="sans-serif" size="71">hogy magát küldik?</font>

293
00:22:03,505 --> 00:22:04,825
<font face="sans-serif" size="71">- Hallható?
- Igen.</font>

294
00:22:08,425 --> 00:22:11,705
<font face="sans-serif" size="71">1996 októberében
járt először Horvátországban,</font>

295
00:22:12,665 --> 00:22:14,225
<font face="sans-serif" size="71">Gurudzsi ásramjában.</font>

296
00:22:15,545 --> 00:22:16,385
<font face="sans-serif" size="71">Mit mondott?</font>

297
00:22:17,505 --> 00:22:20,465
<font face="sans-serif" size="71">1996 októberében
járt először Horvátországban...</font>

298
00:22:20,785 --> 00:22:21,625
<font face="sans-serif" size="71">Szartádzs!</font>

299
00:22:21,945 --> 00:22:23,505
<font face="sans-serif" size="71">Mi köze ennek az ügyemhez?</font>

300
00:22:24,025 --> 00:22:24,945
<font face="sans-serif" size="71">Elég ebből!</font>

301
00:22:25,025 --> 00:22:29,545
<font face="sans-serif" size="71">2005 és 2015 között Gájtonde
az ásramnak dolgozott,</font>

302
00:22:31,745 --> 00:22:35,985
<font face="sans-serif" size="71">exportált és importált...
Ki engedélyezte és hagyta jóvá mindezt?</font>

303
00:22:37,025 --> 00:22:37,905
<font face="sans-serif" size="71">Mi ez?</font>

304
00:22:41,745 --> 00:22:44,505
<font face="sans-serif" size="71">Gurudzsi belső köre 10-12 emberből állt...</font>

305
00:22:45,785 --> 00:22:50,865
<font face="sans-serif" size="71">Maga és Gájtonde is részese volt ennek...</font>

306
00:22:51,225 --> 00:22:54,545
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde áruval megpakolt teherautókat
küldött Mandviból.</font>

307
00:22:54,905 --> 00:22:58,825
<font face="sans-serif" size="71">Egy magasrangú személy engedélyezte
a határátlépést Gudzsarátból.</font>

308
00:23:00,465 --> 00:23:01,425
<font face="sans-serif" size="71">Ön volt az?</font>

309
00:23:02,145 --> 00:23:07,345
<font face="sans-serif" size="71">Szartádzs, nincs időm erre a szarságra...</font>

310
00:23:07,745 --> 00:23:09,185
<font face="sans-serif" size="71">Még maradt két perc!</font>

311
00:23:09,585 --> 00:23:11,065
<font face="sans-serif" size="71">Dugja fel a seggébe!</font>

312
00:23:11,945 --> 00:23:12,785
<font face="sans-serif" size="71">Ki vele!</font>

313
00:23:13,385 --> 00:23:14,225
<font face="sans-serif" size="71">Basszus!</font>

314
00:23:14,305 --> 00:23:16,145
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde viszonya magához...</font>

315
00:23:16,225 --> 00:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Maga részeg!</font>

316
00:23:20,185 --> 00:23:22,745
<font face="sans-serif" size="71">Hagyjon békén, szarházi!</font>

317
00:23:22,825 --> 00:23:25,625
<font face="sans-serif" size="71">Hogy merészelt hozzám érni ez a szarházi?</font>

318
00:23:26,025 --> 00:23:27,545
<font face="sans-serif" size="71">Bonszle tud valamit.</font>

319
00:23:35,825 --> 00:23:36,705
<font face="sans-serif" size="71">Uram!</font>

320
00:23:37,025 --> 00:23:38,105
<font face="sans-serif" size="71">Elment az esze?</font>

321
00:23:39,185 --> 00:23:41,465
<font face="sans-serif" size="71">Nem értem, hogy maradhatott rendőr.</font>

322
00:23:41,545 --> 00:23:43,025
<font face="sans-serif" size="71">Éppen hogy sikerüt, uram.</font>

323
00:23:43,425 --> 00:23:45,625
<font face="sans-serif" size="71">Elmegyek Bonszléhez bocsánatot kérni.</font>

324
00:23:46,385 --> 00:23:49,625
<font face="sans-serif" size="71">Igen! Nehogy hívja a sajtót,
és balgaságokat mondjon.</font>

325
00:23:50,145 --> 00:23:51,225
<font face="sans-serif" size="71">Hadd intézzem én!</font>

326
00:24:00,745 --> 00:24:02,305
<font face="sans-serif" size="71">Illegális gyógyszer van a vérében.</font>

327
00:24:03,665 --> 00:24:05,345
<font face="sans-serif" size="71">Felfüggesztem a nyomozásból.</font>

328
00:24:07,465 --> 00:24:08,345
<font face="sans-serif" size="71">Uram...</font>

329
00:24:10,345 --> 00:24:12,145
<font face="sans-serif" size="71">Madzsid, tartsa szemmel!</font>

330
00:24:14,185 --> 00:24:15,985
<font face="sans-serif" size="71">Uram, egy pillanat... Uram!</font>

331
00:24:18,465 --> 00:24:21,385
<font face="sans-serif" size="71">Uram, a teherautókról
kérdezgette Bonszlét.</font>

332
00:24:22,265 --> 00:24:24,465
<font face="sans-serif" size="71">- És?
- Kaptam egy fülest,</font>

333
00:24:25,505 --> 00:24:28,025
<font face="sans-serif" size="71">miszerint egy belsős
adott engedélyt nekik.</font>

334
00:24:29,185 --> 00:24:30,025
<font face="sans-serif" size="71">Ki?</font>

335
00:24:36,825 --> 00:24:37,825
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, uram.</font>

336
00:24:52,065 --> 00:24:54,625
<font face="sans-serif" size="71">Hallgattam a tanácsára.
Találtam egy gurut.</font>

337
00:24:56,065 --> 00:24:57,265
<font face="sans-serif" size="71">Sok sikert kívánok!</font>

338
00:25:00,665 --> 00:25:02,825
<font face="sans-serif" size="71">Otthon mit mondott, mielőtt idejött?</font>

339
00:25:03,785 --> 00:25:04,785
<font face="sans-serif" size="71">Naszik fesztivál.</font>

340
00:25:08,185 --> 00:25:09,065
<font face="sans-serif" size="71">Maga...</font>

341
00:25:10,825 --> 00:25:13,545
<font face="sans-serif" size="71">Miért pont őt választotta?
Miért nem másikat?</font>

342
00:25:14,185 --> 00:25:15,345
<font face="sans-serif" size="71">Ismeri Vikarnát?</font>

343
00:25:17,185 --> 00:25:19,265
<font face="sans-serif" size="71">Ha valami helyi bűnöző, akkor igen.</font>

344
00:25:21,145 --> 00:25:23,145
<font face="sans-serif" size="71">Mikor Draupadit megerőszakolták,</font>

345
00:25:23,625 --> 00:25:26,945
<font face="sans-serif" size="71">Vikarna volt az egyetlen férfi,
aki tiltakozott.</font>

346
00:25:28,185 --> 00:25:29,825
<font face="sans-serif" size="71">Gurudzsi is olyan, mint ő.</font>

347
00:25:31,585 --> 00:25:33,425
<font face="sans-serif" size="71">A világ a pusztulás szélén áll,</font>

348
00:25:33,865 --> 00:25:35,705
<font face="sans-serif" size="71">és csak Gurudzsi beszél igazat.</font>

349
00:25:35,785 --> 00:25:37,265
<font face="sans-serif" size="71">KÁL GRANTH</font>

350
00:25:37,345 --> 00:25:40,585
<font face="sans-serif" size="71">HORVÁTORSZÁG
2005</font>

351
00:25:41,865 --> 00:25:46,185
<font face="sans-serif" size="71">Beszélj hozzánk, földanya,
a trón érzékeli szűkösséged.</font>

352
00:25:47,665 --> 00:25:52,265
<font face="sans-serif" size="71">Volt idő, mikor minden királynak
voltak bizonyos emberei az udvarban,</font>

353
00:25:53,385 --> 00:25:56,505
<font face="sans-serif" size="71">akik egész nap a fülüket
a földhöz tapasztották,</font>

354
00:25:56,785 --> 00:26:01,905
<font face="sans-serif" size="71">és képesek voltak az ellenséges hadsereg
lépéseinek a hangját messziről kiszúrni.</font>

355
00:26:05,545 --> 00:26:07,385
<font face="sans-serif" size="71">Ma újra megszólalt a föld.</font>

356
00:26:09,145 --> 00:26:14,225
<font face="sans-serif" size="71">A sötétség katonái
gyorsan közelednek lóháton.</font>

357
00:26:15,705 --> 00:26:21,185
<font face="sans-serif" size="71">Eljött az idő
a parancsnok megválasztásához,</font>

358
00:26:21,945 --> 00:26:24,865
<font face="sans-serif" size="71">akik képes meghallani
a közelgő ellenség lépéseit.</font>

359
00:26:25,265 --> 00:26:28,585
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a valakit nem szabad,
hogy elvakítsa a sötétség.</font>

360
00:26:30,145 --> 00:26:31,065
<font face="sans-serif" size="71">Ganés,</font>

361
00:26:33,425 --> 00:26:35,305
<font face="sans-serif" size="71">vigyél minket a Szatja-jugába.</font>

362
00:26:44,505 --> 00:26:48,425
<font face="sans-serif" size="71"><i>Két évvel később, mikor kinevezett</i>
<i>a Szatja-program parancsnokának,</i></font>

363
00:26:48,705 --> 00:26:54,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>azt hittem, engem is szeret.</i></font>

364
00:27:04,825 --> 00:27:06,185
<font face="sans-serif" size="71">Mit csinálsz, Gurudzsi?</font>

365
00:27:09,705 --> 00:27:11,425
<font face="sans-serif" size="71">Bálványozom tisztaságodat.</font>

366
00:27:14,185 --> 00:27:16,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Lassan kiérdemeltem Gurudzsi szeretetét,</i></font>

367
00:27:17,145 --> 00:27:20,265
<font face="sans-serif" size="71"><i>és Batja helyét.</i></font>

368
00:27:21,945 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Ma kezdődik a tiszta életed, Ganés.</font>

369
00:27:25,225 --> 00:27:29,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ha aznap tudtam volna,</i>
<i>a Szatja-juga mit tervez a jövőmmel,</i></font>

370
00:27:30,265 --> 00:27:33,025
<font face="sans-serif" size="71"><i>ott helyben elégettem volna</i>
<i>a csuhámat.</i></font>

371
00:27:39,945 --> 00:27:42,865
<font face="sans-serif" size="71">Ne kapjak hívást a dékántól, megértetted?</font>

372
00:27:44,025 --> 00:27:44,865
<font face="sans-serif" size="71">Igen, átadom.</font>

373
00:27:48,585 --> 00:27:50,225
<font face="sans-serif" size="71">- Andzsali?
- Igen.</font>

374
00:27:51,145 --> 00:27:52,985
<font face="sans-serif" size="71">Egyre fegyelmezetlenebbé válik.</font>

375
00:27:54,025 --> 00:27:55,945
<font face="sans-serif" size="71">Mangót lopott a dékán kertjéből.</font>

376
00:27:56,425 --> 00:27:57,265
<font face="sans-serif" size="71">És?</font>

377
00:28:02,185 --> 00:28:03,785
<font face="sans-serif" size="71">A most bekeményítő lányokat</font>

378
00:28:05,025 --> 00:28:06,585
<font face="sans-serif" size="71">felnőttként nem verik meg.</font>

379
00:28:12,505 --> 00:28:15,505
<font face="sans-serif" size="71">Figyelj, majd reggel elkapod Gájtondét.</font>

380
00:28:16,265 --> 00:28:17,345
<font face="sans-serif" size="71">Menjünk lefeküdni!</font>

381
00:28:19,865 --> 00:28:20,705
<font face="sans-serif" size="71">Gyere!</font>

382
00:30:37,425 --> 00:30:38,265
<font face="sans-serif" size="71">Most mi van?</font>

383
00:30:41,385 --> 00:30:43,825
<font face="sans-serif" size="71">Nem volt elég belőlem mára?</font>

384
00:30:45,705 --> 00:30:48,865
<font face="sans-serif" size="71">- Milyen kérdéseik vannak?
- Bocsánatot kérni jöttem.</font>

385
00:30:54,785 --> 00:30:55,625
<font face="sans-serif" size="71">Akkor kérjen!</font>

386
00:30:57,345 --> 00:31:04,225
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánatot kérek...
a rendőrség nevében is.</font>

387
00:31:05,705 --> 00:31:06,545
<font face="sans-serif" size="71">Parulkar,</font>

388
00:31:08,225 --> 00:31:09,065
<font face="sans-serif" size="71">huszonöt éve</font>

389
00:31:11,225 --> 00:31:13,585
<font face="sans-serif" size="71">vagyok ebben a játékban. Hány éve?</font>

390
00:31:14,345 --> 00:31:15,185
<font face="sans-serif" size="71">Huszonöt!</font>

391
00:31:16,225 --> 00:31:18,065
<font face="sans-serif" size="71">Apucit nem kell dugni tanítani!</font>

392
00:31:18,825 --> 00:31:19,705
<font face="sans-serif" size="71">Most távozzon!</font>

393
00:31:21,105 --> 00:31:21,945
<font face="sans-serif" size="71">Menjen már!</font>

394
00:31:22,185 --> 00:31:26,625
<font face="sans-serif" size="71">- Joseph átadta Bonszlét, és...
- Ha lett volna időm, kiszedem belőle.</font>

395
00:31:27,025 --> 00:31:29,065
<font face="sans-serif" size="71">Lett volna, ha nem drogozol.</font>

396
00:31:31,185 --> 00:31:32,025
<font face="sans-serif" size="71">Ez nem drog.</font>

397
00:31:32,985 --> 00:31:33,825
<font face="sans-serif" size="71">Akkor micsoda?</font>

398
00:31:35,025 --> 00:31:36,145
<font face="sans-serif" size="71">Valami az ásramból?</font>

399
00:31:40,905 --> 00:31:41,865
<font face="sans-serif" size="71">Mi hír Sahidról?</font>

400
00:31:42,545 --> 00:31:43,585
<font face="sans-serif" size="71">Nemrég érkezett.</font>

401
00:31:44,945 --> 00:31:46,345
<font face="sans-serif" size="71">Azt mondták, maradjunk.</font>

402
00:31:47,345 --> 00:31:50,825
<font face="sans-serif" size="71">Majd szól az időpontról.
A csapatunk a Cafe Militarynál van.</font>

403
00:32:07,505 --> 00:32:08,545
<font face="sans-serif" size="71">Nem biztos,</font>

404
00:32:09,545 --> 00:32:12,825
<font face="sans-serif" size="71">de Parulkar adhatott engedélyt
a teherautónak...</font>

405
00:32:14,105 --> 00:32:18,705
<font face="sans-serif" size="71">amit Kutchból jött...</font>

406
00:32:20,705 --> 00:32:21,625
<font face="sans-serif" size="71">Honnan tudod?</font>

407
00:32:22,945 --> 00:32:25,505
<font face="sans-serif" size="71">Csak azt tudom,
valaki a részlegünkről volt.</font>

408
00:32:27,105 --> 00:32:29,825
<font face="sans-serif" size="71">A kötelékünkben
nincs nagyobb rohadék nála.</font>

409
00:32:31,745 --> 00:32:32,825
<font face="sans-serif" size="71">Szóltál Josephnek?</font>

410
00:32:35,385 --> 00:32:36,585
<font face="sans-serif" size="71">Nincs rá bizonyíték.</font>

411
00:32:37,585 --> 00:32:38,505
<font face="sans-serif" size="71">de utalt rá.</font>

412
00:32:39,465 --> 00:32:43,265
<font face="sans-serif" size="71">Parulkar egy rohadék!
Miért támogatod ennyire?</font>

413
00:32:46,665 --> 00:32:48,065
<font face="sans-serif" size="71">Hogy elfedjem a nevem.</font>

414
00:32:51,505 --> 00:32:55,705
<font face="sans-serif" size="71">Sokkal előnyösebb, ha Parulkar embere
vagyok, mint Madzsid Khán.</font>

415
00:33:05,265 --> 00:33:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Igen...</font>

416
00:33:07,265 --> 00:33:08,785
<font face="sans-serif" size="71">Sahid telefonált?</font>

417
00:33:21,385 --> 00:33:22,225
<font face="sans-serif" size="71">Igen, jövök!</font>

418
00:33:29,465 --> 00:33:30,305
<font face="sans-serif" size="71">Maradj itt!</font>

419
00:33:48,265 --> 00:33:50,345
<font face="sans-serif" size="71"><i>- </i>Uram, a helyemen vagyok.
<i>- Vettem!</i></font>

420
00:33:50,905 --> 00:33:52,145
<font face="sans-serif" size="71">Beszéljen a tulajjal!</font>

421
00:33:58,385 --> 00:34:03,105
<font face="sans-serif" size="71">CAFE MILITARY
ÉTTEREM ÉS SÖRÖZŐ</font>

422
00:34:40,985 --> 00:34:43,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>Gurudzsi parancsnokká nevezett ki,</i></font>

423
00:34:44,705 --> 00:34:47,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>de akkoriban fogalmam sem volt,</i></font>

424
00:34:48,385 --> 00:34:50,185
<font face="sans-serif" size="71"><i>három évvel később jöttem rá.</i></font>

425
00:34:51,225 --> 00:34:53,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Feladatom volt szemmel tartani Bombayt,</i></font>

426
00:34:54,185 --> 00:34:56,305
<font face="sans-serif" size="71"><i>az ásramba érkezés után</i>
<i>elálmosodtam.</i></font>

427
00:34:56,385 --> 00:34:59,825
<font face="sans-serif" size="71"><i>De aznap Gurudzsi azt tervezte,</i>
<i>felráz mindenkit.</i></font>

428
00:35:00,705 --> 00:35:02,705
<font face="sans-serif" size="71"><i>A világ újabb változás előtt állt.</i></font>

429
00:35:28,745 --> 00:35:31,905
<font face="sans-serif" size="71">Ez a Szatja-juga...
ez pedig a Kali-juga.</font>

430
00:35:33,905 --> 00:35:37,065
<font face="sans-serif" size="71">A Kali-jugából át kell mennünk
a Szatja-jugába.</font>

431
00:35:39,145 --> 00:35:39,985
<font face="sans-serif" size="71">Batja.</font>

432
00:35:44,465 --> 00:35:46,345
<font face="sans-serif" size="71">Hosszú az út...</font>

433
00:35:47,945 --> 00:35:50,985
<font face="sans-serif" size="71">Időbe fog telni. Hogy megyünk?</font>

434
00:35:53,145 --> 00:35:57,545
<font face="sans-serif" size="71">A föld haldoklik a súlyunk terhétől.</font>

435
00:35:59,185 --> 00:36:01,825
<font face="sans-serif" size="71">A rák áttétet képzett.</font>

436
00:36:03,665 --> 00:36:08,705
<font face="sans-serif" size="71">Az emberség hiánya miatt elvérzünk</font>

437
00:36:09,945 --> 00:36:12,105
<font face="sans-serif" size="71">a naponta ejtett millió sebből.</font>

438
00:36:14,425 --> 00:36:18,425
<font face="sans-serif" size="71">Akinek itt napi egyszer
nem jut ez eszébe...</font>

439
00:36:20,385 --> 00:36:24,665
<font face="sans-serif" size="71">annak jobb, ha ma ér véget a világ,
mint holnap.</font>

440
00:36:26,505 --> 00:36:30,905
<font face="sans-serif" size="71">Ugyanakkor létezik kiút,
amit tudományos néven féreglyuknak hívnak.</font>

441
00:36:32,145 --> 00:36:38,905
<font face="sans-serif" size="71">A téridő görbíthető, hogy az egyik végéről
egy pillanat alatt elérhessük a másikat.</font>

442
00:36:42,025 --> 00:36:45,345
<font face="sans-serif" size="71">A Kali-juga a lassú halál.</font>

443
00:36:46,625 --> 00:36:49,545
<font face="sans-serif" size="71">Fel kell gyorsítanunk a folyamatot.</font>

444
00:36:52,225 --> 00:36:53,585
<font face="sans-serif" size="71">Áldozatot kell hoznunk.</font>

445
00:36:55,665 --> 00:36:58,065
<font face="sans-serif" size="71">Felkészültetek az áldozathozatalra?</font>

446
00:37:02,345 --> 00:37:04,505
<font face="sans-serif" size="71">- Készen álltok?
- Igen!</font>

447
00:37:04,865 --> 00:37:06,505
<font face="sans-serif" size="71">Igen!</font>

448
00:37:07,425 --> 00:37:08,265
<font face="sans-serif" size="71">Ganés?</font>

449
00:37:09,225 --> 00:37:10,065
<font face="sans-serif" size="71">Igen!</font>

450
00:37:11,385 --> 00:37:12,225
<font face="sans-serif" size="71">Készen állok.</font>

451
00:38:52,745 --> 00:38:54,385
<font face="sans-serif" size="71">Sahid Khánnak dolgozik?</font>

452
00:38:55,225 --> 00:38:58,505
<font face="sans-serif" size="71">Nem szükségszerűen létezik
minden kérdésre egy válasz.</font>

453
00:39:00,305 --> 00:39:01,945
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde és Gurudzsi...</font>

454
00:39:03,265 --> 00:39:04,465
<font face="sans-serif" size="71">Te és Batja...</font>

455
00:39:05,425 --> 00:39:07,665
<font face="sans-serif" size="71">Dilbag Szing és az asrám kapcsolata...</font>

456
00:39:08,345 --> 00:39:09,705
<font face="sans-serif" size="71">Mi értelme az egésznek?</font>

457
00:39:16,185 --> 00:39:19,305
<font face="sans-serif" size="71">Gájtonde előtted végbemenő öngyilkossága
nem véletlen,</font>

458
00:39:19,905 --> 00:39:20,825
<font face="sans-serif" size="71">hanem a végzet.</font>

459
00:39:20,985 --> 00:39:23,545
<font face="sans-serif" size="71">Kettőnk találkozása sem az, hanem a sors.</font>

460
00:39:23,785 --> 00:39:28,705
<font face="sans-serif" size="71">A csillagok úgy döntöttek, sikerrel jársz,
amiben Gájtonde kudarcot vallott.</font>

461
00:39:30,065 --> 00:39:34,545
<font face="sans-serif" size="71">Ott megtalálod a keresett válaszokat,
ha apád nyomdokaiba lépsz.</font>

462
00:39:35,065 --> 00:39:39,785
<font face="sans-serif" size="71">A teljes földi élet
egyetlen sejtből jött létre.</font>

463
00:39:40,825 --> 00:39:47,105
<font face="sans-serif" size="71">Idővel a sejt mutálódott,
új organizmusokat hozott világra.</font>

464
00:39:48,825 --> 00:39:52,545
<font face="sans-serif" size="71">Mindössze csupán egy kis lökésre
volt szüksége a jó irányba.</font>

465
00:39:52,625 --> 00:39:54,705
<font face="sans-serif" size="71">Eredménye új élőlények létrejötte.</font>

466
00:39:57,305 --> 00:40:01,385
<font face="sans-serif" size="71">Három fontos történelmi konfliktus
létezik a világon.</font>

467
00:40:03,745 --> 00:40:05,985
<font face="sans-serif" size="71">Észak- és Dél-Korea...</font>

468
00:40:07,985 --> 00:40:10,705
<font face="sans-serif" size="71">A második Izrael és Palesztina...</font>

469
00:40:13,345 --> 00:40:15,065
<font face="sans-serif" size="71">A harmadik, a legnagyobb...</font>

470
00:40:16,305 --> 00:40:17,625
<font face="sans-serif" size="71">India és Pakisztán.</font>

471
00:40:19,625 --> 00:40:21,385
<font face="sans-serif" size="71">Már 70 éve háborúban állnak.</font>

472
00:40:22,865 --> 00:40:29,145
<font face="sans-serif" size="71">És ez nem a nemzetek
vagy vallások háborúja...</font>

473
00:40:30,465 --> 00:40:32,465
<font face="sans-serif" size="71">Ez a civilizációk háborúja.</font>

474
00:40:34,185 --> 00:40:36,145
<font face="sans-serif" size="71">A következő kilenc évben</font>

475
00:40:37,625 --> 00:40:42,465
<font face="sans-serif" size="71">az evolúció következő szakaszába
kell taszítanunk ezt a világot.</font>

476
00:40:43,145 --> 00:40:47,345
<font face="sans-serif" size="71">A világ instabil marad
a következő kilenc évben.</font>

477
00:40:48,185 --> 00:40:52,825
<font face="sans-serif" size="71">Pénzügyi nehézségek lesznek Amerikában,
viszályok az arab világban...</font>

478
00:40:53,745 --> 00:40:56,985
<font face="sans-serif" size="71">Világszerte új diktátorok
fognak hatalomra jutni.</font>

479
00:40:58,625 --> 00:41:02,945
<font face="sans-serif" size="71">A fejlett országok népei
a globális felmelegedésen vitáznak.</font>

480
00:41:03,945 --> 00:41:07,785
<font face="sans-serif" size="71">Az alattunk elterülő föld
telis-tele van feltárandó bányákkal.</font>

481
00:41:09,145 --> 00:41:13,305
<font face="sans-serif" size="71">Egyetlen apró lépés a rossz irányba
sorscsapást okozhat.</font>

482
00:41:14,945 --> 00:41:19,505
<font face="sans-serif" size="71">Mindössze annyi a dolgunk,
hogy létrehozzunk egyet</font>

483
00:41:19,785 --> 00:41:25,465
<font face="sans-serif" size="71">a pakisztáni-indiai határon.</font>

484
00:41:26,905 --> 00:41:28,705
<font face="sans-serif" size="71">Ami akkora robbanást okoz,</font>

485
00:41:29,425 --> 00:41:31,785
<font face="sans-serif" size="71">hogy a lángok mindenkit a tűzbe csalnak.</font>

486
00:41:38,065 --> 00:41:43,185
<font face="sans-serif" size="71">Ha bármelyikőtök ki akar szállni
a Szatja-juga programból,</font>

487
00:41:44,385 --> 00:41:45,505
<font face="sans-serif" size="71">szabadon megteheti.</font>

488
00:41:46,825 --> 00:41:49,065
<font face="sans-serif" size="71">Az irántatok érzett szeretetem örök...</font>

489
00:41:50,585 --> 00:41:51,505
<font face="sans-serif" size="71">Távozhattok.</font>

490
00:42:33,145 --> 00:42:35,585
<font face="sans-serif" size="71">Rémlik, mit mondtunk
az áldozathozatalról?</font>

491
00:42:39,745 --> 00:42:41,745
<font face="sans-serif" size="71">Ideje egy újabb áldozathozatalnak.</font>

492
00:43:04,305 --> 00:43:08,705
<font face="sans-serif" size="71">Egy új ember fog születni
ebben az új világban</font>

493
00:43:10,985 --> 00:43:13,905
<font face="sans-serif" size="71">azzal az egyetlen céllal,</font>

494
00:43:14,545 --> 00:43:20,345
<font face="sans-serif" size="71">hogy elérje mindazt
a békét és igazságosságot,</font>

495
00:43:20,425 --> 00:43:23,425
<font face="sans-serif" size="71">ami őseink legelső sejtjében megvolt.</font>

496
00:43:24,425 --> 00:43:28,945
<font face="sans-serif" size="71">Ideje uralkodni a világegyetem
és a létezés felett,</font>

497
00:43:30,345 --> 00:43:34,665
<font face="sans-serif" size="71">mindenütt jelenlévő és mindent elemésztő,
mint a nukleáris energia.</font>

498
00:43:36,745 --> 00:43:40,065
<font face="sans-serif" size="71">Leigázzuk és irányítjuk az időt...</font>

499
00:43:42,225 --> 00:43:44,305
<font face="sans-serif" size="71">egy atomrobbanással.</font>

500
00:43:47,105 --> 00:43:52,025
<font face="sans-serif" size="71">Mához pontosan kilenc év múlva
lesz egy atomrobbanás...</font>

501
00:43:53,785 --> 00:44:00,545
<font face="sans-serif" size="71">És visszatérhetünk abba a sejtmagba,
amely legelőször megteremtett minket.</font>

502
00:44:04,105 --> 00:44:06,185
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Varga Zsolt</font>

