1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Tämä on alueen tärkein maamerkki.

2
00:00:45,875 --> 00:00:51,250
Varokaa, mihin astutte.
Tämä linna on se, jota olette odottaneet.

3
00:00:51,333 --> 00:00:56,666
Kuulette pian upean tarinan
seudun tärkeimmästä maamerkistä.

4
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Ovatko kaikki täällä? Tulkaa pian!

5
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Anavarzan linna rakennettiin
12. vuosisadan lopulla.

6
00:01:06,416 --> 00:01:11,375
Se on kukkulalla
Dilekkayan kylän itäpuolella -

7
00:01:11,458 --> 00:01:13,041
Kozanin piirikunnassa.

8
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Linna tehtiin suojelemaan…

9
00:01:28,833 --> 00:01:30,750
Kerron nyt hauskan osuuden.

10
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Linna tunnetaan myös nimillä
Käärmelinna tai Şahmaranin linna.

11
00:01:44,875 --> 00:01:46,125
Äiti!

12
00:01:46,208 --> 00:01:49,000
Hän on Turkin kuningatar. Legendan mukaan…

13
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Äiti, minne sinä menet?

14
00:01:51,708 --> 00:01:54,666
Jotkut uskovat, että öisin…
-Voi hyvä Jumala!

15
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Äiti…

16
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Pysähdy! Ei, älä tee sitä! Pysähdy!

17
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
Seis!
-Pysähtykää!

18
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
<i>Arun, odottamamme tyttö on tullut.</i>

19
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
<i>Şahsu.</i>

20
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
<i>Etsi hänet ja tunkeudu hänen mieleensä.</i>

21
00:03:15,833 --> 00:03:17,833
<i>Hän tulee pelkäämään ja vastustelee.</i>

22
00:03:19,083 --> 00:03:23,041
<i>Älä koske häneen.</i>
<i>Kutsu häntä ja pakota hänet tulemaan.</i>

23
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Kello on 9.25.

24
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
Heräsin taas painajaiseen käärmeistä.

25
00:04:11,125 --> 00:04:12,166
UUSI ÄÄNITYS

26
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
En tainnut kävellä unissani.

27
00:04:16,708 --> 00:04:17,791
Se on hyvä.

28
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
Lopetin lääkkeiden syömisen
30… 37 tuntia sitten.

29
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
En vieläkään muista mitään tulipalosta.

30
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
En tiedä, keksinkö kaiken
tai näinkö harhanäkyjä.

31
00:04:35,125 --> 00:04:36,958
Jätän lääkkeet vähäksi aikaa.

32
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
Katson, miten pärjään.

33
00:04:41,916 --> 00:04:45,958
Täällä olo varmaan lisäsi
traumaperäisiä stressioireita.

34
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
Se on normaalia.

35
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Siinä kaikki tänään.

36
00:04:54,208 --> 00:04:56,750
Äidin olisi pitänyt
tulla tänne eikä minun.

37
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Mitä nyt?

38
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
Onko täällä ketään?

39
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Niin?

40
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
Ette kuullut minua, joten minä…

41
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Olen kuuro.

42
00:05:48,583 --> 00:05:49,750
Anteeksi.

43
00:05:50,708 --> 00:05:53,916
Myytte maitoa.
En tiedä, tarvitsemmeko sitä.

44
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Ketään ei ole kotona.

45
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
Haluatte astian. Tulen pian.

46
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Tässä.

47
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
En juo maitoa.

48
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Eikö se pidä keittää ensin?

49
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Onpa se hyvää!

50
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
Minua…

51
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Minua huimaa.

52
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
Minua huimaa kovasti.

53
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
En ymmärrä.

54
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
Olen kunnossa.

55
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Mitä se oli?

56
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
Huomenta.

57
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Huomenta.

58
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Sain maitoa maitotytöltä.

59
00:09:04,875 --> 00:09:07,708
Menen yliopistolle. Nähdään illalla.

60
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Kuulitko tulipalosta juhlissa?

61
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Tiesitkö, että joku jäi liekkien vangiksi?

62
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Hyvä on.

63
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Eikö sinulla ole mitään sanottavaa?

64
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
Sinua sanotaan suurmieheksi.

65
00:09:42,166 --> 00:09:46,708
Olen kadonnut lapsenlapsesi.
Eikö sinulla ole mitään sanottavaa?

66
00:09:48,541 --> 00:09:53,041
En tiedä. Ehkä olet tuollainen.
Etkö sinä puhu ikinä?

67
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Vaivaako sinua se,
että tulin yhtäkkiä tänne?

68
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
Sano vain, niin lähden.

69
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Kiitos.

70
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
"Ehkä kuolemme
kornin rakkausromaanin lopussa."

71
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
Didem Madak.

72
00:11:04,166 --> 00:11:05,666
Luit hänen kirjaansa.

73
00:11:10,875 --> 00:11:13,583
Yritän aloittaa uudelleen, jos et huomaa.

74
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Miksi?

75
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
Olen vain kohtelias.

76
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
Selvä.

77
00:11:21,458 --> 00:11:24,041
Esittelin itseni. On sinun vuorosi.

78
00:11:28,250 --> 00:11:30,416
Olen Şahsu ja asun Istanbulissa.

79
00:11:30,916 --> 00:11:34,333
Avustan professoria
Boğaziçin yliopistossa. Pidän vedestä.

80
00:11:36,208 --> 00:11:37,458
Kuten sinäkin.

81
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Tulen näkemään sinua
paikassasi aika usein.

82
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
Muutin taloon sinua vastapäätä.

83
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Jäätkö tänne?

84
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
Onko se ongelma?

85
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Ei ole.

86
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Ei minulle.

87
00:11:56,583 --> 00:12:00,208
Miksi se olisi ongelma?
Saan tehdä, mitä tahdon.

88
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Juuri niin.

89
00:12:04,916 --> 00:12:06,041
Tervetuloa vain.

90
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Kiitos, Maran.

91
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
Hyvästi, Maran.

92
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
Ai niin.

93
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
Osaatko viittomakieltä?

94
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Vähän.

95
00:12:30,000 --> 00:12:31,833
Hän teki näin. Mitä se tarkoittaa?

96
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Älä huoli siitä.

97
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
<i>Kohtalo.</i>

98
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
He tapasivat taas.

99
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Älä tuijota heitä.

100
00:13:02,583 --> 00:13:04,458
Mitä vikaa siinä on?

101
00:13:04,541 --> 00:13:06,833
Kuumuus sulatti aivosi, Diba.

102
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
Hän käski meidän lopettaa.

103
00:13:14,000 --> 00:13:16,833
Huomenta, Maran! Haluatko banaanimaitoa?

104
00:13:19,125 --> 00:13:20,791
En yritä imarrella sinua.

105
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Ota, se virkistää.

106
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Sinä hiillyt kohta.

107
00:13:27,291 --> 00:13:28,208
Miksi?

108
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu on täällä.

109
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
<i>Ensin tulipalo.</i>

110
00:13:42,000 --> 00:13:44,083
Sitten turistit hyppäsivät kaivoon.

111
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Onko se muka sattumaa?

112
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Ehkä.

113
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
Ehkä ei.

114
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
Ymmärrän tulipalon,
mutta kaivoon putoaminen on epäilyttävää.

115
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Se ei ole sattumaa, Maran.

116
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Älä huijaa itseäsi.

117
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
Meidän pitää ajatella siirtojamme.

118
00:14:06,333 --> 00:14:10,250
Salasimme Hıdırellezin tapauksen,
mutta kaivojuttu levisi jo.

119
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
Se pitää selittää jotenkin.

120
00:14:14,250 --> 00:14:17,541
Minä hoidan sen.
-Miksi tekisitte niin?

121
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Pitäisikö antaa ihmisten epäillä meitä?

122
00:14:25,791 --> 00:14:28,708
Ihmiset eivät välitä totuudesta.

123
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
He vain tarvitsevat vihollisen.

124
00:14:31,416 --> 00:14:33,791
Miten voitte olla noin varmoja itsestänne?

125
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Ruo'ot syttyivät tuleen
Ağzıdelikin purolla.

126
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
Tulipalo alkoi seitsemästä paikasta.

127
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
On outoa, että kaikki
meni sekaisin hänen tultuaan.

128
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Miksi epäilet sitä yhä?

129
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
Pimeys on tulossa, Maran.

130
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
Se on ainoa selitys.

131
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
Meidän pitää tehdä suunnitelma.

132
00:14:57,791 --> 00:14:59,416
He huomasivat hänen tulleen.

133
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Jos emme tee jotain,
Şahsu on seuraava kohde.

134
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Oletko huolissasi hänestä?

135
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Olen.

136
00:15:15,750 --> 00:15:17,333
Kuten äidistäkin, vai?

137
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Antakaa hänen olla.

138
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Unohtakaa enteet ja profetiat.

139
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Anna hänen mennä.

140
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
Luuletko hänen heräävän? Enpä tiedä…

141
00:15:51,583 --> 00:15:53,166
Älä sano hänen nimeään.

142
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
Et saa sanoa sitä.
-Selvä.

143
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Vain yksi juttu.

144
00:15:59,625 --> 00:16:04,541
Onko hän huomannut Şahsun
ja käykö hän tämän kimppuun?

145
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Emme sekaannu siihen, Diba.

146
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
Emme saa.

147
00:16:11,250 --> 00:16:14,250
Maranin pitää tehdä jotain.
-Hän ei hyväksy sitä.

148
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
Eikö Şahsu ole vaarassa?

149
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
Olemme kaikki eikä vain Şahsu.

150
00:16:33,916 --> 00:16:37,458
Cihan on osastomme assistentti.
Hän auttaa meitä projektissa.

151
00:16:38,250 --> 00:16:42,083
Jaatte toimiston. Sopiiko se?
-Kyse on vain kuukausista.

152
00:16:42,166 --> 00:16:44,416
Kiitos, kun jäit, Şahsu.

153
00:16:44,916 --> 00:16:46,250
Kiitos itsellenne.

154
00:16:46,833 --> 00:16:50,541
Professori,
Hıdırellezissä oli kuulemma tulipalo.

155
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
Netissä ei ole siitä mitään.
Kuulitteko siitä?

156
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
En. Miksi kysyt?

157
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Muuten vain.

158
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

159
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Cihan!

160
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Cihan!

161
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Professori.

162
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Anteeksi, en kuullut.

163
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Tiedän.

164
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
Sahsu. Cihan.

165
00:17:34,541 --> 00:17:38,166
Teette yhteistyötä projektissa.
Artikkelit ovat pöydälläsi.

166
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
Lue ne, niin jaetaan ne sitten.

167
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Selvä, professori.

168
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Saan yleensä maksun konserteista.

169
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Kuuntelit ilmaiseksi.

170
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Ei se mitään.

171
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Voi hitto. Mitä voimme tehdä?

172
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Sopisiko tämä?

173
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Laulan sinulle laulun.

174
00:18:13,541 --> 00:18:14,791
Niinkö?

175
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Niin.

176
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Sulje silmäsi.

177
00:18:19,250 --> 00:18:21,666
Vaikuttaako se enemmän?
-Varmaan.

178
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Sulje ne.

179
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Hyvä on sitten.

180
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Oletko liian ujo laulaaksesi?

181
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
Puhun itsekseni, vai mitä?

182
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
Anteeksi.
-Minne menet, pilailija?

183
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
Teen kierroksen. En ole nähnyt paikkoja.
-Minä autan.

184
00:18:53,541 --> 00:18:57,791
Saan palkkaa kierroksista
mutta tarjoan ekan päiväsi. Tätä tietä.

185
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
Näitkö uutisen?
-Näytä.

186
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Näin sen aamulla.

187
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
Nauti siitä, opettaja.

188
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
Opiskelijat pitävät minusta.

189
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
Älä ole mustasukkainen.

190
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
Katsokaa tätä. Kultti tekee rituaalin.

191
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
Kultti Adanassako?

192
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
Näytän luentosalit.

193
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Katso tuota.

194
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
Fuksikurssit ovat yleensä tässä salissa.

195
00:19:24,291 --> 00:19:28,333
Katsomme salissa 102 filmejä.
Siellä on projektori.

196
00:19:29,500 --> 00:19:31,083
Mitä kaikki katsovat?

197
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Kaikki ovat seonneet.

198
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Etkö kuullut?

199
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Mitä?

200
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Se kaulakoru.

201
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Se on mätä. Se ei edes itänyt.

202
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
Pomo.

203
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
Se ei idä. Hukkaat aikaasi.

204
00:20:38,750 --> 00:20:41,541
Tee kuten tahdot. Mikä sotku.

205
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Maran!

206
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Sain uutta multaa. Kokeile sitä.

207
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
Käytä auraa kunnolla.

208
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Kiitos, Davut.

209
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
Se ilta…

210
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
Toitko sinä Şahsun kotiini?

211
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
En.

212
00:21:27,583 --> 00:21:28,791
Te kaksi juttelitte.

213
00:21:31,583 --> 00:21:35,083
Olin juhlissa. Hän kysyi, näinkö mitään.

214
00:21:36,041 --> 00:21:39,333
Hän oli hämmentynyt.
Se johtui varmaan kuumuudesta.

215
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
Hei.
-Tervetuloa.

216
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
Kiitos. Etsin naista.

217
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
Hänellä on lyhyet hiukset ja tatuointeja.

218
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Tervetuloa.

219
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Etsin naista,
joka myy Şahmaran-kaulakoruja.

220
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
Hänellä on punainen tukka
ja hennatatuointeja kädessä.

221
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
Hänellä oli koju juhlissa.

222
00:22:42,375 --> 00:22:46,625
Tunnetteko häntä?
-En tunne ketään sellaista.

223
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
Anteeksi.
-Päästä irti!

224
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Mitä hittoa sinä teet, poika?

225
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
Ei tarvitse huutaa. Vika ei ollut hänen.

226
00:26:26,625 --> 00:26:28,625
Me vain törmäsimme. Oletko kunnossa?

227
00:26:29,958 --> 00:26:33,541
Älä välitä. Emme tarvitse apuasi.

228
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Mennään.

229
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Mitä?

230
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Taksi!

231
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Mikä juntti.

232
00:28:01,041 --> 00:28:02,416
Oletko jumissa täällä?

233
00:28:03,333 --> 00:28:04,583
Hei sinullekin.

234
00:28:06,041 --> 00:28:09,416
Täällä ei ole takseja. Voin viedä sinut.

235
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Tuletko sinä?

236
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Kuten haluat.

237
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Oikeastiko?

238
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Mitä tapahtui? Luulin sinun lähtevän.

239
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
Ovatko kaikki täällä töykeitä?
-Miksi niin?

240
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
Törmäsin vahingossa yhteen poikaan.

241
00:29:31,750 --> 00:29:36,625
Hänen isänsä melkein löi minua.
Ymmärrän, että hän oli ehkä huolissaan,

242
00:29:37,666 --> 00:29:39,791
mutta hän sanoi jotain outoa.

243
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Mitä?

244
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Hän sanoi: "Emme tarvitse apuasi."

245
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Hän ei tarkoittanut sitä yleisesti.

246
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
Hän tarkoitti juuri minua.

247
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Hän ei edes tunne minua.
Miksi hän sanoi niin?

248
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Saatan tietää sen. Vien sinut asemalle.

249
00:30:04,375 --> 00:30:05,708
Se on 10 minuutin päässä.

250
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
Asemalleko?
-Niin.

251
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Jos lähdemme heti,
ehdit iltajunalla Istanbuliin.

252
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
Miksi yrität päästä minusta?

253
00:30:16,166 --> 00:30:18,041
Miksi käsket minun lähteä?

254
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Pidän Davutista.

255
00:30:21,416 --> 00:30:25,250
En halua hänen surevan.
-Miten tämä liittyy häneen?

256
00:30:26,166 --> 00:30:31,416
Hän kysyi minulta tulipalosta
ja siitä, toinko sinut hänen kotiinsa.

257
00:30:32,333 --> 00:30:35,208
Hän on sinusta huolissaan.
-Niinkö?

258
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
Hän ei edes tiennyt minusta ennen tuloani!

259
00:30:38,958 --> 00:30:40,208
Vai huolissaan?

260
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Kuule.

261
00:30:42,541 --> 00:30:44,208
Tämä paikka ei sovi sinulle.

262
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
Kuinka sinä voit päättää siitä?

263
00:30:49,458 --> 00:30:53,833
Kuka sinä olet?
Mistä tiedät, mikä sopii minulle?

264
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
Sinä machoilet.

265
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Mikä sopii minulle?

266
00:30:58,416 --> 00:31:00,625
Kerro yksi asia, mitä tiedät minusta.

267
00:31:02,541 --> 00:31:03,791
Sinä pelkäät.

268
00:31:21,166 --> 00:31:23,041
Voi taivas.

269
00:31:23,541 --> 00:31:25,541
Joudun kastelemaan kukat käsin.

270
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
Luoja armahda.

271
00:31:28,291 --> 00:31:30,916
Älä ravistele sitä, Salih. Vesi läikkyy.

272
00:31:31,000 --> 00:31:36,125
Rukoilin sadetta imaami Aykutin kanssa.
Toivottavasti se toimii.

273
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Rukoile, että hän lähtee.

274
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
Hän muutti tänne tuosta vain.
-Hän on pomon lapsenlapsi.

275
00:31:41,666 --> 00:31:45,208
Hänen omaa vertaan!
Miksi sanot noin? Se voi olla hyväksi.

276
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Mitä tuijotat, Salih?

277
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
<i>Bismillahirrahmanirrahim.</i>

278
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Voi hyvä Jumala.

279
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Onko tässä maitoa?

280
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
On. Onko se ongelma?

281
00:32:15,208 --> 00:32:19,166
Voin juoda vain vesipuhvelin maitoa.
-Haluatko linnunmaitoakin?

282
00:32:19,250 --> 00:32:23,375
Anteeksi, kaupunkilaistyttö.
Pikkukylästä ei löydy kaikkea.

283
00:32:23,458 --> 00:32:25,666
Niinkö?
-Niin.

284
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Vihreitä papuja on, jos haluat.

285
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Haluan kyllä.

286
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Pomo,

287
00:32:37,708 --> 00:32:39,625
oletko nähnyt siementäsi?

288
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Syö ruokasi, Salih.

289
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Luoja sentään.

290
00:32:45,958 --> 00:32:47,208
Siitä tuli jo taimi.

291
00:32:48,083 --> 00:32:51,250
Istutit sen tänä aamuna.
Miten se on mahdollista?

292
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Mikä siemen se on?

293
00:33:01,166 --> 00:33:03,041
Mistä siemenestä te puhutte?

294
00:33:04,208 --> 00:33:05,458
Siitä, jonka toit.

295
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Hän ei osaa vaieta.

296
00:33:34,791 --> 00:33:37,125
Miksi löit minua?
-Et osaa olla hiljaa.

297
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Hän on surullinen.

298
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Tunnen sen.

299
00:39:15,625 --> 00:39:17,416
Älä suutu. En sekaannu siihen.

300
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
Olen vain surullinen.

301
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
<i>Et halua, että hänen käy huonosti.</i>

302
00:39:30,583 --> 00:39:32,500
Sinäkin olet surullinen, Maran.

303
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
Olet aina yksin.

304
00:39:37,166 --> 00:39:38,791
Olet ollut koko ikäni.

305
00:39:41,541 --> 00:39:43,541
Tiedän, ettet usko laillamme.

306
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Mutta ehkä…

307
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
Ehkä olette hyväksi toisillenne.

308
00:39:51,666 --> 00:39:53,041
Onko se mahdotonta?

309
00:39:58,666 --> 00:40:00,458
Kysynkö, miten hän voi?

310
00:40:22,250 --> 00:40:23,583
Hän ei luota sinuun.

311
00:40:24,958 --> 00:40:26,458
Hän ei luota keneenkään.

312
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
<i>Hän ajattelee äitiään.</i>

313
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Hän on yksin ilman äitiään.

314
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Ypöyksin.

315
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
Omillaan.

316
00:41:12,875 --> 00:41:15,083
Profetia on tappanut monia naisia.

317
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
He kuolevat, Diba.

318
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Äitini…

319
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Şahsun äiti…

320
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
Se tapahtuu taas.

321
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
<i>Jos voisit,</i>

322
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
<i>pelastaisitko hänet?</i>

323
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Miksi tulit?

324
00:43:24,083 --> 00:43:26,958
Menin liian pitkälle. Anteeksi.

325
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Ei se mitään.

326
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Kuulin, että menetit äitisi.

327
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Kyllä.

328
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Samoin.

329
00:43:52,083 --> 00:43:53,541
Miten selvisit siitä?

330
00:43:56,000 --> 00:43:59,291
En tuntenut häntä.
Hän kuoli synnyttäessään minut.

331
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Olen pahoillani.

332
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Samoin.

333
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
Aloitamme nyt oikeasti alusta.

334
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, tee piirros loppuun! Mitä sinä teet?

335
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Sinä teit sen taas.

336
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Senkin rettelöitsijä.

337
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
Alkoi sataa!

338
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, tule ulos!

339
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
Nyt sataa, Salih! Tule tänne!
-Luojan kiitos!

340
00:46:05,333 --> 00:46:08,916
Jumala on armollinen! Tanssitaan!

341
00:47:16,750 --> 00:47:18,583
<i>On sama, mitä väitetään.</i>

342
00:47:18,666 --> 00:47:21,583
<i>Tämä tarina alkoi petoksesta</i>
<i>vuosisatoja sitten.</i>

343
00:47:28,291 --> 00:47:30,458
<i>Paha on ottanut sen valtaansa.</i>

344
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
<i>Petoksen alettua -</i>

345
00:47:39,625 --> 00:47:42,083
<i>se kestää viimeiseen ihmiseen asti.</i>

346
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
<i>Koska kun tappaa jonkun,</i>
<i>uhri elää tappajan sisällä.</i>

347
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
Tekstitys: Petri Nauha

