1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Dit is het belangrijkste monument
in de regio.

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Kijk uit waar u loopt.

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
Dit is het kasteel
waar u op heeft gewacht.

4
00:00:51,333 --> 00:00:53,833
U gaat zo luisteren naar de geschiedenis…

5
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
…van het belangrijkste monument
in de regio.

6
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Is iedereen er? Snel. Opschieten. Snel.

7
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Het kasteel van Anavarza
werd in de late 12e eeuw gebouwd.

8
00:01:06,416 --> 00:01:11,375
Het staat op een heuvel
aan de oostkant van het dorp Dilekkaya…

9
00:01:11,458 --> 00:01:13,041
…in het Kozan-district.

10
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Dit kasteel is gebouwd als bescherming…

11
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Het wordt ook wel het Slangenkasteel
of Shahmarankasteel genoemd.

12
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Mama.

13
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Mama. Waar ga je heen, mama?

14
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Mama.

15
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Stop. Nee. Niet doen. Stop.

16
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
Stop.
-Stop.

17
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
Arun, het meisje
op wie we hebben gewacht, is er.

18
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
Shahsu.

19
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
Vind haar en kruip in haar hoofd.

20
00:03:15,833 --> 00:03:17,583
Ze zal bang zijn en zich verzetten.

21
00:03:19,000 --> 00:03:23,041
Raak haar niet aan.
Roep haar en zorg dat ze hierheen komt.

22
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Het is 9.25 uur.

23
00:04:07,916 --> 00:04:11,041
Ik werd wakker
door die nachtmerrie met slangen.

24
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
Zo te zien heb ik niet geslaapwandeld.

25
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Dat is mooi.

26
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
Het is 30… 37 uur geleden
dat ik gestopt ben met de medicijnen.

27
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
Ik herinner me niets van het vuur.

28
00:04:29,708 --> 00:04:33,833
Ik weet niet of ik alles verzonnen heb.

29
00:04:35,125 --> 00:04:36,958
Ik stop even met de medicijnen.

30
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
Ik kijk wel hoe het gaat.

31
00:04:42,000 --> 00:04:45,958
Door hier te zijn kreeg ik vast
posttraumatische stress…

32
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
…wat normaal is.

33
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Dat was het voor vandaag.

34
00:04:54,208 --> 00:04:56,500
Mam had hier moeten komen, niet ik.

35
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Wat is er?

36
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
Is er niemand?

37
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Ja?

38
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
U hoorde me niet, dus ik…

39
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Ik ben doof.

40
00:05:46,666 --> 00:05:49,166
Ik snap het. Sorry.

41
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
U verkoopt melk.

42
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
Hebben we dat nodig?

43
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Er is niemand thuis.

44
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
Een pot. U wilt een pot. Ik ben zo terug.

45
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Alstublieft.

46
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Nee, ik drink geen melk.

47
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Moeten we het niet eerst koken?

48
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Het is zo lekker.

49
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
Ik ben…

50
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Ik ben een beetje duizelig.

51
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
Ik ben heel erg duizelig.

52
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
Ik begrijp het niet.

53
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
Ik ben nu in orde.

54
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Wat was dat?

55
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
Goedemorgen.

56
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Goedemorgen.

57
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Ik heb de melk van de melkster gekocht.

58
00:09:04,875 --> 00:09:07,708
Ik ga naar de universiteit. Tot vanavond.

59
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Heb je iets gehoord
over het vuur op de kermis?

60
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Over iemand die vastzat in het vuur?

61
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Prima.

62
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Heb je me niets te zeggen?

63
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
Ze noemen je een geweldige man.

64
00:09:42,166 --> 00:09:44,083
Hier is je verloren kleinkind.

65
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
Heb je niets te zeggen?

66
00:09:48,541 --> 00:09:51,333
Ik weet het niet,
misschien ben je gewoon zo.

67
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Praat je nooit?

68
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Of voel je je niet op je gemak
omdat ik hier opeens logeer?

69
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
Zeg het als dat zo is, dan ga ik.

70
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Bedankt.

71
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
'Misschien sterven we
aan het einde van een romantische roman.'

72
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
Didem Madak.

73
00:11:04,166 --> 00:11:05,083
Je las haar boek.

74
00:11:10,916 --> 00:11:13,583
Ik wil opnieuw beginnen,
mocht je dat niet merken.

75
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Waarom?

76
00:11:16,125 --> 00:11:17,208
Om beschaafd zijn.

77
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
Oké.

78
00:11:21,458 --> 00:11:24,041
Ik heb mezelf voorgesteld. Nu ben jij.

79
00:11:28,250 --> 00:11:30,416
Ik ben Shahsu. Ik woon in Istanbul.

80
00:11:30,916 --> 00:11:34,208
Ik ben docentassistent aan Boğaziçi.
Psychologie. Ik hou van water.

81
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Net als jij.

82
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Ik zal je vaak zien op 'jouw plek'.

83
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
Omdat ik tegenover je ben gaan wonen.

84
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Blijf je?

85
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
Is dat een probleem?

86
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Nee.

87
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
Niet voor mij.

88
00:11:56,583 --> 00:11:58,583
Waarom zou het een probleem zijn?

89
00:11:58,666 --> 00:12:00,208
Ik kan doen wat ik wil, toch?

90
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Precies.

91
00:12:04,958 --> 00:12:06,041
Welkom, dan.

92
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Bedankt, Maran.

93
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
Tot ziens, Maran.

94
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
Ken jij toevallig gebarentaal?

95
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Een beetje.

96
00:12:30,000 --> 00:12:31,833
Zoiets. Wat betekent dat?

97
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Maak je niet druk.

98
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
Het lot.

99
00:12:55,125 --> 00:12:56,958
Ze hebben elkaar weer ontmoet.

100
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Zou je wel zo openlijk staren?

101
00:13:02,625 --> 00:13:04,333
Wat is het probleem?

102
00:13:04,416 --> 00:13:06,833
Je hersens zijn verschrompeld
door de hitte.

103
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
We moesten wegblijven van hem.

104
00:13:14,000 --> 00:13:15,625
Goedemorgen, Maran.

105
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Bananenmelk?

106
00:13:19,125 --> 00:13:20,791
Ik wil niet vleien bij je.

107
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Neem wat om af te koelen.

108
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Want je gaat het zo heet krijgen.

109
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Waarom?

110
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu is er.

111
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
Eerst het vuur.

112
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Dan springen toeristen in een put.

113
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Denk je dat het toeval is?

114
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Misschien.

115
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
Misschien ook niet.

116
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
Ik snap het vuur, maar het is verdacht
dat mensen in een put vielen.

117
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Dat kan geen toeval zijn, Maran.

118
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Lieg niet tegen jezelf.

119
00:14:02,250 --> 00:14:05,458
We moeten het
over de volgende stappen hebben.

120
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
Het Hıdırellez-incident is verdoezeld…

121
00:14:08,250 --> 00:14:10,333
…maar het putincident is al bekend.

122
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
We moeten het reframen.

123
00:14:14,250 --> 00:14:17,541
Ik regel het wel.
-Waarom hebben jullie dat gedaan?

124
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Wil je dat mensen ons verdenken?

125
00:14:25,791 --> 00:14:28,708
Mensen geven niets om de waarheid, Maran.

126
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
Ze hebben gewoon een vijand nodig.

127
00:14:31,416 --> 00:14:33,791
Hoe kunnen jullie zo zelfverzekerd zijn?

128
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Het riet vatte vlam
in de beek in Ağzıdelik.

129
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
De brand begon op zeven plekken.

130
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
Vreemd hoe alles in wanorde raakte
toen zij kwam.

131
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Waarom twijfel je er nog aan?

132
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
De duisternis komt eraan, Maran.

133
00:14:52,000 --> 00:14:53,625
Dat is de enige verklaring.

134
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
We moeten een plan van aanpak hebben.

135
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
Ze merken dat ze er is.

136
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Als we niet proactief zijn,
wordt Shahsu het volgende doelwit.

137
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Je maakt je dus zorgen om Shahsu?

138
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Jawel.

139
00:15:15,791 --> 00:15:17,333
Net als om mam?

140
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Ik raad jullie aan haar met rust te laten.

141
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Vergeet die stomme voortekenen
en profetieën.

142
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Laat hem gaan.

143
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
Denk je dat ze ontwaakt? Ik weet het niet…

144
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Zeg haar naam niet.

145
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
Je weet dat dat niet mag.
-Oké.

146
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Nog één ding.

147
00:15:59,625 --> 00:16:02,500
Denk je dat ze Shahsu heeft opgemerkt?

148
00:16:03,125 --> 00:16:04,541
Komt ze haar halen?

149
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Wij bemoeien ons er niet mee.

150
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
Dat mogen we niet.

151
00:16:11,250 --> 00:16:14,250
Maran moet iets doen.
-Maar hij accepteert het niet.

152
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
Is Shahsu nu niet in gevaar?

153
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
We zijn allemaal in gevaar,
niet alleen Shahsu.

154
00:16:33,958 --> 00:16:37,416
Cihan is onze assistent.
Hij helpt ons met dit project.

155
00:16:38,250 --> 00:16:40,416
Jullie delen het kantoor. Goed?

156
00:16:40,500 --> 00:16:42,083
Ja. Het is maar een paar maanden.

157
00:16:42,166 --> 00:16:44,416
Nogmaals bedankt dat je bent gebleven.

158
00:16:44,916 --> 00:16:46,250
Nee, u bedankt.

159
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
Professor, ik vroeg me af…

160
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
Ik hoorde dat er brand was op de kermis.

161
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
Er staat niets online.
Heeft u iets gehoord?

162
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
Nee. Waarom vraag je dat?

163
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
Zomaar.

164
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

165
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Professor.

166
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Sorry, ik hoorde u niet.

167
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Weet ik.

168
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
Shahsu. Cihan.

169
00:17:34,458 --> 00:17:36,291
Jullie werken samen in dit project.

170
00:17:36,375 --> 00:17:38,166
De artikelen liggen op je bureau.

171
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
Lees ze. Dat wisselen we dan uit, goed?

172
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Natuurlijk, professor.

173
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Ik word normaal betaald voor concerten.

174
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Jij hebt gratis geluisterd.

175
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Maar het is goed.

176
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Verdorie. Wat doen we nu?

177
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Wat dacht je hiervan?

178
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Ik zing ook een lied voor jou.

179
00:18:13,541 --> 00:18:14,791
Echt?

180
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Echt.

181
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Doe je ogen dicht.

182
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
Voor meer effect?

183
00:18:20,875 --> 00:18:22,083
Natuurlijk.

184
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Vooruit.

185
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Goed dan.

186
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Wat? Ben je te verlegen om te zingen?

187
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
Ik praat tegen mezelf, hè?

188
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
Sorry.
-Waar ga je heen, grapjas?

189
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
Ik kijk even rond op de universiteit.
-Ik help je wel.

190
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
Ik krijg ook betaald voor rondleidingen,
maar deze is gratis.

191
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
Deze kant op.

192
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
Heb je het nieuws gezien?
-Eens zien.

193
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Ik zag het vanochtend.

194
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
Geniet ervan, meneer.

195
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
De studenten zijn dol op me.

196
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
Wen eraan. Niet jaloers worden.

197
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
Moet je zien.
Een sekte zou een ritueel uitvoeren.

198
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
Een sekte? In Adana?

199
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
Ik laat je de collegezalen zien.

200
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Moet je zien.

201
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
Eerstejaarscolleges zijn vaak hier.

202
00:19:24,291 --> 00:19:26,916
Maar we gebruiken zaal 102 voor films.

203
00:19:27,000 --> 00:19:28,333
Daar is de projector.

204
00:19:29,500 --> 00:19:31,083
Waar kijkt iedereen naar?

205
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Mensen zijn gek geworden.

206
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Heb je het niet gehoord?

207
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Wat gehoord?

208
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
De ketting.

209
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Baas, het is verrot.
Het is niet ontsproten.

210
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
Baas.

211
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
Het ontkiemt niet. Je verspilt je tijd.

212
00:20:38,750 --> 00:20:40,416
Toe maar. Zoals je wilt.

213
00:20:40,500 --> 00:20:41,541
Kijk toch eens.

214
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Ik heb nieuwe aarde. Probeer maar.

215
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
Maar bewerk het goed met een ploeg.

216
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Bedankt, Mr Davut.

217
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
Heb jij laatst…

218
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
…Shahsu naar mijn huis gebracht?

219
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
Nee.

220
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
Jullie praatten.

221
00:21:31,583 --> 00:21:33,083
Ik was op de kermis.

222
00:21:33,666 --> 00:21:35,083
Ze vroeg of ik iets zag.

223
00:21:36,041 --> 00:21:37,375
Ze was wat in de war.

224
00:21:37,875 --> 00:21:38,916
Vast de hitte.

225
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
Hallo.
-Welkom.

226
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
Bedankt. Ik zoek een vrouw.

227
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
Ze heeft kort haar en handtatoeages.

228
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Welkom.

229
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Ik zoek iemand
die Shahmarankettingen verkoopt.

230
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
Ze heeft rood haar
en handtatoeages van henna.

231
00:22:40,541 --> 00:22:44,083
Ze had een kraam op de kermis.
Kent u zo iemand?

232
00:22:44,166 --> 00:22:46,625
Nee, zo iemand ken ik niet.

233
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
Het spijt me.
-Laat los.

234
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Wat doe jij nou, jongen? Hè?

235
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
U hoeft niet te schreeuwen.
Het is niet zijn schuld.

236
00:26:26,708 --> 00:26:28,625
We botsten tegen elkaar. Gaat het?

237
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
Doe geen moeite.

238
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
We hebben geen hulp van jou nodig.

239
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Kom op.

240
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Wat?

241
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Taxi.

242
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Zak.

243
00:28:01,041 --> 00:28:02,208
Ben je gestrand?

244
00:28:03,333 --> 00:28:04,583
Jij ook hallo.

245
00:28:06,041 --> 00:28:07,791
Hier zijn geen taxi's.

246
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
Ik kan je wel brengen.

247
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Kom je?

248
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Oké, zoals je wilt.

249
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Serieus?

250
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Wat is er? Ik dacht dat je ging.

251
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
Is iedereen hier altijd onbeleefd?
-Waarom zeg je dat?

252
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
Ik botste net tegen een kind aan.

253
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
Zijn vader sloeg me bijna in elkaar.

254
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Ik begrijp dat hij bezorgd is
om zijn kind.

255
00:29:37,666 --> 00:29:39,666
Maar hij zei iets vreemds.

256
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Wat?

257
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Hij zei: 'We hebben
geen hulp van jou nodig.'

258
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
Hij zei het niet in het algemeen.

259
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
Hij bedoelde mij specifiek.

260
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Hij kent me niet eens.
Waarom zou hij dat zeggen?

261
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Ik heb een idee.
Ik zet je af bij het station.

262
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
Tien minuten rijden.

263
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
Het station?
-Ja, het station.

264
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Als we nu gaan,
kun je de avondtrein naar Istanbul nemen.

265
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
Waarom wil je me steeds wegsturen?

266
00:30:16,166 --> 00:30:18,041
Waarom zeg je dat ik moet gaan?

267
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Ik hou van Mr Davut.

268
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Ik wil hem niet triest zien.
-Wat heeft dat hiermee te maken?

269
00:30:26,166 --> 00:30:29,333
Ik bedoel… Hij vroeg me naar het vuur.

270
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
En of ik je naar zijn huis bracht.

271
00:30:32,333 --> 00:30:33,583
Hij is bezorgd om je.

272
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
Is hij bezorgd om mij?
-Ja.

273
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
Hij wist niet dat ik bestond
tot ik hier kwam.

274
00:30:38,958 --> 00:30:40,208
En nu is hij bezorgd?

275
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Luister.

276
00:30:42,583 --> 00:30:44,041
Deze plek is niets voor jou.

277
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
Wie ben jij om te beslissen
wat voor mij is of niet?

278
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
Wie ben jij?

279
00:30:51,750 --> 00:30:53,833
Hoe weet jij of iets voor mij is?

280
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
Wat een macho, zeg.

281
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Wat is er voor mij?

282
00:30:58,416 --> 00:31:00,625
Vertel me één ding over mij.

283
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
Je bent bang.

284
00:31:21,166 --> 00:31:23,041
Lieve hemel.

285
00:31:23,541 --> 00:31:25,541
Nu moet ik bloemen
met de hand water geven.

286
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
God, heb genade.

287
00:31:28,291 --> 00:31:30,375
Niet schudden, Salih. Je morst nog.

288
00:31:31,000 --> 00:31:36,125
We baden om regen met Imam Aykut.
Ik hoop dat het werkt.

289
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Misschien bidden dat ze gaat?

290
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
Het lef om hier te komen wonen.
-Waarom zeg je dat? Ze is zijn kleinkind.

291
00:31:41,666 --> 00:31:43,750
Zijn vlees en bloed. Waarom zeg je dat?

292
00:31:43,833 --> 00:31:45,208
Er kan iets goeds van komen.

293
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Waar staar je naar, Salih?

294
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
<i>Bismillahirrahmanirrahim.</i>

295
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Almachtige God.

296
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Zit er melk in?

297
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
Ja, heb je daar problemen mee?

298
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Ik drink alleen waterbuffelmelk…

299
00:32:17,083 --> 00:32:20,416
Goed, zullen we ook vogelmelk halen?
Sorr, stadsmeisje.

300
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
Je kunt niet alles hebben
in een klein dorp.

301
00:32:23,458 --> 00:32:24,541
Is dat zo?

302
00:32:24,625 --> 00:32:25,666
Ja.

303
00:32:28,125 --> 00:32:30,208
We hebben sperziebonen als je wilt.

304
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Die wil ik wel.

305
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
Baas.

306
00:32:37,708 --> 00:32:39,333
Heb je het zaadje gezien?

307
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Eet je eten op, Salih.

308
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Lieve hemel.

309
00:32:45,958 --> 00:32:47,208
Het is een kiemplant.

310
00:32:48,125 --> 00:32:51,250
Je hebt hem vanochtend geplant.
Hoe kan dat?

311
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Welk zaadje is het?

312
00:33:01,166 --> 00:33:03,125
Over welk zaadje gaat dit?

313
00:33:04,125 --> 00:33:05,250
Dat van jou.

314
00:33:33,458 --> 00:33:34,708
Hij kan niet zwijgen.

315
00:33:34,791 --> 00:33:37,125
Waarom sla je?
-Omdat je niet kunt zwijgen.

316
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
Ze is heel triest.

317
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Ik voel het.

318
00:39:15,666 --> 00:39:17,166
Niet boos zijn. Ik doe niets.

319
00:39:19,833 --> 00:39:21,208
Ik ben gewoon triest.

320
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
Je wilt niet dat haar wat overkomt.

321
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
Maar jij bent ook triest.

322
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
Jij bent ook alleen.

323
00:39:37,166 --> 00:39:38,791
Dat ben je altijd geweest.

324
00:39:41,541 --> 00:39:43,541
Je gelooft het niet zoals wij.

325
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Maar ik weet niet…

326
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
Misschien zijn jullie goed voor elkaar.

327
00:39:51,625 --> 00:39:52,875
Zou dat zo raar zijn?

328
00:39:58,583 --> 00:40:00,583
Moet ik kijken hoe ze zich voelt?

329
00:40:22,291 --> 00:40:23,666
Ze kan je niet vertrouwen.

330
00:40:24,958 --> 00:40:26,500
Ze kan niemand vertrouwen.

331
00:40:38,291 --> 00:40:39,791
Ze denkt aan haar moeder.

332
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Ze is alleen zonder haar.

333
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Helemaal alleen.

334
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
In haar eentje.

335
00:41:12,916 --> 00:41:14,916
Deze profetie heeft
talloze vrouwen gedood.

336
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
Ze sterven, Diba.

337
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Mijn moeder…

338
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Haar moeder…

339
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
Het zal weer gebeuren.

340
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
Als je kon…

341
00:42:21,250 --> 00:42:22,666
…zou je haar dan redden?

342
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Wat doe jij hier?

343
00:43:24,083 --> 00:43:25,541
Ik ging vandaag te ver.

344
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Het spijt me.

345
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Het is al goed.

346
00:43:34,125 --> 00:43:35,958
Je bent je moeder pas verloren.

347
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Ja.

348
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Ik ook.

349
00:43:52,083 --> 00:43:53,541
Hoe ga jij ermee om?

350
00:43:56,000 --> 00:43:57,250
Ik heb haar nooit gekend.

351
00:43:57,791 --> 00:43:59,375
Ze stierf bij mijn geboorte.

352
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Wat erg.

353
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Voor jou ook.

354
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
Maar we beginnen nu echt opnieuw.

355
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, maak je tekening af. Wat doe je?

356
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Je hebt het weer gedaan.

357
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Jij kleine onruststoker.

358
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
God, het regent.

359
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, kom naar buiten.

360
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
Het regent, Salih. Kom hier.
-O, God. Godzijdank.

361
00:46:05,333 --> 00:46:08,916
God heeft ons genade getoond.
Laten we dansen.

362
00:47:16,750 --> 00:47:18,083
Wat iedereen ook zegt…

363
00:47:18,708 --> 00:47:21,375
…dit verhaal begon eeuwen geleden
met verraad.

364
00:47:28,291 --> 00:47:30,458
Het kwaad heeft zijn loop genomen.

365
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
Zodra het verraad begint…

366
00:47:39,625 --> 00:47:41,916
…duurt het zo lang als een mens leeft.

367
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
Want iemand doden betekent
dat je diegene in je laat leven.

368
00:53:01,291 --> 00:53:06,291
Ondertiteld door: Femke Montagne

