1
00:00:17,505 --> 00:00:19,425
<font face="sans-serif" size="71">‪祝你平安  兄弟 我是阿拉姆</font>

2
00:00:20,705 --> 00:00:21,545
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

3
00:00:22,945 --> 00:00:24,945
<font face="sans-serif" size="71">‪祝你平安  兄弟 我是阿拉姆</font>

4
00:00:27,105 --> 00:00:27,985
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

5
00:00:29,865 --> 00:00:32,145
<font face="sans-serif" size="71">‪祝你平安  兄弟 我是阿拉姆</font>

6
00:00:37,225 --> 00:00:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‪（孟买）</font>

7
00:00:47,465 --> 00:00:50,865
<font face="sans-serif" size="71">‪（第六天）</font>

8
00:01:16,305 --> 00:01:17,665
<font face="sans-serif" size="71">‪祝你平安</font>

9
00:01:17,745 --> 00:01:19,425
<font face="sans-serif" size="71">‪兄弟 我是阿拉姆</font>

10
00:01:19,785 --> 00:01:20,705
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯</font>

11
00:01:20,785 --> 00:01:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‪兄弟 我要把货送到哪儿去？</font>

12
00:01:23,665 --> 00:01:24,665
<font face="sans-serif" size="71">‪军队</font>

13
00:01:24,945 --> 00:01:25,905
<font face="sans-serif" size="71">‪有多少公斤？</font>

14
00:01:30,745 --> 00:01:31,585
<font face="sans-serif" size="71">‪他挂了</font>

15
00:01:35,865 --> 00:01:36,745
<font face="sans-serif" size="71">‪老板…</font>

16
00:01:37,745 --> 00:01:39,185
<font face="sans-serif" size="71">‪兄弟  我是阿拉姆</font>

17
00:01:39,825 --> 00:01:42,145
<font face="sans-serif" size="71">‪-我要把货送到哪儿去？
‪-军队</font>

18
00:01:42,345 --> 00:01:43,305
<font face="sans-serif" size="71">‪有多少公斤？</font>

19
00:01:45,545 --> 00:01:47,745
<font face="sans-serif" size="71">‪军队的意思是军队咖啡馆</font>

20
00:01:47,825 --> 00:01:49,665
<font face="sans-serif" size="71">‪之后他会给出其他细节</font>

21
00:01:53,425 --> 00:01:55,385
<font face="sans-serif" size="71">‪干得好</font>

22
00:01:56,505 --> 00:01:58,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你把这个做得像泰姬陵</font>

23
00:02:00,705 --> 00:02:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‪拿着</font>

24
00:02:02,305 --> 00:02:03,825
<font face="sans-serif" size="71">‪如果你需要更多就跟我讲</font>

25
00:02:04,545 --> 00:02:06,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我会寄到你家去</font>

26
00:02:07,905 --> 00:02:10,985
<font face="sans-serif" size="71">‪据说 沙贾汗本想在现存的
‪白色的泰姬陵对面</font>

27
00:02:11,105 --> 00:02:12,465
<font face="sans-serif" size="71">‪用黑色大理石</font>

28
00:02:13,745 --> 00:02:14,905
<font face="sans-serif" size="71">‪建造一座黑色的泰姬陵</font>

29
00:02:16,025 --> 00:02:17,545
<font face="sans-serif" size="71">‪但他没法儿做到</font>

30
00:02:19,305 --> 00:02:21,625
<font face="sans-serif" size="71">‪因为他把工匠的手都砍掉了</font>

31
00:02:22,705 --> 00:02:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‪有时候手是得砍掉</font>

32
00:02:47,105 --> 00:02:50,545
<font face="sans-serif" size="71">‪NETFLIX 原创剧集</font>

33
00:03:31,385 --> 00:03:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‪很好</font>

34
00:03:33,345 --> 00:03:34,305
<font face="sans-serif" size="71">‪你是哪儿人？</font>

35
00:03:34,705 --> 00:03:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‪喜马偕尔邦</font>

36
00:03:44,105 --> 00:03:44,945
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

37
00:03:46,345 --> 00:03:47,225
<font face="sans-serif" size="71">‪你可以走了</font>

38
00:03:48,905 --> 00:03:49,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我会给你电话</font>

39
00:04:00,825 --> 00:04:02,665
<font face="sans-serif" size="71">‪你的生活一点都没有变</font>

40
00:04:03,225 --> 00:04:06,065
<font face="sans-serif" size="71">‪之前你穿着罩袍去监狱卖淫</font>

41
00:04:06,185 --> 00:04:08,465
<font face="sans-serif" size="71">‪今天你又穿了一件罩袍</font>

42
00:04:08,825 --> 00:04:10,585
<font face="sans-serif" size="71">‪夫人…请救救我</font>

43
00:04:10,665 --> 00:04:11,745
<font face="sans-serif" size="71">‪夫人？</font>

44
00:04:15,145 --> 00:04:17,465
<font face="sans-serif" size="71">‪这个词从你嘴里出来 听起来好别扭</font>

45
00:04:18,065 --> 00:04:18,945
<font face="sans-serif" size="71">‪乔乔…</font>

46
00:04:19,385 --> 00:04:20,985
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德想杀我</font>

47
00:04:23,145 --> 00:04:25,905
<font face="sans-serif" size="71">‪以前你想肋生双翅 一飞冲天</font>

48
00:04:26,345 --> 00:04:28,465
<font face="sans-serif" size="71">‪现在你离太阳太近了</font>

49
00:04:28,545 --> 00:04:30,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你又怕被烧死</font>

50
00:04:30,945 --> 00:04:32,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我好害怕</font>

51
00:04:34,505 --> 00:04:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‪他让你当了明星</font>

52
00:04:37,265 --> 00:04:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‪你现在是名人了</font>

53
00:04:39,585 --> 00:04:41,745
<font face="sans-serif" size="71">‪那你以前为什么想着要飞近太阳？</font>

54
00:04:42,105 --> 00:04:43,985
<font face="sans-serif" size="71">‪他觉得自己是神</font>

55
00:04:45,265 --> 00:04:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‪他以为他让我当了演员
‪我就是他的了</font>

56
00:04:48,305 --> 00:04:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‪对我呼来唤去</font>

57
00:04:50,745 --> 00:04:52,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我也有尊严的</font>

58
00:04:52,225 --> 00:04:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‪尊严？是吗？</font>

59
00:04:55,105 --> 00:04:59,225
<font face="sans-serif" size="71">‪他的一个电话就把你给吓着了</font>

60
00:05:00,625 --> 00:05:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你愿意帮我吗？</font>

61
00:05:02,105 --> 00:05:04,585
<font face="sans-serif" size="71">‪你为什么找我？他们不帮你吗？</font>

62
00:05:06,465 --> 00:05:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‪你不是在帮那些人</font>

63
00:05:08,345 --> 00:05:09,625
<font face="sans-serif" size="71">‪除掉盖同德吗？</font>

64
00:05:10,385 --> 00:05:11,625
<font face="sans-serif" size="71">‪他们没有除掉…</font>

65
00:05:15,625 --> 00:05:16,745
<font face="sans-serif" size="71">‪你要我怎么帮你？</font>

66
00:05:21,345 --> 00:05:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‪这个…</font>

67
00:05:24,945 --> 00:05:25,785
<font face="sans-serif" size="71">‪这是什么？</font>

68
00:05:25,985 --> 00:05:27,305
<font face="sans-serif" size="71">‪加米拉的护照</font>

69
00:05:28,505 --> 00:05:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‪所有的文件</font>

70
00:05:30,345 --> 00:05:31,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我以前的身份</font>

71
00:05:31,985 --> 00:05:33,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你还记得你以前的身份？</font>

72
00:05:34,105 --> 00:05:35,385
<font face="sans-serif" size="71">‪以备不时之需…</font>

73
00:05:37,225 --> 00:05:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‪正如你一样</font>

74
00:05:39,385 --> 00:05:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‪也无法摆脱自己的过去</font>

75
00:05:44,705 --> 00:05:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你还留着玛丽的照片</font>

76
00:05:48,945 --> 00:05:49,865
<font face="sans-serif" size="71">‪干这一行…</font>

77
00:05:50,545 --> 00:05:52,385
<font face="sans-serif" size="71">‪总免不了流言蜚语</font>

78
00:05:52,745 --> 00:05:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‪杂志上的</font>

79
00:05:55,065 --> 00:05:55,985
<font face="sans-serif" size="71">‪不点名的文章…</font>

80
00:05:57,585 --> 00:05:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‪但业内的人都知道…</font>

81
00:06:00,425 --> 00:06:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‪那次发行派对…</font>

82
00:06:02,265 --> 00:06:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‪玛丽的…</font>

83
00:06:04,185 --> 00:06:05,065
<font face="sans-serif" size="71">‪她的电影…</font>

84
00:06:05,265 --> 00:06:07,865
<font face="sans-serif" size="71">‪在她的处女作发行之前
‪她从房顶上…</font>

85
00:06:07,945 --> 00:06:09,025
<font face="sans-serif" size="71">‪加米拉！</font>

86
00:06:14,425 --> 00:06:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你今天是不是要见什么曼努…
‪曼努加巴吗？</font>

87
00:06:18,665 --> 00:06:19,545
<font face="sans-serif" size="71">‪见过了</font>

88
00:06:19,705 --> 00:06:21,305
<font face="sans-serif" size="71">‪-怎么样？
‪-很好</font>

89
00:06:21,385 --> 00:06:22,945
<font face="sans-serif" size="71">‪-是吗？
‪-他会请我拍电影</font>

90
00:06:23,065 --> 00:06:24,545
<font face="sans-serif" size="71">‪但必须演脱戏</font>

91
00:06:26,745 --> 00:06:28,385
<font face="sans-serif" size="71">‪等我们哪天成了电影明星</font>

92
00:06:28,705 --> 00:06:31,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我们要把这些混蛋的衣服扒光</font>

93
00:06:31,945 --> 00:06:33,705
<font face="sans-serif" size="71">‪要是我们成不了明星呢？</font>

94
00:06:33,785 --> 00:06:35,025
<font face="sans-serif" size="71">‪你一定会的</font>

95
00:06:35,945 --> 00:06:37,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你看起来很迷人</font>

96
00:06:38,265 --> 00:06:39,785
<font face="sans-serif" size="71">‪-是吗？
‪-是的</font>

97
00:06:40,025 --> 00:06:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‪那我的姿态呢？</font>

98
00:06:41,185 --> 00:06:42,465
<font face="sans-serif" size="71">‪非常优美</font>

99
00:06:42,665 --> 00:06:47,305
<font face="sans-serif" size="71">‪为此 我特地给你做了面条</font>

100
00:06:48,065 --> 00:06:50,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我亲爱的玛丽 惊喜！</font>

101
00:06:50,985 --> 00:06:52,625
<font face="sans-serif" size="71">‪-这是什么？
‪-打开就知道了</font>

102
00:06:56,785 --> 00:06:59,905
<font face="sans-serif" size="71">‪这是和那个女明星同款的手镯</font>

103
00:06:59,985 --> 00:07:01,145
<font face="sans-serif" size="71">‪谢谢你！</font>

104
00:07:03,785 --> 00:07:05,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你走吧</font>

105
00:07:06,585 --> 00:07:07,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你出卖了玛丽…</font>

106
00:07:08,985 --> 00:07:10,145
<font face="sans-serif" size="71">‪别出卖我</font>

107
00:07:34,985 --> 00:07:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‪邦迪</font>

108
00:07:36,345 --> 00:07:39,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我得把三个姑娘打扮成母夜叉给他</font>

109
00:07:39,585 --> 00:07:41,465
<font face="sans-serif" size="71">‪才换来了你的号码</font>

110
00:07:41,665 --> 00:07:43,545
<font face="sans-serif" size="71">‪他说你在印度之外的什么静修处</font>

111
00:07:43,665 --> 00:07:45,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你现在成了苦行僧了？</font>

112
00:07:45,705 --> 00:07:47,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我在为你做苦修…</font>

113
00:07:49,585 --> 00:07:51,705
<font face="sans-serif" size="71">‪但你还是遥不可及</font>

114
00:07:52,665 --> 00:07:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我该怎么办？</font>

115
00:07:54,065 --> 00:07:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‪要是我过来 你会停止苦修吗？</font>

116
00:07:56,385 --> 00:08:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‪印度政府发出全球通缉
‪见到我格杀勿论</font>

117
00:08:04,225 --> 00:08:06,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我现在只剩下苦修的生活了</font>

118
00:08:10,065 --> 00:08:11,385
<font face="sans-serif" size="71">‪放过加米拉吧</font>

119
00:08:11,785 --> 00:08:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‪她不知道自己会陷入什么样的麻烦</font>

120
00:08:15,505 --> 00:08:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‪好吧 我放过她</font>

121
00:08:17,945 --> 00:08:19,185
<font face="sans-serif" size="71">‪真的吗？就这样简单</font>

122
00:08:19,545 --> 00:08:20,905
<font face="sans-serif" size="71">‪有你的话就够了</font>

123
00:08:23,345 --> 00:08:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‪对了 你干嘛这么护着加米拉？</font>

124
00:08:27,625 --> 00:08:28,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我是在还债</font>

125
00:08:30,345 --> 00:08:31,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我背叛过某人</font>

126
00:08:32,305 --> 00:08:33,145
<font face="sans-serif" size="71">‪谁？</font>

127
00:08:33,585 --> 00:08:34,865
<font face="sans-serif" size="71">‪你为什么想知道？</font>

128
00:08:36,025 --> 00:08:39,185
<font face="sans-serif" size="71">‪你现在是苦行僧了 你去冥想吧
‪我还有事要做</font>

129
00:08:39,265 --> 00:08:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‪听着…</font>

130
00:08:40,825 --> 00:08:41,705
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

131
00:08:41,785 --> 00:08:43,505
<font face="sans-serif" size="71">‪再骂我最后一次吧</font>

132
00:08:45,905 --> 00:08:47,225
<font face="sans-serif" size="71">‪管我叫基佬</font>

133
00:08:47,505 --> 00:08:48,705
<font face="sans-serif" size="71">‪为什么是最后一次？</font>

134
00:08:49,105 --> 00:08:50,625
<font face="sans-serif" size="71">‪你真的要死了吗？</font>

135
00:08:52,745 --> 00:08:54,745
<font face="sans-serif" size="71">‪谁知道这次朝圣什么时候是个头？</font>

136
00:08:55,225 --> 00:08:57,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我以后还有机会和你说话吗？</font>

137
00:08:57,825 --> 00:08:58,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道</font>

138
00:08:58,745 --> 00:09:01,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你真会演戏</font>

139
00:09:01,385 --> 00:09:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我要让你当演员 来孟买吧</font>

140
00:09:03,385 --> 00:09:06,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我们为什么以后不能说话？
‪我有你的号码 我会打给你</font>

141
00:09:06,905 --> 00:09:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我不会接</font>

142
00:09:08,945 --> 00:09:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‪-你的电话
‪-真的吗？</font>

143
00:09:10,585 --> 00:09:13,665
<font face="sans-serif" size="71">‪就算你爸爸也会来的 我要挂了</font>

144
00:09:16,625 --> 00:09:17,505
<font face="sans-serif" size="71">‪基佬</font>

145
00:09:27,505 --> 00:09:31,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我离开之后
‪亚达夫夫人拿住了你的七寸 是吗？</font>

146
00:09:32,585 --> 00:09:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‪你一离开 我也逃了</font>

147
00:09:39,225 --> 00:09:41,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你第一次见到亚达夫夫人
‪是什么时候？</font>

148
00:09:42,465 --> 00:09:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‪她很爱自己的国家</font>

149
00:09:45,305 --> 00:09:46,265
<font face="sans-serif" size="71">‪于是…</font>

150
00:09:46,425 --> 00:09:48,745
<font face="sans-serif" size="71">‪她也让我</font>

151
00:09:48,825 --> 00:09:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‪为国家工作</font>

152
00:09:51,705 --> 00:09:53,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你不爱国吗？</font>

153
00:09:53,825 --> 00:09:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‪我很爱国</font>

154
00:09:56,505 --> 00:09:58,745
<font face="sans-serif" size="71">‪但她对国家的理解
‪和我对国家的理解有区别</font>

155
00:10:00,185 --> 00:10:01,465
<font face="sans-serif" size="71">‪对她来说 国家意味着</font>

156
00:10:02,265 --> 00:10:03,585
<font face="sans-serif" size="71">‪现在是什么样</font>

157
00:10:04,305 --> 00:10:06,065
<font face="sans-serif" size="71">‪以及未来会是什么样</font>

158
00:10:09,305 --> 00:10:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‪但对我们来说 国家意味着</font>

159
00:10:11,305 --> 00:10:12,545
<font face="sans-serif" size="71">‪过去是什么样</font>

160
00:10:13,265 --> 00:10:14,465
<font face="sans-serif" size="71">‪现在应该是什么样</font>

161
00:10:16,785 --> 00:10:18,665
<font face="sans-serif" size="71">‪未来必定会是什么样！</font>

162
00:10:22,025 --> 00:10:23,185
<font face="sans-serif" size="71">‪未来会是什么样？</font>

163
00:10:23,505 --> 00:10:24,945
<font face="sans-serif" size="71">‪萨蒂亚宇迦</font>

164
00:10:27,185 --> 00:10:28,345
<font face="sans-serif" size="71">‪吠陀时代</font>

165
00:10:29,865 --> 00:10:33,345
<font face="sans-serif" size="71">‪静修处的日子是围绕着萨蒂亚宇迦</font>

166
00:10:33,505 --> 00:10:35,985
<font face="sans-serif" size="71">‪要进入萨蒂亚宇迦 就需要牺牲</font>

167
00:10:36,705 --> 00:10:41,185
<font face="sans-serif" size="71">‪牺牲意味着麻烦、痛苦和饥饿</font>

168
00:10:41,585 --> 00:10:44,825
<font face="sans-serif" size="71">‪即使在冬天
‪那些混蛋都不给我们一条毯子</font>

169
00:10:44,945 --> 00:10:48,745
<font face="sans-serif" size="71">‪食物多的是 但没法吃</font>

170
00:10:49,225 --> 00:10:53,345
<font face="sans-serif" size="71">‪所有人依旧很满意</font>

171
00:10:53,505 --> 00:10:55,985
<font face="sans-serif" size="71">‪因为那里有免费的“勾奇”</font>

172
00:10:56,145 --> 00:10:58,585
<font face="sans-serif" size="71">‪那是世界上最好的毒品</font>

173
00:11:05,465 --> 00:11:09,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我慢慢理解了古鲁吉的说教</font>

174
00:11:10,625 --> 00:11:16,225
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉在写一本书
‪讲的是萨蒂亚宇迦</font>

175
00:11:16,625 --> 00:11:19,425
<font face="sans-serif" size="71">‪他说 他会在适当的时机把一切揭晓</font>

176
00:11:22,905 --> 00:11:25,825
<font face="sans-serif" size="71">‪想进入萨蒂亚宇迦的人必须纯洁</font>

177
00:11:26,585 --> 00:11:30,985
<font face="sans-serif" size="71">‪一个人是否纯洁
‪可以通过他的骰子游戏来测试</font>

178
00:11:31,105 --> 00:11:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‪四</font>

179
00:11:34,185 --> 00:11:38,865
<font face="sans-serif" size="71">‪如果骰子投出四 就证明是纯洁的
‪这种现象不可能在我身上发生</font>

180
00:11:38,985 --> 00:11:39,825
<font face="sans-serif" size="71">‪二</font>

181
00:11:39,905 --> 00:11:41,065
<font face="sans-serif" size="71">‪静止 活跃</font>

182
00:11:49,545 --> 00:11:51,865
<font face="sans-serif" size="71">‪有很多方法让一个人变得纯洁</font>

183
00:11:52,465 --> 00:11:55,345
<font face="sans-serif" size="71">‪其中一个方法就是控制疼痛</font>

184
00:11:57,705 --> 00:11:59,665
<font face="sans-serif" size="71">‪另外一个方法就是通过喊叫驱除愤怒</font>

185
00:12:00,345 --> 00:12:02,545
<font face="sans-serif" size="71">‪再有一个方法就是抑制欲望</font>

186
00:12:04,945 --> 00:12:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我们把性看成一种饥渴</font>

187
00:12:08,825 --> 00:12:10,505
<font face="sans-serif" size="71">‪人有性欲</font>

188
00:12:12,025 --> 00:12:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪这是一种需求</font>

189
00:12:13,945 --> 00:12:15,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我们对空气也有需求</font>

190
00:12:17,425 --> 00:12:19,785
<font face="sans-serif" size="71">‪但这不包含任何欲望和暴力</font>

191
00:12:20,225 --> 00:12:21,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我们要让性</font>

192
00:12:22,305 --> 00:12:24,385
<font face="sans-serif" size="71">‪变得像呼吸一样简单</font>

193
00:12:26,105 --> 00:12:28,185
<font face="sans-serif" size="71">‪与灵魂性交</font>

194
00:12:35,065 --> 00:12:36,425
<font face="sans-serif" size="71">‪性交只不过是</font>

195
00:12:37,705 --> 00:12:39,505
<font face="sans-serif" size="71">‪能量的交换</font>

196
00:12:41,505 --> 00:12:43,345
<font face="sans-serif" size="71">‪让性交成为一种锻炼</font>

197
00:12:44,505 --> 00:12:46,265
<font face="sans-serif" size="71">‪这会使你变得纯洁</font>

198
00:12:50,745 --> 00:12:52,985
<font face="sans-serif" size="71">‪在那次欲望和勾奇的集会上</font>

199
00:12:53,105 --> 00:12:54,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我第一次好好地看了巴特亚</font>

200
00:12:55,465 --> 00:12:57,345
<font face="sans-serif" size="71">‪她和古鲁吉最接近</font>

201
00:12:57,905 --> 00:13:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我想取代她</font>

202
00:13:00,265 --> 00:13:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德</font>

203
00:13:04,385 --> 00:13:06,705
<font face="sans-serif" size="71">‪谁知道我们的药品线路？</font>

204
00:13:06,785 --> 00:13:07,705
<font face="sans-serif" size="71">‪没有人知道</font>

205
00:13:08,945 --> 00:13:09,785
<font face="sans-serif" size="71">‪撒谎</font>

206
00:13:10,745 --> 00:13:12,585
<font face="sans-serif" size="71">‪我们的货被拦下来了</font>

207
00:13:14,825 --> 00:13:15,865
<font face="sans-serif" size="71">‪也许…</font>

208
00:13:17,305 --> 00:13:18,185
<font face="sans-serif" size="71">‪亚达夫夫人</font>

209
00:13:19,705 --> 00:13:20,545
<font face="sans-serif" size="71">‪也许？</font>

210
00:13:21,625 --> 00:13:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‪-嗯
‪-嗯？</font>

211
00:13:23,185 --> 00:13:25,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我以前经常感到恨</font>

212
00:13:26,025 --> 00:13:27,985
<font face="sans-serif" size="71">‪但这是我第一次感到嫉妒</font>

213
00:13:28,065 --> 00:13:32,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我从来没有和其他人有过
‪跟古鲁吉的那种联系</font>

214
00:13:33,305 --> 00:13:39,225
<font face="sans-serif" size="71">‪包括爸爸、妈妈、酷古和苏布哈德拉
‪都没有过这样的感觉</font>

215
00:13:40,825 --> 00:13:44,185
<font face="sans-serif" size="71">‪但古鲁吉只对巴特亚有这样的感觉</font>

216
00:13:45,705 --> 00:13:47,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我想了一个名字</font>

217
00:13:49,425 --> 00:13:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‪《时间之书》</font>

218
00:13:55,585 --> 00:13:56,425
<font face="sans-serif" size="71">‪现在不行</font>

219
00:13:57,705 --> 00:13:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‪等我们进入了萨蒂亚宇迦才可以</font>

220
00:14:06,425 --> 00:14:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‪我们什么时候才能进入？</font>

221
00:14:08,945 --> 00:14:10,905
<font face="sans-serif" size="71">‪“内心啊 要有耐心”</font>

222
00:14:11,945 --> 00:14:13,425
<font face="sans-serif" size="71">‪很快我们就会的</font>

223
00:14:15,305 --> 00:14:16,705
<font face="sans-serif" size="71">‪这本书…</font>

224
00:14:18,225 --> 00:14:20,905
<font face="sans-serif" size="71">‪会成为这个世上最后的古鲁</font>

225
00:14:34,065 --> 00:14:36,785
<font face="sans-serif" size="71">‪用你的右手 印在右边</font>

226
00:14:51,545 --> 00:14:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我们得到处盯着</font>

227
00:14:54,145 --> 00:14:56,745
<font face="sans-serif" size="71">‪根据线报 孟买有可能是目标</font>

228
00:14:56,905 --> 00:15:00,465
<font face="sans-serif" size="71">‪运货的那个卡车司机已经被抓起来了</font>

229
00:15:00,625 --> 00:15:01,745
<font face="sans-serif" size="71">‪卡车上装的是什么？</font>

230
00:15:01,945 --> 00:15:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‪-没什么 长官
‪-给我看</font>

231
00:15:04,105 --> 00:15:04,945
<font face="sans-serif" size="71">‪过来</font>

232
00:15:05,105 --> 00:15:07,025
<font face="sans-serif" size="71">‪别跑 混蛋</font>

233
00:15:07,865 --> 00:15:09,785
<font face="sans-serif" size="71">‪交通税务机关发现</font>

234
00:15:09,865 --> 00:15:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‪过去三年里 这些卡车频繁出现</font>

235
00:15:12,185 --> 00:15:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我们在卡车送货到达的地点
‪找到了线索</font>

236
00:15:15,265 --> 00:15:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我们画了一张草图</font>

237
00:15:16,825 --> 00:15:20,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我们觉得这是哈伦比拉尔
‪他是沙希德的副手</font>

238
00:15:20,385 --> 00:15:23,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我们需要确保其他重点地区的安全</font>

239
00:15:23,585 --> 00:15:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‪比如金融中心、旅游景点
‪以及宗教场所等等</font>

240
00:15:26,785 --> 00:15:29,505
<font face="sans-serif" size="71">‪派军事人员保护</font>

241
00:15:29,745 --> 00:15:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‪中央银行金库里的现金都已转移</font>

242
00:15:32,465 --> 00:15:35,185
<font face="sans-serif" size="71">‪中央燃油公司的燃油也正在被转移</font>

243
00:15:35,985 --> 00:15:37,345
<font face="sans-serif" size="71">‪该吃药了 萨塔</font>

244
00:15:38,785 --> 00:15:40,705
<font face="sans-serif" size="71">‪否则你的手会抖个不停</font>

245
00:15:50,465 --> 00:15:51,385
<font face="sans-serif" size="71">‪来吧 长官</font>

246
00:15:51,625 --> 00:15:52,465
<font face="sans-serif" size="71">‪-现在…
‪-长官</font>

247
00:15:54,665 --> 00:15:56,665
<font face="sans-serif" size="71">‪-你没事吧？
‪-没事儿 长官</font>

248
00:15:56,985 --> 00:15:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我能和邦斯勒聊五分钟吗？</font>

249
00:15:59,465 --> 00:16:00,305
<font face="sans-serif" size="71">‪不行</font>

250
00:16:00,385 --> 00:16:02,825
<font face="sans-serif" size="71">‪长官 希布丁和静修处有联系</font>

251
00:16:03,385 --> 00:16:04,425
<font face="sans-serif" size="71">‪只是你这么认为</font>

252
00:16:05,545 --> 00:16:06,665
<font face="sans-serif" size="71">‪那些卡车…</font>

253
00:16:07,465 --> 00:16:09,385
<font face="sans-serif" size="71">‪是有人放行的</font>

254
00:16:11,785 --> 00:16:12,625
<font face="sans-serif" size="71">‪以后会知道</font>

255
00:16:12,945 --> 00:16:14,945
<font face="sans-serif" size="71">‪根据我们的调查 只剩下四天时间</font>

256
00:16:15,545 --> 00:16:18,345
<font face="sans-serif" size="71">‪也许时间还会更少 你觉得呢？</font>

257
00:16:18,665 --> 00:16:21,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我们的疏散计划已准备就绪</font>

258
00:16:21,745 --> 00:16:23,945
<font face="sans-serif" size="71">‪我们可以分区域
‪间歇性地取消一些航班</font>

259
00:16:24,025 --> 00:16:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‪把这些飞机派往马哈拉施特拉邦
‪用于疏散</font>

260
00:16:30,105 --> 00:16:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‪如果我们使用慢速和快速火车呢？</font>

261
00:16:32,545 --> 00:16:35,345
<font face="sans-serif" size="71">‪200到220万的人口
‪可以在一天内被疏散</font>

262
00:16:35,825 --> 00:16:39,745
<font face="sans-serif" size="71">‪夫人 我们已经向地区交通部门
‪要了一份可用车辆的清单</font>

263
00:16:40,305 --> 00:16:44,465
<font face="sans-serif" size="71">‪外市进来的车辆将被阻止</font>

264
00:16:44,785 --> 00:16:46,345
<font face="sans-serif" size="71">‪所有高速公路只开通了一个车道</font>

265
00:16:47,065 --> 00:16:49,425
<font face="sans-serif" size="71">‪防御部门的车辆也在待命</font>

266
00:17:16,265 --> 00:17:18,945
<font face="sans-serif" size="71">‪你打来的电话对我们家
‪只能产生一个结果</font>

267
00:17:20,185 --> 00:17:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‪导致我们吵架！</font>

268
00:17:23,505 --> 00:17:26,385
<font face="sans-serif" size="71">‪他会丢下一切 包括老婆、孩子</font>

269
00:17:26,945 --> 00:17:30,265
<font face="sans-serif" size="71">‪跟你走</font>

270
00:17:35,505 --> 00:17:37,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我来是想跟你谈谈罗希特的事</font>

271
00:17:38,785 --> 00:17:41,825
<font face="sans-serif" size="71">‪他现在不回家 睡在附近的神庙</font>

272
00:17:42,785 --> 00:17:44,345
<font face="sans-serif" size="71">‪或者朋友家里</font>

273
00:17:47,185 --> 00:17:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‪我儿子一定是交了不好的朋友</font>

274
00:17:51,705 --> 00:17:52,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我见过他</font>

275
00:17:54,545 --> 00:17:58,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我想跟他解释 但他很生气</font>

276
00:18:00,305 --> 00:18:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‪他有这个权利…</font>

277
00:18:08,025 --> 00:18:09,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你一定也很生气</font>

278
00:18:12,945 --> 00:18:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我没能救他</font>

279
00:18:21,585 --> 00:18:23,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我会和罗希特谈谈</font>

280
00:18:24,785 --> 00:18:26,065
<font face="sans-serif" size="71">‪别担心</font>

281
00:18:29,545 --> 00:18:31,145
<font face="sans-serif" size="71">‪-我走了
‪-等一下</font>

282
00:19:07,265 --> 00:19:08,225
<font face="sans-serif" size="71">‪拿着吧</font>

283
00:19:11,705 --> 00:19:12,985
<font face="sans-serif" size="71">‪-不行
‪-拜托了</font>

284
00:20:05,345 --> 00:20:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‪（马克安德）</font>

285
00:20:08,705 --> 00:20:09,905
<font face="sans-serif" size="71">‪是 长官…</font>

286
00:20:10,985 --> 00:20:13,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你有没见过这两个人？</font>

287
00:20:16,985 --> 00:20:18,705
<font face="sans-serif" size="71">‪你说你会合作的</font>

288
00:20:19,305 --> 00:20:20,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我这不是在这儿吗？</font>

289
00:20:22,145 --> 00:20:22,985
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯…</font>

290
00:21:15,985 --> 00:21:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你只有四到五分钟</font>

291
00:21:18,585 --> 00:21:20,665
<font face="sans-serif" size="71">‪约瑟夫长官叫你也试试</font>

292
00:21:21,305 --> 00:21:22,305
<font face="sans-serif" size="71">‪来吧</font>

293
00:21:23,625 --> 00:21:30,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我们还有一个小时
‪看看萨塔能做什么</font>

294
00:21:54,585 --> 00:21:56,025
<font face="sans-serif" size="71">‪事情有那么糟吗？</font>

295
00:21:57,785 --> 00:21:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‪他们把你都派来了</font>

296
00:22:03,505 --> 00:22:04,825
<font face="sans-serif" size="71">‪-能听到吗？
‪-是的</font>

297
00:22:08,425 --> 00:22:11,705
<font face="sans-serif" size="71">‪1996年10月 你第一次去克罗地亚</font>

298
00:22:12,665 --> 00:22:14,225
<font face="sans-serif" size="71">‪去了古鲁吉的静修处</font>

299
00:22:15,385 --> 00:22:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你说什么？</font>

300
00:22:17,505 --> 00:22:20,465
<font face="sans-serif" size="71">‪1996年10月 你第一次去克罗地亚</font>

301
00:22:20,585 --> 00:22:21,865
<font face="sans-serif" size="71">‪萨塔</font>

302
00:22:21,945 --> 00:22:23,825
<font face="sans-serif" size="71">‪这事儿和这个案子有什么关系？</font>

303
00:22:24,025 --> 00:22:24,945
<font face="sans-serif" size="71">‪别说废话了</font>

304
00:22:25,025 --> 00:22:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‪2005年到2015年期间
‪盖同德为静修处做过一些事情</font>

305
00:22:31,545 --> 00:22:33,265
<font face="sans-serif" size="71">‪他进出口的一些东西</font>

306
00:22:33,385 --> 00:22:35,985
<font face="sans-serif" size="71">‪是谁给的许可？</font>

307
00:22:36,905 --> 00:22:38,145
<font face="sans-serif" size="71">‪这是什么？</font>

308
00:22:41,745 --> 00:22:44,505
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉最亲密的圈子有十到12个人</font>

309
00:22:45,625 --> 00:22:50,865
<font face="sans-serif" size="71">‪你和甘尼许盖同德就在这个圈子里</font>

310
00:22:51,225 --> 00:22:54,465
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德从曼德维派发货车
‪车上装满了东西</font>

311
00:22:54,905 --> 00:22:58,825
<font face="sans-serif" size="71">‪有高层的人物让这些卡车穿越
‪古吉拉特邦和马哈拉施特拉邦的边境</font>

312
00:23:00,145 --> 00:23:01,425
<font face="sans-serif" size="71">‪那些许可是你发放的吗？</font>

313
00:23:02,025 --> 00:23:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‪萨塔 我没时间跟你扯闲蛋…</font>

314
00:23:07,745 --> 00:23:09,185
<font face="sans-serif" size="71">‪还剩两分钟 先生</font>

315
00:23:09,465 --> 00:23:11,065
<font face="sans-serif" size="71">‪去你妈的</font>

316
00:23:11,945 --> 00:23:12,785
<font face="sans-serif" size="71">‪快说！</font>

317
00:23:13,265 --> 00:23:14,225
<font face="sans-serif" size="71">‪哦 糟糕！</font>

318
00:23:14,305 --> 00:23:16,145
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许盖同德和你什么关系</font>

319
00:23:16,225 --> 00:23:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你喝醉了吗？</font>

320
00:23:20,185 --> 00:23:22,745
<font face="sans-serif" size="71">‪放开我！你这混蛋</font>

321
00:23:22,825 --> 00:23:25,625
<font face="sans-serif" size="71">‪这个混蛋竟敢碰我</font>

322
00:23:26,025 --> 00:23:27,545
<font face="sans-serif" size="71">‪邦斯勒知道一些事情</font>

323
00:23:35,825 --> 00:23:36,705
<font face="sans-serif" size="71">‪长官</font>

324
00:23:36,945 --> 00:23:38,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你疯了吗？</font>

325
00:23:39,185 --> 00:23:41,465
<font face="sans-serif" size="71">‪我真不明白
‪他怎么还能留在你们部门？</font>

326
00:23:41,545 --> 00:23:42,865
<font face="sans-serif" size="71">‪他很勉强留在我们部门</font>

327
00:23:43,425 --> 00:23:45,425
<font face="sans-serif" size="71">‪我会去邦斯勒家给他道歉</font>

328
00:23:46,385 --> 00:23:49,625
<font face="sans-serif" size="71">‪好的 拜托了
‪我可不想他跟媒体胡说八道</font>

329
00:23:50,145 --> 00:23:51,225
<font face="sans-serif" size="71">‪交给我吧</font>

330
00:24:00,625 --> 00:24:02,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你的血样里有非法毒品</font>

331
00:24:03,705 --> 00:24:05,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你在特别调查小组的工作暂停</font>

332
00:24:07,465 --> 00:24:08,345
<font face="sans-serif" size="71">‪长官</font>

333
00:24:10,225 --> 00:24:12,145
<font face="sans-serif" size="71">‪马吉德 盯着他</font>

334
00:24:14,185 --> 00:24:15,985
<font face="sans-serif" size="71">‪长官 稍等…</font>

335
00:24:18,465 --> 00:24:21,385
<font face="sans-serif" size="71">‪长官 我觉得萨塔是在问邦斯勒
‪关于卡车的事情</font>

336
00:24:22,265 --> 00:24:24,465
<font face="sans-serif" size="71">‪-那又怎样？
‪-长官 我也收到线报</font>

337
00:24:25,505 --> 00:24:28,025
<font face="sans-serif" size="71">‪有内部人物给卡车通行许可</font>

338
00:24:28,905 --> 00:24:30,025
<font face="sans-serif" size="71">‪谁？</font>

339
00:24:36,665 --> 00:24:37,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我不知道 长官</font>

340
00:24:52,065 --> 00:24:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‪我听了你的建议 找到了一位古鲁</font>

341
00:24:55,945 --> 00:24:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‪祝你走运</font>

342
00:25:00,545 --> 00:25:02,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你到这里来 跟家里怎么说的？</font>

343
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
<font face="sans-serif" size="71">‪纳西克</font>

344
00:25:08,185 --> 00:25:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你…</font>

345
00:25:10,545 --> 00:25:13,545
<font face="sans-serif" size="71">‪为什么你专门选了他
‪而不是其他的古鲁？</font>

346
00:25:14,185 --> 00:25:15,345
<font face="sans-serif" size="71">‪你听说过广耳吗？</font>

347
00:25:17,185 --> 00:25:19,185
<font face="sans-serif" size="71">‪如果他是黑帮老大 我就会认识</font>

348
00:25:21,145 --> 00:25:23,145
<font face="sans-serif" size="71">‪黑公主遭到非礼时</font>

349
00:25:23,625 --> 00:25:26,945
<font face="sans-serif" size="71">‪俱卢兄弟当中只有广耳一人反对</font>

350
00:25:28,185 --> 00:25:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我们的古鲁吉就像他一样</font>

351
00:25:31,505 --> 00:25:33,505
<font face="sans-serif" size="71">‪整个世界处在毁灭的边缘</font>

352
00:25:33,785 --> 00:25:35,705
<font face="sans-serif" size="71">‪只有古鲁吉秉持真理</font>

353
00:25:35,785 --> 00:25:37,265
<font face="sans-serif" size="71">‪（《时间之书》）</font>

354
00:25:37,345 --> 00:25:40,585
<font face="sans-serif" size="71">‪（克罗地亚 2005年）</font>

355
00:25:41,745 --> 00:25:46,185
<font face="sans-serif" size="71">‪哦 大地讲话吧 这个宝座感到缺乏</font>

356
00:25:47,665 --> 00:25:52,265
<font face="sans-serif" size="71">‪每个国王的宫殿里都会有这么一个人</font>

357
00:25:53,385 --> 00:25:56,505
<font face="sans-serif" size="71">‪整天将耳朵贴在地面</font>

358
00:25:56,785 --> 00:25:58,905
<font face="sans-serif" size="71">‪倾听</font>

359
00:25:58,985 --> 00:26:01,905
<font face="sans-serif" size="71">‪数百里之外的敌军</font>

360
00:26:05,385 --> 00:26:07,385
<font face="sans-serif" size="71">‪今天 大地又开口讲话了</font>

361
00:26:09,065 --> 00:26:14,225
<font face="sans-serif" size="71">‪黑暗士兵骑着马向我们飞奔</font>

362
00:26:15,705 --> 00:26:21,185
<font face="sans-serif" size="71">‪现在是时候选择一位指挥官</font>

363
00:26:21,945 --> 00:26:24,665
<font face="sans-serif" size="71">‪他能听到敌人逼近的脚步</font>

364
00:26:25,265 --> 00:26:28,585
<font face="sans-serif" size="71">‪他的眼睛不会被黑暗所蒙蔽</font>

365
00:26:30,065 --> 00:26:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许</font>

366
00:26:33,305 --> 00:26:35,305
<font face="sans-serif" size="71">‪带我们去萨蒂亚宇迦</font>

367
00:26:44,505 --> 00:26:48,265
<font face="sans-serif" size="71">‪两年之后 古鲁吉让我做
‪萨蒂亚宇迦计划指挥的时候</font>

368
00:26:48,705 --> 00:26:54,185
<font face="sans-serif" size="71">‪我以为他也爱我</font>

369
00:27:04,705 --> 00:27:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉 你这是干什么？</font>

370
00:27:09,705 --> 00:27:11,425
<font face="sans-serif" size="71">‪膜拜你的纯洁</font>

371
00:27:14,185 --> 00:27:16,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我渐渐得到了古鲁吉的爱</font>

372
00:27:17,145 --> 00:27:20,265
<font face="sans-serif" size="71">‪也得到了巴特亚的地位</font>

373
00:27:21,945 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许 你纯洁的生命从今天开始</font>

374
00:27:25,225 --> 00:27:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‪要是那天我知道萨蒂亚宇迦
‪对我的生命产生了什么影响</font>

375
00:27:30,265 --> 00:27:33,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我当时会把那件僧袍烧掉</font>

376
00:27:39,785 --> 00:27:42,865
<font face="sans-serif" size="71">‪我不应该接到系主任的电话
‪明白吗？</font>

377
00:27:43,905 --> 00:27:44,865
<font face="sans-serif" size="71">‪是的 我会跟她讲</font>

378
00:27:48,585 --> 00:27:50,225
<font face="sans-serif" size="71">‪-安佳丽？
‪-是</font>

379
00:27:51,225 --> 00:27:52,945
<font face="sans-serif" size="71">‪她完全失控了</font>

380
00:27:54,025 --> 00:27:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‪她从系主任的院子里偷芒果</font>

381
00:27:56,425 --> 00:27:57,305
<font face="sans-serif" size="71">‪其实…</font>

382
00:28:02,065 --> 00:28:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‪现在野的姑娘</font>

383
00:28:04,985 --> 00:28:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‪长大了就不会野了</font>

384
00:28:06,905 --> 00:28:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

385
00:28:12,505 --> 00:28:15,465
<font face="sans-serif" size="71">‪听着 明天早晨你可以逮盖同德</font>

386
00:28:16,145 --> 00:28:17,385
<font face="sans-serif" size="71">‪我们睡觉吧</font>

387
00:28:19,745 --> 00:28:20,705
<font face="sans-serif" size="71">‪来吧</font>

388
00:30:37,425 --> 00:30:38,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你又来干嘛？</font>

389
00:30:39,705 --> 00:30:40,545
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

390
00:30:41,265 --> 00:30:43,825
<font face="sans-serif" size="71">‪你烦了我一天还不够吗？</font>

391
00:30:45,705 --> 00:30:48,865
<font face="sans-serif" size="71">‪-你现在又有什么问题要问？
‪-我是来给你道歉的</font>

392
00:30:54,785 --> 00:30:55,625
<font face="sans-serif" size="71">‪那道歉呀</font>

393
00:30:57,265 --> 00:31:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我为我们部门的行为向你道歉</font>

394
00:31:05,545 --> 00:31:06,665
<font face="sans-serif" size="71">‪帕鲁卡</font>

395
00:31:08,145 --> 00:31:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‪这个游戏</font>

396
00:31:11,065 --> 00:31:12,665
<font face="sans-serif" size="71">‪我已经玩了25年</font>

397
00:31:12,745 --> 00:31:13,585
<font face="sans-serif" size="71">‪多少年？</font>

398
00:31:14,225 --> 00:31:15,065
<font face="sans-serif" size="71">‪25年</font>

399
00:31:16,225 --> 00:31:18,425
<font face="sans-serif" size="71">‪帕鲁卡 别教你爸爸怎么做爱</font>

400
00:31:18,585 --> 00:31:19,465
<font face="sans-serif" size="71">‪你走吧</font>

401
00:31:20,465 --> 00:31:21,785
<font face="sans-serif" size="71">‪走吧！</font>

402
00:31:22,185 --> 00:31:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‪约瑟夫把邦斯勒交给你 而你…</font>

403
00:31:24,585 --> 00:31:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‪要是再给我两分钟 我就会让他开口</font>

404
00:31:27,025 --> 00:31:29,705
<font face="sans-serif" size="71">‪要是你没有吸毒 你会有那两分钟</font>

405
00:31:30,985 --> 00:31:32,025
<font face="sans-serif" size="71">‪那不是毒品</font>

406
00:31:32,785 --> 00:31:33,865
<font face="sans-serif" size="71">‪那是什么？</font>

407
00:31:34,785 --> 00:31:36,145
<font face="sans-serif" size="71">‪你从静修处弄来的东西？</font>

408
00:31:40,545 --> 00:31:41,865
<font face="sans-serif" size="71">‪沙希德有消息吗？</font>

409
00:31:42,545 --> 00:31:43,585
<font face="sans-serif" size="71">‪刚收到最新通知</font>

410
00:31:44,465 --> 00:31:46,345
<font face="sans-serif" size="71">‪叫我们留在这个区域</font>

411
00:31:47,145 --> 00:31:50,745
<font face="sans-serif" size="71">‪他会把时间告诉我们
‪我们的小队在军队咖啡馆候命</font>

412
00:32:07,185 --> 00:32:08,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我不是很确定</font>

413
00:32:09,545 --> 00:32:12,825
<font face="sans-serif" size="71">‪但有可能是帕鲁卡给那些来自卡奇的</font>

414
00:32:13,985 --> 00:32:18,705
<font face="sans-serif" size="71">‪卡车发的通行证…</font>

415
00:32:20,505 --> 00:32:21,905
<font face="sans-serif" size="71">‪你怎么知道的？</font>

416
00:32:22,825 --> 00:32:25,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我只知道一定是我们部门的人</font>

417
00:32:27,105 --> 00:32:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我们警队里没有比这家伙更混蛋的了</font>

418
00:32:31,625 --> 00:32:32,665
<font face="sans-serif" size="71">‪你有没跟约瑟夫说？</font>

419
00:32:35,145 --> 00:32:36,345
<font face="sans-serif" size="71">‪我没有证据</font>

420
00:32:37,305 --> 00:32:38,505
<font face="sans-serif" size="71">‪但我间接提了一下</font>

421
00:32:39,465 --> 00:32:43,505
<font face="sans-serif" size="71">‪如果帕鲁卡是那个混蛋
‪你干嘛还和他走这么近？</font>

422
00:32:46,545 --> 00:32:48,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我只是不想出头</font>

423
00:32:51,505 --> 00:32:55,705
<font face="sans-serif" size="71">‪让别人知道我是帕鲁卡的人
‪比我马吉德汗一个人单干强</font>

424
00:33:05,265 --> 00:33:06,225
<font face="sans-serif" size="71">‪喂…</font>

425
00:33:07,225 --> 00:33:08,785
<font face="sans-serif" size="71">‪沙希德有没有打电话？</font>

426
00:33:21,265 --> 00:33:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‪是 我过来了</font>

427
00:33:29,465 --> 00:33:30,305
<font face="sans-serif" size="71">‪你留在这儿</font>

428
00:33:48,145 --> 00:33:49,545
<font face="sans-serif" size="71">‪长官 我已到达预定地点</font>

429
00:33:49,705 --> 00:33:50,545
<font face="sans-serif" size="71">‪收到</font>

430
00:33:50,625 --> 00:33:52,065
<font face="sans-serif" size="71">‪去找咖啡馆老板</font>

431
00:33:58,385 --> 00:34:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‪（军队咖啡馆 啤酒 咖啡 简餐）</font>

432
00:34:40,985 --> 00:34:43,185
<font face="sans-serif" size="71">‪古鲁吉让我成为指挥官</font>

433
00:34:44,625 --> 00:34:47,545
<font face="sans-serif" size="71">‪当时我没有意识到</font>

434
00:34:48,385 --> 00:34:50,185
<font face="sans-serif" size="71">‪三年后我才明白</font>

435
00:34:51,145 --> 00:34:53,505
<font face="sans-serif" size="71">‪守护孟买是我的职责</font>

436
00:34:54,185 --> 00:34:56,225
<font face="sans-serif" size="71">‪但自从来静修处之后 我有点懈怠了</font>

437
00:34:56,385 --> 00:34:59,825
<font face="sans-serif" size="71">‪但是那一天 古鲁吉要把所有人叫醒</font>

438
00:35:00,705 --> 00:35:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‪世界又要发生变化了</font>

439
00:35:28,745 --> 00:35:31,905
<font face="sans-serif" size="71">‪这是萨蒂亚宇迦…这是卡里宇迦</font>

440
00:35:33,585 --> 00:35:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我们要从卡里宇迦走向萨蒂亚宇迦</font>

441
00:35:38,905 --> 00:35:39,825
<font face="sans-serif" size="71">‪巴特亚</font>

442
00:35:44,145 --> 00:35:46,665
<font face="sans-serif" size="71">‪道路是漫长的…</font>

443
00:35:47,825 --> 00:35:50,985
<font face="sans-serif" size="71">‪需要花费一些时间 我们怎么去？</font>

444
00:35:53,145 --> 00:35:57,545
<font face="sans-serif" size="71">‪在我们重压之下 地球即将毁灭</font>

445
00:35:58,905 --> 00:36:01,825
<font face="sans-serif" size="71">‪癌症已经扩散</font>

446
00:36:03,505 --> 00:36:08,705
<font face="sans-serif" size="71">‪人性的缺失令我们千疮百孔</font>

447
00:36:09,745 --> 00:36:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‪血尽人亡</font>

448
00:36:14,425 --> 00:36:18,425
<font face="sans-serif" size="71">‪在我们当中 谁不会时常想…</font>

449
00:36:20,105 --> 00:36:24,665
<font face="sans-serif" size="71">‪这个世界早结束早好</font>

450
00:36:26,345 --> 00:36:30,905
<font face="sans-serif" size="71">‪然而出路还是有的
‪也就是科学上所称的虫洞</font>

451
00:36:32,065 --> 00:36:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‪一瞬间 时间和空间会被扭曲
‪从一头连接到另一头</font>

452
00:36:41,905 --> 00:36:45,505
<font face="sans-serif" size="71">‪卡里宇迦是慢性死亡</font>

453
00:36:46,625 --> 00:36:49,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我们要加速这一过程</font>

454
00:36:52,105 --> 00:36:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我们需要牺牲</font>

455
00:36:55,585 --> 00:36:58,065
<font face="sans-serif" size="71">‪你们准备好牺牲了吗？</font>

456
00:37:02,345 --> 00:37:04,505
<font face="sans-serif" size="71">‪-你们准备好了吗？
‪-是的！</font>

457
00:37:04,865 --> 00:37:06,665
<font face="sans-serif" size="71">‪是的</font>

458
00:37:07,185 --> 00:37:08,345
<font face="sans-serif" size="71">‪甘尼许 你呢？</font>

459
00:37:09,065 --> 00:37:10,025
<font face="sans-serif" size="71">‪是的！</font>

460
00:37:11,185 --> 00:37:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‪我准备好了</font>

461
00:38:52,625 --> 00:38:54,385
<font face="sans-serif" size="71">‪你为沙希德坎做事？</font>

462
00:38:55,225 --> 00:38:58,505
<font face="sans-serif" size="71">‪不是所有问题都只有一个答案</font>

463
00:39:00,105 --> 00:39:01,865
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德和古鲁吉的关系…</font>

464
00:39:03,105 --> 00:39:05,265
<font face="sans-serif" size="71">‪你和巴特亚的关系…</font>

465
00:39:05,425 --> 00:39:07,585
<font face="sans-serif" size="71">‪迪巴辛和静修处的关系</font>

466
00:39:08,185 --> 00:39:09,825
<font face="sans-serif" size="71">‪这一切都是什么意思？</font>

467
00:39:16,105 --> 00:39:19,225
<font face="sans-serif" size="71">‪盖同德死在你面前不是巧合</font>

468
00:39:19,745 --> 00:39:20,825
<font face="sans-serif" size="71">‪而是宿命</font>

469
00:39:20,985 --> 00:39:23,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我们俩的相遇不是偶然 而是命运</font>

470
00:39:23,785 --> 00:39:28,585
<font face="sans-serif" size="71">‪命运选择了你
‪去完成盖同德没有完成的工作</font>

471
00:39:29,985 --> 00:39:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‪跟随你父亲的脚步
‪你会找到所有问题的答案</font>

472
00:39:35,065 --> 00:39:39,785
<font face="sans-serif" size="71">‪地球上的所有生命
‪都是来自于一个单细胞</font>

473
00:39:40,705 --> 00:39:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‪随着这个细胞的基因突变
‪新的生物随之而生</font>

474
00:39:48,825 --> 00:39:52,465
<font face="sans-serif" size="71">‪所需要的只是在正确方向上的
‪轻轻一推</font>

475
00:39:52,625 --> 00:39:54,585
<font face="sans-serif" size="71">‪从而导致新生命的诞生</font>

476
00:39:57,305 --> 00:40:01,305
<font face="sans-serif" size="71">‪世界上有三个历史性的冲突</font>

477
00:40:03,625 --> 00:40:05,985
<font face="sans-serif" size="71">‪第一 南北韩…</font>

478
00:40:07,625 --> 00:40:10,705
<font face="sans-serif" size="71">‪第二 以色列和巴勒斯坦…</font>

479
00:40:13,185 --> 00:40:15,065
<font face="sans-serif" size="71">‪第三 也是最大的冲突</font>

480
00:40:16,145 --> 00:40:18,145
<font face="sans-serif" size="71">‪印度和巴基斯坦</font>

481
00:40:19,385 --> 00:40:21,385
<font face="sans-serif" size="71">‪过去70年 他们一直在打仗</font>

482
00:40:22,865 --> 00:40:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‪这不是宗教战或国家战争</font>

483
00:40:30,305 --> 00:40:32,785
<font face="sans-serif" size="71">‪这是一场文明的战争</font>

484
00:40:34,185 --> 00:40:36,145
<font face="sans-serif" size="71">‪我们还有接下来的九年</font>

485
00:40:37,385 --> 00:40:42,465
<font face="sans-serif" size="71">‪将这个世界推向下一层次的演化</font>

486
00:40:43,145 --> 00:40:47,345
<font face="sans-serif" size="71">‪世界在接下来的九年里会很动荡</font>

487
00:40:48,185 --> 00:40:52,825
<font face="sans-serif" size="71">‪美国会有金融危机
‪阿拉伯世界会有纷争…</font>

488
00:40:53,625 --> 00:40:56,985
<font face="sans-serif" size="71">‪很多地方会产生新的独裁者</font>

489
00:40:58,625 --> 00:41:02,945
<font face="sans-serif" size="71">‪第一世界国家的人民
‪会抵御全球变暖</font>

490
00:41:03,945 --> 00:41:07,785
<font face="sans-serif" size="71">‪我们的脚下是一片雷区</font>

491
00:41:09,185 --> 00:41:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪走错一步就会导致巨大的灾难</font>

492
00:41:14,705 --> 00:41:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‪我们所需要做的就是</font>

493
00:41:19,785 --> 00:41:25,465
<font face="sans-serif" size="71">‪踩响印巴边界的一颗地雷</font>

494
00:41:26,825 --> 00:41:28,705
<font face="sans-serif" size="71">‪这会导致一个巨大的爆炸</font>

495
00:41:29,385 --> 00:41:31,705
<font face="sans-serif" size="71">‪所有其他人都会跳进火焰</font>

496
00:41:37,865 --> 00:41:43,185
<font face="sans-serif" size="71">‪如果有谁不想参与萨蒂亚宇迦计划</font>

497
00:41:44,385 --> 00:41:45,385
<font face="sans-serif" size="71">‪现在就可以离场</font>

498
00:41:46,705 --> 00:41:48,825
<font face="sans-serif" size="71">‪我对你的爱将永远存在…</font>

499
00:41:50,385 --> 00:41:51,505
<font face="sans-serif" size="71">‪你可以离开</font>

500
00:42:33,185 --> 00:42:35,585
<font face="sans-serif" size="71">‪还记得我们说的牺牲吗？</font>

501
00:42:39,505 --> 00:42:41,625
<font face="sans-serif" size="71">‪另一个牺牲的时候到了</font>

502
00:43:04,305 --> 00:43:08,705
<font face="sans-serif" size="71">‪新的世界将诞生一个新人…</font>

503
00:43:10,985 --> 00:43:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‪其唯一目的是</font>

504
00:43:14,545 --> 00:43:20,345
<font face="sans-serif" size="71">‪实现我们祖先
‪也就是第一个单细胞的</font>

505
00:43:20,425 --> 00:43:23,425
<font face="sans-serif" size="71">‪和平与真理</font>

506
00:43:24,305 --> 00:43:28,945
<font face="sans-serif" size="71">‪时间和核能一般无二</font>

507
00:43:30,345 --> 00:43:34,665
<font face="sans-serif" size="71">‪都是无所不在 一直都在消耗</font>

508
00:43:36,745 --> 00:43:40,065
<font face="sans-serif" size="71">‪我们将通过核爆炸</font>

509
00:43:42,225 --> 00:43:44,305
<font face="sans-serif" size="71">‪俘获和控制时间</font>

510
00:43:47,105 --> 00:43:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‪九年后的今天 将会有一场核爆炸…</font>

511
00:43:53,625 --> 00:44:00,545
<font face="sans-serif" size="71">‪我们将回到最初创造我们的细胞核</font>

512
00:44:04,105 --> 00:44:05,425
<font face="sans-serif" size="71">‪字幕翻译：张王华</font>

