1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Ini adalah markah tanah terpenting
di wilayah ini.

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Hati-hati melangkah.

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
Nah, kastel inilah
yang kalian tunggu-tunggu.

4
00:00:51,333 --> 00:00:53,833
Kalian akan mendengarkan
kisah luar biasa

5
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
dari markah tanah terpenting
di wilayah ini.

6
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Semua sudah di sini? Cepat!

7
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Nah, Kastel Anavarza dibangun
pada akhir abad ke-12.

8
00:01:06,416 --> 00:01:11,375
Terletak di bukit
di sisi timur desa Dilekkaya

9
00:01:11,458 --> 00:01:13,041
di distrik Kozan.

10
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Kastel ini dibangun untuk melindungi…

11
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Kastel ini juga dikenal
sebagai Kastel Ular atau Kastel Sahmaran.

12
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Ibu!

13
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Ibu! Ibu mau ke mana?

14
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Ibu.

15
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Berhenti! Tidak! Jangan!

16
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
- Berhenti!
- Berhenti!

17
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
<i>Arun, gadis yang kita tunggu-tunggu</i>
<i>ada di sini.</i>

18
00:03:11,041 --> 00:03:12,125
<i>Sahsu.</i>

19
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
<i>Temukan dia dan masuki pikirannya.</i>

20
00:03:15,833 --> 00:03:17,916
<i>Dia akan takut. Dia akan melawanmu.</i>

21
00:03:19,000 --> 00:03:23,083
<i>Jangan sentuh dia.</i>
<i>Panggil saja dia dan suruh dia kemari.</i>

22
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Ini pukul 09.25.

23
00:04:07,916 --> 00:04:11,041
Aku terbangun karena mimpi buruk
dengan ular itu lagi.

24
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
Sepertinya aku tak tidur berjalan.

25
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Baguslah.

26
00:04:19,416 --> 00:04:25,750
Sudah 30… 37 jam aku berhenti minum obat.

27
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
Aku masih tak ingat soal kebakaran itu.

28
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
Aku tak tahu apa aku mengarang semuanya
atau berhalusinasi.

29
00:04:35,083 --> 00:04:37,000
Aku tak akan minum obat untuk sementara.

30
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
Aku akan lihat hasilnya.

31
00:04:42,000 --> 00:04:45,958
Berada di sini mungkin memicu
beberapa tanda stres pascatrauma

32
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
dan itu normal.

33
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Sekian untuk hari ini.

34
00:04:54,208 --> 00:04:56,583
Seharusnya Ibu yang kemari, bukan aku.

35
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Ada apa ini?

36
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
Ada orang di sini?

37
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Ya?

38
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
Kau tak mendengarku, jadi aku…

39
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Aku tuli.

40
00:05:46,708 --> 00:05:49,166
Begitu. Maaf.

41
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
Kau menjual susu.

42
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
Entah apa kami butuh.

43
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Tak ada orang di rumah.

44
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
Baskom. Kau mau baskom. Sebentar, ya.

45
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Silakan.

46
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Tidak, aku tak minum susu.

47
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Bukankah harus direbus dulu?

48
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Wah, enak sekali.

49
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
Aku…

50
00:07:24,250 --> 00:07:26,333
Aku agak pusing.

51
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
Aku sangat pusing.

52
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
Aku tak mengerti.

53
00:08:19,041 --> 00:08:20,666
Aku sudah mendingan.

54
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Apa itu tadi?

55
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
Selamat pagi.

56
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Selamat pagi.

57
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Aku dapat susu itu
dari wanita pemerah susu tadi.

58
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
Aku mau ke universitas.

59
00:09:06,333 --> 00:09:07,833
Sampai jumpa nanti malam.

60
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Apa kau dengar sesuatu
tentang kebakaran di pasar malam?

61
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Tentang seseorang yang terjebak dalam api?

62
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Baiklah.

63
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Apa tak ada
yang ingin kau katakan kepadaku?

64
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
Mereka bilang kau pria hebat.

65
00:09:42,166 --> 00:09:44,083
Aku cucumu yang lama hilang.

66
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
Apa tak ada yang ingin kau katakan?

67
00:09:48,541 --> 00:09:51,333
Entahlah, mungkin kau aslinya begini.

68
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Kau tak pernah bicara?

69
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Atau apa kau tak nyaman
karena aku tiba-tiba tinggal di sini?

70
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
Jika begitu, katakan saja
dan aku akan pergi.

71
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Terima kasih.

72
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
"Mungkin kita akan mati
di akhir novel romantis murahan."

73
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
Didem Madak.

74
00:11:04,166 --> 00:11:05,083
Kau membaca bukunya.

75
00:11:10,916 --> 00:11:13,583
Akan kumulai lagi jika kau tak tahu.

76
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Kenapa?

77
00:11:16,083 --> 00:11:17,166
Untuk bersikap sopan.

78
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Baiklah.

79
00:11:21,333 --> 00:11:22,875
Aku sudah memperkenalkan diri.

80
00:11:22,958 --> 00:11:24,041
Giliranmu.

81
00:11:28,250 --> 00:11:30,416
Aku Sahsu. Aku tinggal di Istanbul.

82
00:11:31,000 --> 00:11:33,083
Aku asdos di Boğaziçi. Psikologi.

83
00:11:33,166 --> 00:11:34,208
Aku suka air.

84
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Sepertimu.

85
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Jadi, aku akan sering melihatmu
di "tempatmu".

86
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
Karena aku pindah ke rumah di seberangmu.

87
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Kau menetap?

88
00:11:50,166 --> 00:11:51,916
Apa itu masalah buatmu?

89
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Tidak.

90
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Tidak masalah bagiku.

91
00:11:56,583 --> 00:11:58,583
Kenapa jadi masalah?

92
00:11:58,666 --> 00:12:00,208
Aku bebas berbuat apa pun, 'kan?

93
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Benar.

94
00:12:04,875 --> 00:12:06,041
Selamat datang.

95
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Terima kasih, Maran.

96
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
Sampai jumpa, Maran.

97
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
Oh…

98
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
Apa kau tahu bahasa isyarat?

99
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Sedikit.

100
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
Kira-kira begitu. Apa artinya?

101
00:12:36,375 --> 00:12:37,500
Tak usah pusingkan.

102
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
<i>Takdir.</i>

103
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
Mereka bertemu lagi.

104
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Berhentilah melihat terang-terangan.

105
00:13:02,500 --> 00:13:04,458
Apa salahnya?

106
00:13:04,541 --> 00:13:06,708
Otakmu mengerut karena panas, Diba.

107
00:13:06,791 --> 00:13:08,875
Kemarin, dia menyuruh kita menjauh.

108
00:13:14,000 --> 00:13:15,625
Selamat pagi, Maran.

109
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Susu pisang?

110
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
Sumpah, aku bukan mau menjilat.

111
00:13:22,125 --> 00:13:24,208
Minumlah untuk menyejukkan diri.

112
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Karena kau bakal kepanasan.

113
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Kenapa?

114
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu di sini.

115
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
<i>Pertama, kebakaran.</i>

116
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Lalu, turis melompat ke sumur.

117
00:13:44,916 --> 00:13:46,708
Menurutmu itu semua kebetulan?

118
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Mungkin.

119
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
Mungkin tidak.

120
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
Aku paham soal api unggun,
tapi mencurigakan orang jatuh ke sumur.

121
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Itu bukan kebetulan, Maran.

122
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Jangan bohongi dirimu.

123
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
Kita harus memikirkan
langkah-langkah selanjutnya.

124
00:14:06,333 --> 00:14:10,375
Kita menutupi insiden Hıdırellez,
tapi insiden sumur sudah tersebar.

125
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
Kita harus mencari cara untuk mengubahnya.

126
00:14:14,250 --> 00:14:15,666
Aku akan mengurusnya.

127
00:14:15,750 --> 00:14:17,541
Untuk apa kalian lakukan itu?

128
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Apa kita harus membiarkan
orang mencurigai kita?

129
00:14:25,791 --> 00:14:28,708
Orang tak peduli soal kebenaran, Maran.

130
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
Mereka hanya butuh musuh.

131
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Kenapa kalian yakin sekali?

132
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Alang-alang terbakar
di anak sungai di Ağzıdelik.

133
00:14:39,541 --> 00:14:41,875
Kebakaran terjadi di tujuh tempat berbeda.

134
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
Aneh dia datang dan semua berubah kacau.

135
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Kenapa kau masih mempertanyakannya?

136
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
Kegelapan akan datang, Maran.

137
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
Tak ada penjelasan lain.

138
00:14:54,500 --> 00:14:56,875
Kita harus segera membuat
rencana strategis.

139
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
Mereka tahu dia di sini.

140
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Jika kita tidak proaktif,
Sahsu akan menjadi target berikutnya.

141
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Kau mencemaskan Sahsu, 'kan?

142
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Ya.

143
00:15:15,791 --> 00:15:17,750
Seperti kau mencemaskan Ibu?

144
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Kusarankan jangan ganggu dia.

145
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Lupakan pertanda
dan ramalan omong kosong ini.

146
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Biarkan dia pergi.

147
00:15:46,958 --> 00:15:50,625
Apa menurutmu dia sadar? Entahlah…

148
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Jangan sebut namanya.

149
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
- Kau tahu itu tak boleh.
- Oke.

150
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Satu hal lagi.

151
00:15:59,625 --> 00:16:02,416
Menurutmu dia menyadari kehadiran Sahsu?

152
00:16:03,083 --> 00:16:04,541
Apa dia akan mendatanginya?

153
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Kita tak ikut campur, Diba.

154
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
Kita tak bisa terlibat.

155
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
Terserah Maran mau apa.

156
00:16:12,833 --> 00:16:14,250
Tapi dia menyangkalnya.

157
00:16:17,375 --> 00:16:19,416
Bukankah Sahsu dalam bahaya sekarang?

158
00:16:20,750 --> 00:16:24,208
Kita semua dalam bahaya,
bukan hanya Sahsu.

159
00:16:33,791 --> 00:16:35,333
<i>Cihan itu asisten departemen kita.</i>

160
00:16:35,416 --> 00:16:37,625
Dia akan bantu kita dalam proyek ini.

161
00:16:38,250 --> 00:16:40,416
Kalian bakal satu kantor. Tak apa?

162
00:16:40,500 --> 00:16:42,083
Ya. Hanya beberapa hari.

163
00:16:42,166 --> 00:16:44,416
Terima kasih sudah mau tinggal, Sahsu.

164
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
Sama-sama.

165
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
Profesor, aku ingin tahu…

166
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
Kudengar ada kebakaran di pasar malam.

167
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
Tak ada beritanya di dunia maya.
Pernah dengar?

168
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
Tidak. Kenapa kau bertanya?

169
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Cuma tanya.

170
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

171
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Cihan!

172
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Cihan!

173
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Profesor.

174
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Maaf, aku tak mendengarmu.

175
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Aku tahu.

176
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
Sahsu. Cihan.

177
00:17:34,458 --> 00:17:36,291
Kalian akan bekerja sama di proyek ini.

178
00:17:36,375 --> 00:17:38,166
Artikelnya ada di mejamu, Sahsu.

179
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
Bacalah. Lalu kita bagikan, oke?

180
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Ya, Profesor.

181
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Aku biasa dibayar untuk konser.

182
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Kau mendengarkannya gratis.

183
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Tapi tak apa-apa.

184
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Ya ampun! Kita harus bagaimana?

185
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Begini saja.

186
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Aku akan menyanyikan lagu untukmu juga.

187
00:18:13,541 --> 00:18:14,791
Sungguh?

188
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Sungguh.

189
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Pejamkan matamu.

190
00:18:19,166 --> 00:18:20,291
Agar efeknya lebih kuat?

191
00:18:20,916 --> 00:18:22,083
Tentu.

192
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Ayo.

193
00:18:24,750 --> 00:18:25,833
Baiklah.

194
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Kenapa? Apa kau terlalu malu
untuk menyanyi?

195
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
Aku bicara sendiri, 'kan?

196
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
- Maaf.
- Kau mau ke mana, Pelawak?

197
00:18:50,125 --> 00:18:52,333
Berkeliling.
Aku belum melihat-lihat universitas.

198
00:18:52,416 --> 00:18:53,458
Biar kutemani.

199
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
Aku juga dibayar untuk berkeliling,
tapi gratis di hari pertamamu.

200
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
Lewat sini.

201
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
- Sudah lihat berita?
- Coba kulihat.

202
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Aku melihatnya tadi pagi.

203
00:19:05,666 --> 00:19:07,208
Selamat menikmati, Pak!

204
00:19:07,791 --> 00:19:09,333
Para mahasiswa menyukaiku.

205
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Biasakan dirimu. Jangan cemburu.

206
00:19:12,125 --> 00:19:13,375
Wah, lihat ini.

207
00:19:13,458 --> 00:19:15,375
Katanya kultus melakukan ritual.

208
00:19:15,458 --> 00:19:17,083
Kultus? Di Adana?

209
00:19:17,166 --> 00:19:18,958
Biar kutunjukkan ruang kuliah.

210
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Lihat itu.

211
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
Kelas mahasiswa baru
biasanya di ruangan ini.

212
00:19:24,250 --> 00:19:26,958
Tapi kami pakai ruangan 102
saat menonton film.

213
00:19:27,041 --> 00:19:28,375
Proyektor ada di sana.

214
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Apa yang ditonton mereka?

215
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Orang-orang sudah gila.

216
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Kau belum dengar?

217
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Dengar apa?

218
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Kalung itu.

219
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
Bos, itu sudah busuk.

220
00:20:32,125 --> 00:20:33,791
Bahkan belum bertunas.

221
00:20:33,875 --> 00:20:34,916
Bos!

222
00:20:35,666 --> 00:20:38,000
Itu tak akan bertunas. Kau buang waktu.

223
00:20:38,750 --> 00:20:40,416
Lakukanlah. Terserah kau.

224
00:20:40,500 --> 00:20:41,541
Lihatlah.

225
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Maran!

226
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Aku punya tanah baru. Cobalah.

227
00:21:12,000 --> 00:21:14,458
Tapi gunakan bajak untuk mengerjakannya.

228
00:21:14,541 --> 00:21:16,000
Terima kasih, Pak Davut.

229
00:21:16,583 --> 00:21:18,000
Malam itu…

230
00:21:20,541 --> 00:21:22,750
kaukah yang membawa Sahsu ke rumahku?

231
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
Bukan.

232
00:21:27,500 --> 00:21:29,208
Tapi kalian berdua mengobrol.

233
00:21:31,583 --> 00:21:33,083
Aku ada di pasar malam.

234
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
Dia tanya apa aku melihat sesuatu.

235
00:21:36,041 --> 00:21:37,375
Dia agak bingung.

236
00:21:37,916 --> 00:21:39,333
Pasti karena panas.

237
00:22:02,041 --> 00:22:03,458
- Halo.
- Selamat datang.

238
00:22:03,541 --> 00:22:06,000
Terima kasih. Aku mencari seorang wanita.

239
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
Dia berambut pendek
dan punya tato di tangan.

240
00:22:29,750 --> 00:22:30,666
Selamat datang.

241
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Hai, aku mencari seseorang
yang menjual kalung Sahmaran.

242
00:22:35,166 --> 00:22:40,375
Rambutnya merah
dan tangannya punya tato dari pacar kuku.

243
00:22:40,458 --> 00:22:42,291
Dia punya kios di pasar malam.

244
00:22:42,375 --> 00:22:44,041
Kau kenal orang seperti itu?

245
00:22:44,125 --> 00:22:46,708
Tidak, aku tak kenal orang seperti itu.

246
00:26:17,333 --> 00:26:18,708
- Maaf.
- Lepaskan!

247
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Apa yang kau lakukan di sini, Nak?

248
00:26:23,458 --> 00:26:25,958
Tak perlu membentaknya.
Ini bukan salahnya.

249
00:26:26,708 --> 00:26:28,625
Kami bertubrukan. Kau tak apa?

250
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
Tak usah repot.

251
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
Kami tak butuh bantuan darimu.

252
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Ayo!

253
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Apa?

254
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Taksi!

255
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Berengsek.

256
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
Kau terdampar di sini?

257
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
Halo juga.

258
00:28:06,041 --> 00:28:07,791
Tak ada taksi di sini.

259
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
Aku bisa mengantarmu.

260
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Mau ikut?

261
00:28:22,708 --> 00:28:24,500
Oke, terserah kau saja.

262
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Serius?

263
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Apa yang terjadi? Kukira kau pergi.

264
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
- Apa semua orang selalu kasar di sini?
- Kenapa kau bilang begitu?

265
00:29:27,708 --> 00:29:31,166
Aku tak sengaja menabrak anak kecil.

266
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
Ayahnya hampir menghajarku.

267
00:29:33,958 --> 00:29:36,750
Aku paham dia mengkhawatirkan anaknya.

268
00:29:37,583 --> 00:29:39,833
Tapi dia mengatakan sesuatu yang aneh.

269
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Apa?

270
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Dia bilang,
"Kami tak butuh bantuan darimu."

271
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Dia tak mengatakannya secara umum.

272
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
Maksudnya aku khususnya.

273
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Dia bahkan tak mengenalku.
Kenapa dia bilang begitu?

274
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Aku punya ide.
Aku bisa mengantarmu ke stasiun.

275
00:30:04,375 --> 00:30:05,750
Jaraknya sepuluh menit.

276
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
- Stasiun?
- Ya, stasiun.

277
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Jika pergi sekarang,
kau bisa naik kereta malam ke Istanbul.

278
00:30:12,666 --> 00:30:15,625
Kenapa kau terus berusaha mengusirku?

279
00:30:16,125 --> 00:30:18,041
Kenapa selalu menyuruhku pergi?

280
00:30:18,125 --> 00:30:20,250
Yah, aku suka Pak Davut.

281
00:30:21,375 --> 00:30:22,541
Aku tak mau dia sedih.

282
00:30:22,625 --> 00:30:25,375
Apa hubungannya dengan dia?

283
00:30:26,166 --> 00:30:29,333
Maksudku…
Dia bertanya padaku soal kebakaran itu.

284
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
Dan apa aku membawamu ke rumahnya.

285
00:30:32,250 --> 00:30:33,583
Dia mengkhawatirkanmu.

286
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
- Dia mengkhawatirkanku?
- Ya.

287
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
Dia tak tahu aku ada
sampai aku datang ke sini.

288
00:30:38,958 --> 00:30:40,208
Dia khawatir?

289
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Dengar.

290
00:30:42,500 --> 00:30:44,208
Tempat ini tak cocok untukmu.

291
00:30:45,250 --> 00:30:48,125
Memang kau siapa memutuskan
apa yang cocok untukku atau tidak?

292
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
Kau siapa?

293
00:30:51,750 --> 00:30:54,250
Bagaimana kau tahu apa yang cocok untukku?

294
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
Ucapanmu sangat jantan.

295
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Apa yang cocok untukku?

296
00:30:58,416 --> 00:31:00,791
Katakan satu hal yang kau tahu tentangku.

297
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
Kau takut.

298
00:31:21,166 --> 00:31:23,333
Astaga!

299
00:31:23,416 --> 00:31:25,958
Kini aku harus menyiram bunga
dengan tangan.

300
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
Tuhan, kasihanilah.

301
00:31:28,291 --> 00:31:30,875
Jangan goyang, Salih. Nanti airnya tumpah.

302
00:31:30,958 --> 00:31:36,125
Kami berdoa meminta hujan dengan
Imam Aykut hari ini. Semoga berhasil.

303
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Doakan juga dia pulang.

304
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
- Beraninya dia pindah ke sini.
- Kenapa kau bilang begitu? Dia cucunya.

305
00:31:41,666 --> 00:31:43,750
Darah dagingnya sendiri.
Kenapa bilang begitu?

306
00:31:43,833 --> 00:31:45,208
Itu bisa mengarah ke hal baik.

307
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Apa yang kau lihat, Salih?

308
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
<i>Bismillahirrahmanirrahim.</i>

309
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Tuhan Yang Mahakuasa.

310
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Apa ini mengandung susu?

311
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
Ya, kau punya masalah dengan itu?

312
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Aku hanya bisa minum susu kerbau…

313
00:32:17,083 --> 00:32:19,083
Ya, mau susu burung juga?

314
00:32:19,166 --> 00:32:20,416
Maaf, ya, Gadis Kota.

315
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
Kau tak bisa menemukan segalanya
di desa kecil.

316
00:32:23,458 --> 00:32:24,541
Begitukah?

317
00:32:24,625 --> 00:32:25,666
Ya.

318
00:32:28,125 --> 00:32:30,375
Kami punya buncis jika kau mau.

319
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Boleh.

320
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Bos.

321
00:32:37,708 --> 00:32:39,666
Sudah lihat benih yang kau tanam?

322
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Makanlah, Salih.

323
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Ya Tuhan.

324
00:32:45,833 --> 00:32:47,208
Sudah jadi anak pohon.

325
00:32:48,125 --> 00:32:49,916
Kau menanamnya tadi pagi.

326
00:32:50,000 --> 00:32:51,250
Bagaimana mungkin?

327
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Benih apa?

328
00:33:01,166 --> 00:33:03,083
Benih apa yang kalian bicarakan?

329
00:33:04,208 --> 00:33:05,458
Benih yang kau bawa.

330
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Dia tak bisa diam.

331
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
Kenapa memukulku?

332
00:33:35,875 --> 00:33:37,208
Karena kau tak bisa diam.

333
00:39:04,250 --> 00:39:05,791
Dia sangat sedih sekarang.

334
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Bisa kurasakan.

335
00:39:15,583 --> 00:39:17,125
Jangan marah. Aku tak ikut campur.

336
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
Aku hanya sedih.

337
00:39:25,416 --> 00:39:27,541
<i>Kau tak mau sesuatu terjadi padanya.</i>

338
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
Tapi kau juga sedih, Maran.

339
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
Kau juga selalu sendirian.

340
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Kau sendirian selama hidupku.

341
00:39:41,500 --> 00:39:43,750
Aku tahu kau tak percaya seperti kami.

342
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Tapi entahlah…

343
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
Mungkin kalian bakal serasi.

344
00:39:51,708 --> 00:39:52,958
Apa itu mustahil?

345
00:39:58,541 --> 00:40:00,500
Perlu kucek perasaannya sekarang?

346
00:40:22,208 --> 00:40:23,750
Dia tak bisa memercayaimu.

347
00:40:24,958 --> 00:40:26,916
Dia tak memercayai siapa pun.

348
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
<i>Dia memikirkan ibunya.</i>

349
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Dia sendirian tanpanya.

350
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Sendirian.

351
00:40:55,833 --> 00:40:56,958
Sebatang kara.

352
00:41:12,833 --> 00:41:15,250
Ramalan ini telah membunuh banyak wanita.

353
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
Mereka mati, Diba.

354
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Ibuku…

355
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Ibunya…

356
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
Itu akan terjadi lagi.

357
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
<i>Jika kau bisa,</i>

358
00:42:21,250 --> 00:42:22,666
<i>maukah kau menyelamatkannya?</i>

359
00:43:20,791 --> 00:43:22,541
Sedang apa kau di sini?

360
00:43:24,083 --> 00:43:25,583
Aku keterlaluan hari ini.

361
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Maaf.

362
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Tak apa-apa.

363
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Kudengar kau baru saja kehilangan ibumu.

364
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Ya.

365
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Aku juga.

366
00:43:52,000 --> 00:43:53,541
Bagaimana kau menghadapinya?

367
00:43:55,958 --> 00:43:57,166
Aku tak mengenalnya.

368
00:43:57,750 --> 00:43:59,291
Dia meninggal saat melahirkanku.

369
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Turut berduka.

370
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Sama-sama.

371
00:44:13,833 --> 00:44:17,916
Tapi sekarang kita benar-benar
memulai dari awal.

372
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, selesaikan gambarmu. Sedang apa kau?

373
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Kau melakukannya lagi.

374
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Dasar pembuat onar.

375
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
Astaga, hujan!

376
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, keluarlah!

377
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
- Hujan, Salih! Kemarilah!
- Ya Tuhan! Syukurlah!

378
00:46:05,333 --> 00:46:08,916
Tuhan menunjukkan kasih karunia-Nya!
Ayo menari!

379
00:47:16,750 --> 00:47:18,166
<i>Tak peduli apa kata orang,</i>

380
00:47:18,666 --> 00:47:21,625
<i>kisah ini dimulai</i>
<i>dengan pengkhianatan berabad-abad lalu.</i>

381
00:47:28,291 --> 00:47:30,541
<i>Kejahatan telah mengambil alih.</i>

382
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
<i>Begitu pengkhianatan dimulai…</i>

383
00:47:39,625 --> 00:47:42,041
<i>itu berlangsung selama manusia hidup.</i>

384
00:47:45,458 --> 00:47:50,416
<i>Karena membunuh seseorang berarti</i>
<i>membuat mereka hidup dalam dirimu.</i>

385
00:53:01,291 --> 00:53:04,916
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia

