1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Ini tempat paling penting di rantau ini.

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Tolong hati-hati.

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
Istana inilah
yang telah anda nanti-nantikan.

4
00:00:51,333 --> 00:00:53,833
Anda akan mendengar kisah menakjubkan

5
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
tentang tempat paling penting
di rantau ini.

6
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Semua orang ada di sini? Cepat!

7
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Istana Anavarza dibina
pada penghujung abad ke-12.

8
00:01:06,416 --> 00:01:13,041
Ia terletak di atas bukit
di timur kampung Dilekkaya daerah Kozan.

9
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Istana ini dibina untuk melindungi…

10
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Istana ini juga dikenali sebagai
Istana Ular atau Istana Shahmaran.

11
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Mak!

12
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Mak! Mak nak ke mana?

13
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Mak.

14
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Berhenti! Tidak! Jangan!

15
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
- Berhenti!
- Berhenti!

16
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
<i>Arun, gadis yang kita nantikan</i>
<i>ada di sini.</i>

17
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
<i>Shahsu.</i>

18
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
<i>Cari dia dan tembusi fikirannya.</i>

19
00:03:15,833 --> 00:03:18,083
<i>Dia akan takut. Dia akan melawan kamu.</i>

20
00:03:19,000 --> 00:03:23,041
<i>Jangan sentuh dia.</i>
<i>Panggil saja dia dan suruh dia datang.</i>

21
00:03:26,750 --> 00:03:33,666
SHAHMARAN

22
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Sekarang pukul 9.25.

23
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
Aku terjaga kerana mimpi ngeri
tentang ular lagi.

24
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
Nampaknya aku tak berjalan semasa tidur.

25
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Itu bagus.

26
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
Sudah 30 hingga 37 jam
sejak aku berhenti makan ubat.

27
00:04:26,708 --> 00:04:29,250
Aku masih tak ingat apa-apa
tentang api itu.

28
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
Aku tak tahu jika aku reka semuanya,
jika aku berhalusinasi.

29
00:04:35,125 --> 00:04:37,166
Aku nak berhenti makan ubat seketika.

30
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
Aku akan awasi keadaan aku.

31
00:04:42,000 --> 00:04:47,625
Berada di sini mungkin mencetuskan
tanda tekanan pascatrauma, itu normal.

32
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Itu saja untuk hari ini.

33
00:04:54,208 --> 00:04:56,500
Mak patut datang ke sini, bukan aku.

34
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Apa jadi?

35
00:05:23,583 --> 00:05:25,166
Ada orang di rumah?

36
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Ya?

37
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
Awak tak dengar saya, jadi saya…

38
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Saya pekak.

39
00:05:46,708 --> 00:05:49,166
Begitu rupanya! Maaf.

40
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
Awak jual susu.

41
00:05:52,583 --> 00:05:54,500
Saya tak tahu jika kami perlukannya.

42
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Tiada sesiapa di rumah.

43
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
Periuk. Awak nak periuk.
Saya akan kembali.

44
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Nah.

45
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Tak, saya tak minum susu.

46
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Bukankah kita perlu didih dulu?

47
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Wah, sedapnya!

48
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
Saya…

49
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Saya pening.

50
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
Saya sangat pening.

51
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
Saya tak faham.

52
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
Saya okey sekarang.

53
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Apa itu?

54
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
Selamat pagi.

55
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Selamat pagi.

56
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Saya dapat susu
daripada penjual susu tadi.

57
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
Saya ke universiti.

58
00:09:06,333 --> 00:09:07,708
Jumpa malam ini.

59
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Datuk ada dengar apa-apa
tentang kebakaran di pesta?

60
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Tentang orang yang terperangkap dalam api?

61
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Baiklah.

62
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Datuk tak nak cakap apa-apa kepada saya?

63
00:09:40,000 --> 00:09:44,083
Mereka kata datuk lelaki yang hebat.
Ini cucu datuk yang lama hilang.

64
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
Datuk tak nak cakap apa-apa?

65
00:09:48,541 --> 00:09:51,333
Entah, mungkin inilah diri datuk.

66
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Datuk tak bercakap?

67
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Atau datuk tak selesa
kerana saya tiba-tiba tinggal di sini?

68
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Jika begitu, cakap dan saya akan pergi.

69
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Terima kasih.

70
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
"Mungkin kita akan mati
di penghujung novel romantik."

71
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
Didem Madak.

72
00:11:04,166 --> 00:11:05,666
Awak baca buku dia.

73
00:11:10,916 --> 00:11:13,625
Saya nak cuba mula semula,
jika awak tak sedar.

74
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Kenapa?

75
00:11:16,125 --> 00:11:17,208
Untuk berbaik.

76
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
Okey.

77
00:11:21,458 --> 00:11:22,875
Saya dah kenalkan diri.

78
00:11:22,958 --> 00:11:24,041
Giliran awak.

79
00:11:28,250 --> 00:11:30,500
Saya Shahsu. Saya tinggal di Istanbul.

80
00:11:31,000 --> 00:11:34,416
Saya pembantu pengajar
di Bogazici. Psikologi. Saya suka air.

81
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Macam awak.

82
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Jadi, saya akan selalu jumpa awak
di tempat awak,

83
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
kerana saya berpindah
ke rumah di seberang awak.

84
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Awak tinggal di sini?

85
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
Ada masalah?

86
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Tidak.

87
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Bukan untuk saya.

88
00:11:56,583 --> 00:12:00,208
Kenapa ia menjadi masalah?
Saya boleh buat apa saja, bukan?

89
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Tepat sekali.

90
00:12:04,875 --> 00:12:06,125
Jadi, selamat datang.

91
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Terima kasih, Maran.

92
00:12:09,458 --> 00:12:10,916
Selamat tinggal, Maran.

93
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
Awak tahu bahasa isyarat?

94
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Sedikit.

95
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
Lebih kurang begini. Apa maksudnya?

96
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Tak perlu risau.

97
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
<i>Takdir.</i>

98
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
Mereka bertemu lagi.

99
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Janganlah merenung dengan ketara.

100
00:13:02,625 --> 00:13:04,416
Apa masalahnya?

101
00:13:04,500 --> 00:13:08,875
Otak kamu mengecut sebab panas, Diba.
Dia suruh kita jauhkan diri semalam.

102
00:13:14,000 --> 00:13:15,625
Selamat pagi, Maran!

103
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Susu pisang?

104
00:13:19,125 --> 00:13:20,958
Saya bersumpah saya tak mengampu.

105
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Minumlah untuk sejukkan badan.

106
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Kamu akan kepanasan nanti.

107
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Kenapa?

108
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu ada di sini.

109
00:13:40,208 --> 00:13:41,458
<i>Mula-mula, kebakaran.</i>

110
00:13:42,000 --> 00:13:44,166
Kemudian, pelancong lompat
ke dalam perigi.

111
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Kamu rasa semuanya kebetulan?

112
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Mungkin.

113
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
Mungkin tidak.

114
00:13:53,541 --> 00:13:57,458
Unggun api saya boleh terima,
tapi jatuh ke dalam perigi mencurigakan.

115
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Tak mungkin ia kebetulan, Maran.

116
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Jangan tipu diri sendiri.

117
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
Kita perlu fikirkan langkah seterusnya.

118
00:14:06,333 --> 00:14:10,458
Kita selindung kejadian Hidirellez,
tapi kejadian perigi dah tersebar.

119
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
Kita perlu cari cara
untuk ubah naratifnya.

120
00:14:14,250 --> 00:14:15,625
Saya akan uruskannya.

121
00:14:15,708 --> 00:14:17,541
Tunggu, kenapa nak buat begitu?

122
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Kita nak biar orang syak kita?

123
00:14:25,791 --> 00:14:28,708
Orang tak peduli tentang kebenaran, Maran.

124
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
Mereka cuma perlukan musuh.

125
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Bagaimana kamu berdua begitu pasti?

126
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Mensiang terbakar di sungai di Agzidelik.

127
00:14:39,541 --> 00:14:41,875
Kebakaran bermula di tujuh tempat berbeza.

128
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
Pelik sungguh semuanya huru-hara
selepas dia datang.

129
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Kenapa kamu masih mempersoalkannya?

130
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
Kegelapan akan tiba, Maran.

131
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
Tiada penjelasan lain.

132
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
Kita perlu cari pelan tindakan segera.

133
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
Mereka sedar dia di sini.

134
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Kalau kita tak proaktif,
Shahsu akan jadi sasaran seterusnya.

135
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Ayah risau tentang Shahsu, begitukah?

136
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Ya, betul.

137
00:15:15,791 --> 00:15:17,333
Macam ayah risau tentang mak?

138
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Saya nasihatkan kamu
agar tidak ganggu dia.

139
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Lupakan petanda dan ramalan mengarut ini.

140
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Biar dia pergi.

141
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
Kakak rasa dia sudah jaga? Saya tak tahu…

142
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Jangan sebut namanya.

143
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
- Kamu pun tahu.
- Okey.

144
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Satu perkara lagi.

145
00:15:59,625 --> 00:16:02,500
Kakak rasa dia perasan Shahsu?

146
00:16:03,125 --> 00:16:04,541
Dia akan memburunya?

147
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Kita tak masuk campur, Diba.

148
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
Kita tak boleh terlibat.

149
00:16:11,208 --> 00:16:12,750
Ia terpulang kepada Maran.

150
00:16:12,833 --> 00:16:14,250
Tapi abang tak terima.

151
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
Bukankah Shahsu dalam bahaya?

152
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
Kita semua dalam bahaya,
bukan Shahsu saja.

153
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
<i>Cihan pembantu jabatan kita.</i>

154
00:16:35,416 --> 00:16:37,416
Dia akan bantu dalam projek ini.

155
00:16:38,250 --> 00:16:40,416
Kamu akan kongsi pejabat. Bolehkah?

156
00:16:40,500 --> 00:16:42,083
Ya. Cuma beberapa bulan.

157
00:16:42,166 --> 00:16:44,791
Terima kasih
kerana membantu di sini, Shahsu.

158
00:16:44,875 --> 00:16:46,750
Tak, terima kasih kepada puan.

159
00:16:46,833 --> 00:16:50,541
Profesor, saya tertanya-tanya.
Saya dengar ada kebakaran di pesta.

160
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
Tiada berita dalam talian.
Puan ada dengar?

161
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
Tidak. Kenapa kamu tanya?

162
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Tiada sebab.

163
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

164
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Cihan!

165
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Cihan!

166
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Profesor.

167
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Maaf, saya tak dengar.

168
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Saya tahu.

169
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
Shahsu. Cihan.

170
00:17:34,500 --> 00:17:36,291
Kamu bekerjasama dalam projek.

171
00:17:36,375 --> 00:17:38,166
Artikel di atas meja, Shahsu.

172
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
Bacalah. Kemudian, kita kongsi, okey?

173
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Baiklah, profesor.

174
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Biasanya saya dibayar untuk konsert.

175
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Awak dengar secara percuma.

176
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Tapi tak apa.

177
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Aduhai! Apa patut kita buat?

178
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Beginilah.

179
00:18:06,375 --> 00:18:08,791
Saya akan nyanyikan lagu untuk awak juga.

180
00:18:13,541 --> 00:18:14,791
Betulkah?

181
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Betul.

182
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Pejam mata awak.

183
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
Untuk menghayati?

184
00:18:20,916 --> 00:18:22,083
Tentulah.

185
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Pejamlah.

186
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Baiklah.

187
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Apa? Awak terlalu malu untuk menyanyi?

188
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
Saya bercakap sendirian, bukan?

189
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
- Maaf.
- Pandai bergurau. Awak ke mana?

190
00:18:50,291 --> 00:18:52,333
Melawat. Saya belum lihat universiti lagi.

191
00:18:52,416 --> 00:18:53,458
Saya bawa awak.

192
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
Saya juga dibayar untuk lawatan,
tapi percuma untuk awak.

193
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
Ikut sini.

194
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
- Nampak berita?
- Biar saya lihat.

195
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Saya nampak pagi tadi.

196
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
Nikmati, tuan!

197
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
Para pelajar suka saya.

198
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
Biasakan diri. Jangan cemburu.

199
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
Wah, tengoklah!
Mereka kata kultus menjalankan upacara.

200
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
Kultus? Di Adana?

201
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
Biar saya tunjuk dewan kuliah.

202
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Tengoklah.

203
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
Kelas pelajar tahun pertama di dewan ini.

204
00:19:24,291 --> 00:19:26,916
Tapi kita guna 102
jika ada filem untuk ditonton.

205
00:19:27,000 --> 00:19:28,333
Projektor di sana.

206
00:19:29,500 --> 00:19:31,250
Apa yang semua orang tengok?

207
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Orang dah hilang akal.

208
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Awak tak dengar?

209
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Dengar apa?

210
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Rantai itu.

211
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Bos, benih itu rosak.
Ia tak bercambah pun.

212
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
Bos!

213
00:20:35,750 --> 00:20:38,041
Ia takkan bercambah. Tuan membuang masa.

214
00:20:38,750 --> 00:20:40,416
Baiklah, suka hati tuan.

215
00:20:40,500 --> 00:20:41,541
Tengok itu.

216
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Maran!

217
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Saya ada tanah baharu. Cubalah.

218
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
Tapi guna bajak untuk suburkannya.

219
00:21:14,666 --> 00:21:16,083
Terima kasih, En. Davut.

220
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
Malam kelmarin…

221
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
Kamukah yang bawa Shahsu ke rumah saya?

222
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
Tidak.

223
00:21:27,625 --> 00:21:29,208
Tapi kamu berdua bercakap.

224
00:21:31,583 --> 00:21:35,250
Saya ada di pesta.
Dia tanya jika saya nampak apa-apa.

225
00:21:36,041 --> 00:21:37,375
Dia agak keliru.

226
00:21:37,916 --> 00:21:39,333
Mungkin terlalu panas.

227
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
- Helo.
- Selamat datang.

228
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
Terima kasih. Saya mencari seorang wanita.

229
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
Dia berambut pendek dan ada tatu tangan.

230
00:22:29,750 --> 00:22:30,666
Selamat datang.

231
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Hai, saya cari orang
yang jual rantai leher Shahmaran.

232
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
Dia berambut merah dan ada tatu tangan
yang dilukis dengan inai.

233
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
Dia ada gerai di pesta.

234
00:22:42,375 --> 00:22:44,083
Awak kenal orang itu?

235
00:22:44,166 --> 00:22:46,625
Tak, saya tak kenal sesiapa seperti itu.

236
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
- Minta maaf.
- Lepaskan!

237
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Apa yang kamu buat? Apa?

238
00:26:23,458 --> 00:26:25,958
Okey, tak perlu menjerit. Bukan salah dia.

239
00:26:26,708 --> 00:26:28,625
Kami cuma bertembung. Kamu okey?

240
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
Tak perlu.

241
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
Kami tak perlukan bantuan daripada awak.

242
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Mari pergi!

243
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Apa?

244
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Teksi!

245
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Tak guna.

246
00:28:01,083 --> 00:28:02,458
Awak terkandas di sini?

247
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
Helo kepada awak juga.

248
00:28:06,041 --> 00:28:07,791
Tak ada teksi di sini.

249
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
Saya boleh hantar awak.

250
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Awak nak ikut?

251
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Okey, suka hati awak.

252
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Biar betul?

253
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Apa jadi? Saya ingat awak nak pergi.

254
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
- Orang di sini memang biadab?
- Kenapa awak cakap begitu?

255
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
Saya bertembung seorang budak
dengan tidak sengaja.

256
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
Ayahnya hampir belasah saya.

257
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Saya faham dia ambil berat
tentang anaknya.

258
00:29:37,666 --> 00:29:39,666
Tapi dia cakap sesuatu yang pelik.

259
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Apa?

260
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Dia kata, "Kami tak perlukan bantuan
daripada awak."

261
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Dia tak cakap macam biasa.

262
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
Dia maksudkan saya secara khusus.

263
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Dia tak kenal saya pun.
Kenapa dia cakap begitu?

264
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Saya ada idea.
Saya boleh hantar awak ke stesen.

265
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
10 minit dari sini.

266
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
- Stesen?
- Ya, stesen.

267
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Jika pergi sekarang, awak boleh naik
kereta api ke Istanbul malam ini.

268
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
Kenapa awak asyik cuba halau saya?

269
00:30:16,166 --> 00:30:18,041
Kenapa selalu suruh saya pergi?

270
00:30:18,125 --> 00:30:20,333
Maksud saya, saya sayang En. Davut.

271
00:30:21,458 --> 00:30:22,541
Saya tak nak dia sedih.

272
00:30:22,625 --> 00:30:25,250
Apa kaitannya dengan dia?

273
00:30:26,166 --> 00:30:29,333
Maksud saya,
dia tanya tentang kebakaran itu

274
00:30:29,416 --> 00:30:31,583
dan jika saya bawa awak ke rumahnya.

275
00:30:32,333 --> 00:30:33,583
Dia risau tentang awak.

276
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
- Dia risau tentang saya?
- Ya.

277
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
Dia tak tahu saya wujud
sehingga saya ke sini!

278
00:30:38,958 --> 00:30:40,208
Dia risau?

279
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Begini.

280
00:30:42,583 --> 00:30:44,041
Tempat ini bukan untuk awak.

281
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
Siapa awak untuk tentukan begitu?

282
00:30:49,458 --> 00:30:53,833
Siapa awak? Bagaimana awak tahu
apa yang bagus untuk saya?

283
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
Maco betul!

284
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Apa yang bagus untuk saya?

285
00:30:58,416 --> 00:31:00,791
Beritahu satu perkara
yang awak tahu tentang saya.

286
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
Awak takut.

287
00:31:21,166 --> 00:31:22,958
Oh, Tuhan!

288
00:31:23,458 --> 00:31:25,958
Kini saya perlu siram bunga dengan tangan.

289
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
Ya Tuhan, kasihanilah saya.

290
00:31:28,291 --> 00:31:30,958
Jangan goncang, Salih. Air akan tumpah.

291
00:31:31,041 --> 00:31:34,666
Kami doa supaya hujan
dengan Imam Aykut hari ini.

292
00:31:34,750 --> 00:31:36,125
Saya harap ia berhasil.

293
00:31:36,208 --> 00:31:37,791
Tak doa agar dia balik?

294
00:31:37,875 --> 00:31:41,583
- Berani dia pindah ke sini!
- Kenapa cakap begitu? Itu cucunya.

295
00:31:41,666 --> 00:31:45,208
Darah dagingnya! Kenapa cakap begitu?
Mungkin ada baiknya.

296
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Apa yang awak tengok, Salih?

297
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
<i>Bismillahirrahmanirrahim!</i>

298
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Ya Tuhan!

299
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Ada susu dalamnya?

300
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
Ya, awak ada masalah?

301
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Saya cuma minum susu kerbau…

302
00:32:17,083 --> 00:32:19,166
Ya, nak kami cari susu burung juga?

303
00:32:19,250 --> 00:32:20,416
Maaf, gadis bandar.

304
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
Awak tak dapat cari semua benda
di kampung kecil.

305
00:32:23,458 --> 00:32:24,541
Yakah?

306
00:32:24,625 --> 00:32:25,666
Ya.

307
00:32:28,125 --> 00:32:30,416
Kami ada kacang hijau kalau awak nak.

308
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Ya, saya nak.

309
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Bos.

310
00:32:37,708 --> 00:32:39,666
Dah tengok benih yang tuan tanam?

311
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Makan, Salih.

312
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Ya Tuhan.

313
00:32:45,916 --> 00:32:47,208
Ia dah jadi anak pokok.

314
00:32:48,125 --> 00:32:49,916
Tuan baru tanam pagi tadi.

315
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
Mana mungkin jadi begitu?

316
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Benih apa?

317
00:33:01,166 --> 00:33:03,041
Benih apa yang kamu maksudkan?

318
00:33:04,125 --> 00:33:05,375
Benih yang kamu bawa.

319
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Dia tak boleh diam.

320
00:33:34,791 --> 00:33:37,250
- Kenapa pukul?
- Sebab awak tak diam.

321
00:39:04,250 --> 00:39:05,791
Dia sangat sedih sekarang.

322
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Saya boleh rasa.

323
00:39:15,666 --> 00:39:17,250
Jangan marah. Saya tak kacau.

324
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
Saya cuma sedih.

325
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
<i>Abang tak nak apa-apa jadi kepada dia.</i>

326
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
Tapi abang pun sedih.

327
00:39:33,916 --> 00:39:35,750
Abang juga selalu bersendirian.

328
00:39:37,166 --> 00:39:39,083
Abang bersendirian sejak dulu.

329
00:39:41,541 --> 00:39:43,750
Saya tahu abang tak percaya macam kami.

330
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Tapi entahlah…

331
00:39:48,375 --> 00:39:50,750
Mungkin kamu bagus untuk satu sama lain.

332
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
Mustahilkah?

333
00:39:58,666 --> 00:40:00,625
Nak saya periksa perasaan dia?

334
00:40:22,208 --> 00:40:23,750
Dia tak percayakan abang.

335
00:40:24,958 --> 00:40:26,458
Dia tak percaya sesiapa.

336
00:40:38,291 --> 00:40:40,208
<i>Dia sedang fikir tentang maknya.</i>

337
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Dia kesunyian tanpa maknya.

338
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Sangat sunyi.

339
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
Keseorangan.

340
00:41:12,875 --> 00:41:15,250
Ramalan ini telah membunuh ramai wanita.

341
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
Mereka mati, Diba.

342
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Mak abang…

343
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Mak dia…

344
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
Ia akan berulang.

345
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
<i>Kalau boleh,</i>

346
00:42:21,250 --> 00:42:22,666
<i>abang akan selamatkan dia?</i>

347
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Buat apa di sini?

348
00:43:24,083 --> 00:43:25,541
Saya melampau hari ini.

349
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Maafkan saya.

350
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Tak apa.

351
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Saya dengar awak baru kehilangan mak.

352
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Ya.

353
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Saya pun.

354
00:43:52,041 --> 00:43:53,541
Bagaimana awak menanganinya?

355
00:43:56,041 --> 00:43:57,208
Saya tak kenal dia.

356
00:43:57,833 --> 00:43:59,291
Dia meninggal melahirkan saya.

357
00:44:05,208 --> 00:44:06,458
Saya tumpang simpati.

358
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Saya juga.

359
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
Tapi sekarang
kita benar-benar mula semula.

360
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, habiskan lukisan kamu!
Apa kamu buat?

361
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Kamu buat lagi.

362
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Kamu suka cari pasal.

363
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
Oh, Tuhan. Dah hujan!

364
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, keluar!

365
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
- Hujan turun, Salih! Mari sini!
- Oh, Tuhan! Syukurlah!

366
00:46:05,333 --> 00:46:06,875
Tuhan rahmati kita!

367
00:46:06,958 --> 00:46:08,916
Mari menari!

368
00:47:16,750 --> 00:47:18,208
<i>Tak kira apa orang kata,</i>

369
00:47:18,708 --> 00:47:21,791
<i>kisah ini bermula dengan pengkhianatan</i>
<i>berabad-abad lalu.</i>

370
00:47:28,291 --> 00:47:30,541
<i>Kejahatan telah memulakan langkahnya.</i>

371
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
<i>Sebaik saja pengkhianatan bermula…</i>

372
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
<i>ia kekal selagi manusia bernyawa.</i>

373
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
<i>Kerana membunuh seseorang bermaksud</i>
<i>memaksa mereka hidup dalam diri kita.</i>

374
00:53:01,291 --> 00:53:06,291
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman

