1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Dette er det mest betydningsfulde
vartegn i regionen.

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Pas på, hvor I går.

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
Det er dette slot, I har ventet.

4
00:00:51,333 --> 00:00:56,666
I skal nu høre den fantastiske historie
om det vigtigste vartegn i regionen.

5
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Er alle her? Fart på! Hurtigt!

6
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Anavarza-slottet blev bygget
sidst i det 12. århundrede.

7
00:01:06,416 --> 00:01:13,041
Det ligger på et bjerg på østsiden
af landsbyen Dilekkaya i Kozan-distriktet.

8
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Dette slot blev bygget for at beskytte…

9
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Slottet kaldes også
Slangeslottet eller Shahmaran-slottet.

10
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Mor!

11
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Mor! Hvor skal du hen, mor?

12
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Mor.

13
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Stop! Nej! Lad være! Stop!

14
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
-Stop!
-Stop!

15
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
<i>Arun, den pige, vi har ventet på, er her.</i>

16
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
Sahsu.

17
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
<i>Find hende, og indtag hendes sind.</i>

18
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
<i>Hun vil være bange og stå imod.</i>

19
00:03:19,000 --> 00:03:23,041
<i>Rør hende ikke. Kald hende blot hertil.</i>

20
00:03:26,750 --> 00:03:33,666
SHAHMARAN

21
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Klokken er 9:25.

22
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
Jeg vågnede igen
på grund af mareridtet med slangerne.

23
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
Det ser ikke ud til, at jeg gik i søvne.

24
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Det er godt.

25
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
Der er gået 30 … 37 timer,
siden jeg droppede medicinen.

26
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
Jeg husker stadig intet om branden.

27
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
Jeg ved ikke, om jeg opdigtede det.
Om jeg hallucinerede.

28
00:04:35,125 --> 00:04:37,083
Jeg tager ikke medicin i et stykke tid.

29
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
Jeg må bare se, hvordan det går.

30
00:04:42,000 --> 00:04:47,625
Det har nok udløst nogle tegn på PTSD
at være her, og det er normalt.

31
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Det var alt for i dag.

32
00:04:54,208 --> 00:04:56,500
Mor burde være taget hertil, ikke mig.

33
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Hvad sker der?

34
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
Er der ingen hjemme?

35
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Ja?

36
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
Du hørte mig ikke, så jeg…

37
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Jeg er døv.

38
00:05:46,708 --> 00:05:49,166
Javel! Undskyld.

39
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
Du sælger mælk.

40
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
Jeg ved ikke, om vi mangler.

41
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Der er ingen hjemme.

42
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
En gryde. Du vil have en gryde. Øjeblik.

43
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Værsgo.

44
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Nej, jeg drikker ikke mælk.

45
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Skal den ikke koges først?

46
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Hold op, hvor smager den godt!

47
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
Mit hoved…

48
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Jeg er lidt svimmel.

49
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
Jeg er meget svimmel.

50
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
Jeg forstår det ikke.

51
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
Nu har jeg det fint igen.

52
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Hvad var det?

53
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
Godmorgen.

54
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Godmorgen.

55
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Jeg fik mælken af mælkedamen tidligere.

56
00:09:04,875 --> 00:09:07,708
Jeg tager til universitetet.
Vi ses i aften.

57
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Har du hørt noget
om branden på festpladsen?

58
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Om en, der blev fanget i ilden?

59
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Fint.

60
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Har du intet at sige til mig?

61
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
De siger, du er en stor mand.

62
00:09:42,166 --> 00:09:46,708
Du møder endelig dit barnebarn.
Har du slet intet at sige?

63
00:09:48,541 --> 00:09:53,041
Måske er du bare sådan. Taler du aldrig?

64
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Eller gør det dig utilpas,
at jeg pludselig bor her?

65
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
Så sig det, så rejser jeg igen.

66
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Tak.

67
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
"Måske dør vi i slutningen
af en sødsuppe-romantisk roman."

68
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
Didem Madak.

69
00:11:04,166 --> 00:11:05,083
Du læste hendes bog.

70
00:11:10,916 --> 00:11:13,583
Jeg prøver faktisk at starte forfra.

71
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Hvorfor?

72
00:11:16,125 --> 00:11:17,250
For at være høflig.

73
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
Okay.

74
00:11:21,458 --> 00:11:24,041
Jeg præsenterede mig. Nu er det din tur.

75
00:11:28,250 --> 00:11:30,416
Jeg hedder Shahsu. Jeg bor i Istanbul.

76
00:11:31,000 --> 00:11:34,208
Jeg er lærerassistent på Bogazici.
Psykologi. Jeg kan lide vand.

77
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Ligesom dig.

78
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Så vi vil mødes på "dit sted" ganske ofte.

79
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
Jeg er nemlig flyttet ind i huset overfor.

80
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Bliver du her?

81
00:11:50,166 --> 00:11:51,916
Ville det være et problem?

82
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Nej.

83
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Ikke for mig.

84
00:11:56,583 --> 00:12:00,208
Hvorfor skulle det også være det?
Jeg kan gøre, hvad jeg vil, ikke?

85
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Præcis.

86
00:12:04,958 --> 00:12:06,041
Velkommen.

87
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Tak, Maran.

88
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
Farvel, Maran.

89
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
Nå ja…

90
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
Kan du tilfældigvis tegnsprog?

91
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Lidt.

92
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
Noget i den retning. Hvad betyder det?

93
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Tænk ikke på det.

94
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
Skæbnen.

95
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
De mødtes igen.

96
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Hold op med at stirre så åbenlyst.

97
00:13:02,625 --> 00:13:04,458
Hvad er problemet?

98
00:13:04,541 --> 00:13:08,875
Din hjerne er skrumpet i varmen, Diba.
I går bad han os om at holde os væk.

99
00:13:14,000 --> 00:13:16,833
Godmorgen, Maran! Bananmælk?

100
00:13:19,125 --> 00:13:20,791
Jeg fedter ikke for dig.

101
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Tag lidt at køle af på.

102
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Du bliver nemlig snart ophedet.

103
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Hvorfor det?

104
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu er her.

105
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
<i>Først branden.</i>

106
00:13:42,000 --> 00:13:44,166
Så kaster turister sig ned i en brønd.

107
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Tror du, det er tilfældigt?

108
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Måske.

109
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
Måske ikke.

110
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
Jeg kan forstå ilden, men det er sært,
at folk falder i en brønd.

111
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Det kan ikke være et tilfælde, Maran.

112
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Lyv ikke for dig selv.

113
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
Vi må tænke på vores næste skridt.

114
00:14:06,333 --> 00:14:10,250
Vi fik mørklagt Hidirellez-hændelsen,
men det med brønden er allerede ude.

115
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
Vi må finde på den dækhistorie.

116
00:14:14,250 --> 00:14:15,666
Det tager jeg mig af.

117
00:14:15,750 --> 00:14:17,541
Hvorfor gør I det?

118
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Skal vi lade folk mistænke os?

119
00:14:25,791 --> 00:14:30,833
Folk er ligeglade med sandheden.
De har bare brug for en fjende.

120
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Hvordan kan I være så selvsikre?

121
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Der gik ild i sivene i bækken i Agzidelik.

122
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
Ilden opstod syv forskellige steder.

123
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
Det er sært,
at alt gik galt, da hun ankom.

124
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Hvorfor vil du ikke indse det?

125
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
Mørket kommer, Maran.

126
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
Der er ingen anden forklaring.

127
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
Vi må lægge en plan med det samme.

128
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
De har bemærket, at hun er her.

129
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Er vi ikke på forkant,
bliver Shahsu det næste offer.

130
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Du er altså bekymret for Shahsu?

131
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Ja, jeg er.

132
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Ligesom du var for mor?

133
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
I skal lade hende være i fred.

134
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Glem alle de forvrøvlede
varsler og profetier.

135
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Lad ham gå.

136
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
Tror du, den er ved at vågne?
Jeg ved ikke…

137
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Sig ikke dens navn.

138
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
-Det bør du ikke, ved du.
-Okay.

139
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
En sidste ting.

140
00:15:59,625 --> 00:16:02,500
Mon den har bemærket Shahsu?

141
00:16:03,125 --> 00:16:04,541
Kommer den efter hende?

142
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Vi blander os ikke, Diba.

143
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
Vi må ikke blande os.

144
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
Maran må gøre noget.

145
00:16:12,833 --> 00:16:14,250
Men han accepterer det ikke.

146
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
Er Shahsu ikke i fare lige nu?

147
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
Vi er allesammen i fare, ikke kun Shahsu.

148
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
<i>Cihan er afdelingsassistent.</i>

149
00:16:35,416 --> 00:16:37,416
Han hjælper os med projektet.

150
00:16:38,250 --> 00:16:42,083
-I deler kontor, er det i orden?
-Klart. Det er bare et par måneder.

151
00:16:42,166 --> 00:16:44,416
Tak endnu engang, fordi du blev her.

152
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
Det er mig, der takker.

153
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
-Professor, jeg tænkte…
-Ja?

154
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
Der var brand til festen i går.

155
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
Der står intet på nettet.
Har du hørt om det?

156
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
Nej. Hvorfor spørger du?

157
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Ikke for noget.

158
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

159
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Cihan!

160
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Cihan!

161
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Professor.

162
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Undskyld, jeg hørte Dem ikke.

163
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Det ved jeg.

164
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
Shahsu. Cihan.

165
00:17:34,541 --> 00:17:38,166
I arbejder sammen på projektet.
Artiklerne er på dit skrivebord, Shahsu.

166
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
Læs dem. Så taler vi om dem, okay?

167
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Ja, professor.

168
00:17:48,958 --> 00:17:51,083
Jeg får normalt penge for koncerterne.

169
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Du lyttede gratis med.

170
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Men det er i orden.

171
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Pokkers! Hvad skal vi gøre?

172
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Jeg har en idé.

173
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Jeg synger også for dig.

174
00:18:13,541 --> 00:18:15,875
-Virkelig?
-Ja.

175
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Luk øjnene.

176
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
For større effekt?

177
00:18:20,916 --> 00:18:22,083
Klart.

178
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Gør det så.

179
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Godt så.

180
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Er du for genert til at synge?

181
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
Jeg taler med mig selv, ikke?

182
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
-Undskyld.
-Hvor skal du hen, spøgefugl?

183
00:18:50,291 --> 00:18:52,333
Jeg har ikke set universitetet endnu.

184
00:18:52,416 --> 00:18:53,458
Det klarer jeg.

185
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
Jeg får også penge for rundvisning,
men du slipper i dag.

186
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
Denne vej.

187
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
-Har du set nyhederne?
-Lad mig se.

188
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Jeg så det i morges.

189
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
Nyd den!

190
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
Eleverne elsker mig.

191
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
Accepter det. Bliv ikke jaloux.

192
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
Se lige her! De siger,
at en kult udfører et ritual.

193
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
En kult? I Adana?

194
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
Lad mig vise dig auditorierne.

195
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Se der.

196
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
Førsteårsstuderende er normalt her.

197
00:19:24,291 --> 00:19:28,333
Men vi bruger 102, når vi skal se film.
Projektoren er derinde.

198
00:19:29,500 --> 00:19:31,083
Hvad ser de allesammen på?

199
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Folk har mistet forstanden.

200
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Har du ikke hørt det?

201
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Hørt hvad?

202
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Halskæden.

203
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Det er råddent, chef. Det er ikke spiret.

204
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
Chef!

205
00:20:35,750 --> 00:20:37,875
Det spirer ikke. Du spilder din tid.

206
00:20:38,750 --> 00:20:41,541
Så gør bare det, hvis du vil. Se det lige.

207
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Maran!

208
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Jeg har fået ny jord. Se på det.

209
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
Men pløj det godt igennem.

210
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Tak, hr. Davut.

211
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
Forleden aften…

212
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
Bragte du Shahsu hjem til mig?

213
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
Nej.

214
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
Men I talte sammen.

215
00:21:31,583 --> 00:21:33,083
Jeg var på festpladsen.

216
00:21:33,666 --> 00:21:35,166
Hun spurgte, om jeg så noget.

217
00:21:36,041 --> 00:21:37,375
Hun var lidt forvirret.

218
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
Det er nok varmen.

219
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
-Hej.
-Velkommen.

220
00:22:03,500 --> 00:22:08,958
Tak. Jeg leder efter en kvinde.
Hun har kort hår og håndtatoveringer.

221
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Velkommen.

222
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Hej, jeg leder efter en,
der sælger Shahmaran-halskæder.

223
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
Hun har rødt hår
og hennatatoveringer på hænderne.

224
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
Hun havde en bod på festpladsen.

225
00:22:42,375 --> 00:22:46,625
-Kender du hende?
-Nej, jeg kender ingen, der ser sådan ud.

226
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
-Det må du undskylde.
-Slip!

227
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Hvad fanden laver du, knægt?

228
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
Råb ikke ad ham. Det er ikke hans skyld.

229
00:26:26,708 --> 00:26:28,625
Vi stødte bare sammen. Er du okay?

230
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
Glem det.

231
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
Vi behøver ikke hjælp fra dig.

232
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Kom så!

233
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Hvad?

234
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Taxi!

235
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Fjols.

236
00:28:01,083 --> 00:28:02,208
Er du strandet her?

237
00:28:03,333 --> 00:28:04,583
Og goddag til dig.

238
00:28:06,041 --> 00:28:09,416
Der er ingen taxier her. Jeg kan køre dig.

239
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Vil du køre med?

240
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Okay, som du vil.

241
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Seriøst?

242
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Hvad skete der? Jeg troede, du kørte væk.

243
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
-Er folk altid uhøflige her?
-Hvorfor siger du det?

244
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
Jeg stødte ind i en dreng ved et uheld.

245
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
Hans far var tæt på at slå mig.

246
00:29:33,958 --> 00:29:36,958
Jeg forstår godt,
hvis han var bekymret for drengen.

247
00:29:37,666 --> 00:29:39,666
Men han sagde noget underligt.

248
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Hvad da?

249
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Han sagde:
"Vi behøver ikke hjælp fra dig."

250
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Han mente det ikke helt generelt.

251
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
Han talte specifikt om mig.

252
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Han kender mig slet ikke.
Hvorfor sagde han sådan?

253
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Jeg har en idé.
Jeg kan køre dig til stationen.

254
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
Ti minutter herfra.

255
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
-Stationen?
-Ja, stationen.

256
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Kører vi nu,
kan du nå aftentoget til Istanbul.

257
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
Hvorfor prøver du hele tiden
af sende mig væk?

258
00:30:16,166 --> 00:30:18,041
Hvorfor beder du mig om at rejse?

259
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Jeg elsker hr. Davut.

260
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
Han skal ikke være trist.

261
00:30:22,625 --> 00:30:25,250
Hvad har det med ham at gøre?

262
00:30:26,166 --> 00:30:31,416
Han spurgte mig om branden,
og om jeg bragte dig hjem til ham.

263
00:30:32,333 --> 00:30:33,583
Han er bekymret for dig.

264
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
-Er han bekymret for mig?
-Ja.

265
00:30:36,125 --> 00:30:40,208
Han anede ikke, jeg fandtes,
før jeg kom hertil! Er han bekymret?

266
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Hør her.

267
00:30:42,583 --> 00:30:44,041
Det er ikke et sted for dig.

268
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
Hvem bestemmer,
hvad der er for mig eller ej?

269
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
Hvem er du?

270
00:30:51,750 --> 00:30:53,833
Hvad ved du om, hvad der er for mig?

271
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
Sikke noget macho-vås!

272
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Hvad er for mig?

273
00:30:58,416 --> 00:31:00,625
Ved du overhovedet noget om mig?

274
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
Du er bange.

275
00:31:21,166 --> 00:31:23,041
Du godeste!

276
00:31:23,541 --> 00:31:25,541
Nu skal jeg vande blomster i hånden.

277
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
Gud, vær nådig.

278
00:31:28,291 --> 00:31:30,375
Ryst den ikke, Salih. Du spilder vandet.

279
00:31:31,041 --> 00:31:36,125
Vi bad om regn med Imam Aykut i dag.
Jeg håber, det virker.

280
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Bed om at sende hende tilbage.

281
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
-Hun flyttede bare ind!
-Hvad siger du? Hun er mit barnebarn.

282
00:31:41,666 --> 00:31:45,333
Mit kød og blod. Hvorfor siger du det?
Det kan føre til noget godt.

283
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Hvad stirrer du på, Salih?

284
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
<i>Bismillahirrahmanirrahim!</i>

285
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Du gode gud!

286
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Er der mælk i maden?

287
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
Ja, er det et problem?

288
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Jeg kan kun tåle vandbøffelmælk…

289
00:32:17,083 --> 00:32:19,166
Skal vi også finde fuglemælk til dig?

290
00:32:19,250 --> 00:32:23,375
Undskyld os, storbypige.
Man kan ikke finde alt i en lille landsby.

291
00:32:23,458 --> 00:32:24,541
Er det rigtigt?

292
00:32:24,625 --> 00:32:25,666
Ja.

293
00:32:28,125 --> 00:32:30,416
Vi har grønne bønner, hvis du vil have.

294
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Det vil jeg.

295
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Chef.

296
00:32:37,708 --> 00:32:39,625
Har du set det frø, du plantede?

297
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Spis din mad, Salih.

298
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Du gode gud.

299
00:32:46,000 --> 00:32:47,208
Det er en plante nu.

300
00:32:48,125 --> 00:32:51,250
Du plantede det først i morges.
Hvordan er det muligt?

301
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Hvilket frø er det?

302
00:33:01,166 --> 00:33:03,041
Hvilket frø taler I om?

303
00:33:04,208 --> 00:33:05,250
Det, du kom med.

304
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Han kan ikke holde mund.

305
00:33:34,791 --> 00:33:37,333
-Hvorfor slår du?
-Du kan ikke holde mund.

306
00:39:04,333 --> 00:39:05,666
Hun er meget trist nu.

307
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Jeg kan mærke det.

308
00:39:15,666 --> 00:39:17,208
Rolig. Jeg holder mig væk.

309
00:39:19,833 --> 00:39:21,208
Jeg er bare ked af det.

310
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
<i>Du ønsker ikke, at der sker hende noget.</i>

311
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
Men du er også trist, Maran.

312
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
Du er også altid alene.

313
00:39:37,166 --> 00:39:38,958
Det har du været hele mit liv.

314
00:39:41,541 --> 00:39:43,541
Du tror ikke på det, som vi gør.

315
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Men jeg ved ikke…

316
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
Måske ville I være gode for hinanden.

317
00:39:51,708 --> 00:39:53,083
Er det så usandsynligt?

318
00:39:58,666 --> 00:40:00,541
Skal jeg se, hvordan hun har det?

319
00:40:22,291 --> 00:40:23,666
Hun kan ikke stole på dig.

320
00:40:24,958 --> 00:40:26,458
Hun kan ikke stole på nogen.

321
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
<i>Hun tænker på sin mor.</i>

322
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Hun er alene uden hende.

323
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Helt alene.

324
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
Uden nogen andre.

325
00:41:12,916 --> 00:41:15,125
Profetien har dræbt utallige kvinder.

326
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
De dør, Diba.

327
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Min mor…

328
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Hendes mor…

329
00:42:09,250 --> 00:42:10,875
Det vil ske endnu engang.

330
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
<i>Hvis du kunne</i>…

331
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
…<i>ville du så redde hende?</i>

332
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Hvad laver du her?

333
00:43:24,083 --> 00:43:25,541
Jeg gik over stregen i dag.

334
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Undskyld.

335
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Det er i orden.

336
00:43:34,125 --> 00:43:36,041
Jeg hører, du lige har mistet din mor.

337
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Ja.

338
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Også mig.

339
00:43:52,083 --> 00:43:53,541
Hvordan håndterer du det?

340
00:43:56,041 --> 00:43:57,250
Jeg kendte hende ikke.

341
00:43:57,833 --> 00:43:59,291
Hun døde under fødslen.

342
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Det gør mig ondt.

343
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
I lige måde.

344
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
Men nu starter vi virkelig forfra.

345
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, gør nu tegningen færdig!
Hvad laver du?

346
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Du har gjort det igen.

347
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Din lille ballademager.

348
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
Hold da op, det regner!

349
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, kom udenfor!

350
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
-Det regner, Salih! Kom her!
-Gudskelov!

351
00:46:05,333 --> 00:46:06,875
Gud har vist os nåde!

352
00:46:06,958 --> 00:46:08,916
Lad os danse!

353
00:47:16,750 --> 00:47:18,166
<i>Uanset hvad folk siger,</i>

354
00:47:18,708 --> 00:47:21,583
<i>begyndte det med forræderi</i>
<i>for århundreder siden.</i>

355
00:47:28,291 --> 00:47:30,458
<i>Det onde har overtaget styringen.</i>

356
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
<i>Når først forræderiet begynder</i>…

357
00:47:39,625 --> 00:47:41,958
<i>…varer det, så længe et menneske lever.</i>

358
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
<i>For når man dræber nogen,</i>
<i>flytter de ind i en selv.</i>

359
00:53:01,291 --> 00:53:06,291
Tekster af: Pia C. Hvid

