1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
Det här är det viktigaste landmärket
i regionen.

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Se upp för trappsteget.

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
Det här slottet är det ni har väntat på.

4
00:00:51,333 --> 00:00:56,666
Ni ska få höra den fantastiska historien
om det viktigaste landmärket i regionen.

5
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
Är alla här? Skynda på!

6
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
Anavarza-slottet byggdes på sent 1100-tal.

7
00:01:06,416 --> 00:01:13,041
Det är beläget på en höjd
öster om byn Dilekkaya i Kozan-distriktet.

8
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
Slottet byggdes för att skydda…

9
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
Det är även känt som Ormslottet
eller Şahmaranslottet.

10
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
Mamma!

11
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
Mamma! Vart ska du?

12
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
Mamma.

13
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
Nej! Stanna! Gör det inte!

14
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
-Stanna!
-Stanna!

15
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
<i>Arun, flickan vi har väntat på är här.</i>

16
00:03:11,041 --> 00:03:14,958
<i>Şahsu. Hitta henne</i>
<i>och ta dig in i hennes tankar.</i>

17
00:03:15,833 --> 00:03:17,583
<i>Hon är rädd och gör motstånd.</i>

18
00:03:19,000 --> 00:03:23,041
<i>Rör henne inte. Kalla på henne</i>
<i>och få henne att komma hit.</i>

19
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
Klockan är 09.25.

20
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
Jag vaknade av mardrömmen med ormar igen.

21
00:04:13,541 --> 00:04:17,708
Jag verkar inte ha gått i sömnen.
Det är bra.

22
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
Det har gått 30… 37 timmar
sen jag slutade med medicinen.

23
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
Jag minns fortfarande inget om branden.

24
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
Jag vet inte om jag hittade på allt,
om jag hallucinerade.

25
00:04:35,125 --> 00:04:39,666
Jag ska sluta med medicinen ett tag
och se hur det går.

26
00:04:42,000 --> 00:04:45,958
Vistelsen här utlöste säkert
posttraumatisk stress.

27
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
Det är väntat.

28
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Det var allt för idag.

29
00:04:54,208 --> 00:04:56,500
Mamma borde ha kommit hit, inte jag.

30
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
Vad är det nu?

31
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
Är det nån hemma?

32
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
Ja?

33
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
Du hörde mig inte, så jag…

34
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Jag är döv.

35
00:05:46,708 --> 00:05:49,166
Jaha. Förlåt.

36
00:05:50,708 --> 00:05:53,916
Du säljer mjölk.
Jag vet inte om vi behöver det.

37
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
Det är ingen hemma.

38
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
Du vill ha en gryta. Kommer strax.

39
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
Varsågod.

40
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Nej, jag dricker inte mjölk.

41
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Ska den inte kokas först?

42
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
Oj, vad gott!

43
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
Jag…

44
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Jag känner mig lite yr.

45
00:07:34,791 --> 00:07:38,208
Jag känner mig yr. Jag förstår inte.

46
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
Nu känns det bättre.

47
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
Vad hände?

48
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
God morgon.

49
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
God morgon.

50
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
Mjölkbudet var här förut.

51
00:09:04,875 --> 00:09:07,708
Jag ska till universitetet. Vi ses ikväll.

52
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
Har du hört nåt om branden på festivalen?

53
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
Om nån som fastnade i lågorna?

54
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
Okej.

55
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
Har du inget att säga till mig?

56
00:09:40,000 --> 00:09:44,083
Alla säger att du är en bra man.
Jag är ditt förlorade barnbarn.

57
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
Har du inget alls att säga?

58
00:09:48,541 --> 00:09:51,333
Det här kanske är ditt rätta jag.

59
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Pratar du aldrig?

60
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
Eller är du illa till mods
för att jag bor här?

61
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
Säg till i så fall, så ger jag mig av.

62
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
Tack.

63
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
"Vi kanske dör i slutet
av en sliskig kärleksroman."

64
00:11:01,833 --> 00:11:05,083
Didem Madak. Du läste hennes bok.

65
00:11:10,916 --> 00:11:13,750
Jag försöker börja om,
ifall du inte förstod det.

66
00:11:14,458 --> 00:11:17,208
-Varför det?
-Hövlighet.

67
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
Okej.

68
00:11:21,458 --> 00:11:24,041
Jag presenterade mig. Din tur.

69
00:11:28,250 --> 00:11:33,041
Jag heter Şahsu. Jag bor i Istanbul.
Jag är forskarassistent på universitetet.

70
00:11:33,125 --> 00:11:34,208
Jag gillar vatten.

71
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Som du.

72
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Så vi ses nog fler gånger
på "ditt ställe".

73
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
För jag har flyttat in i grannhuset.

74
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Ska du stanna?

75
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
Är det ett problem?

76
00:11:52,000 --> 00:11:55,375
Nej. Inte för mig.

77
00:11:56,583 --> 00:12:00,208
Varför skulle det vara ett problem?
Jag gör väl som jag vill.

78
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
Exakt.

79
00:12:04,958 --> 00:12:06,041
Välkommen.

80
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Tack, Maran.

81
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
Hej då, Maran.

82
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
Förresten…

83
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
Kan du möjligtvis teckenspråk?

84
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
Lite.

85
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
Nåt sånt. Vad betyder det?

86
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
Strunta i det.

87
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
Ödet.

88
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
De träffades igen.

89
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
Måste du stirra så öppet?

90
00:13:02,625 --> 00:13:04,458
Vad är problemet?

91
00:13:04,541 --> 00:13:08,875
Din hjärna har skrumpnat av värmen.
Han sa åt oss att inte lägga oss i.

92
00:13:14,000 --> 00:13:16,833
God morgon, Maran! Bananmjölk?

93
00:13:19,125 --> 00:13:20,791
Det är inte för att smöra.

94
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Svalka dig lite.

95
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
Det kan du behöva.

96
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
Varför det?

97
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
Lakmu är här.

98
00:13:40,291 --> 00:13:44,000
Först var det branden.
Sen turisterna som hoppade ner i brunnen.

99
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Tror du att det är en slump?

100
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Kanske.

101
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
Kanske inte.

102
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
Jag kan förstå branden,
men inte det där med brunnen.

103
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
Det kan inte vara en slump.

104
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
Du lurar dig själv.

105
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
Vi måste prata om nästa steg.

106
00:14:06,333 --> 00:14:10,250
Vi tystade ner festivalincidenten,
men det andra är redan ute.

107
00:14:11,583 --> 00:14:15,666
Vi måste hitta ett sätt att vinkla det.
Jag tar hand om det.

108
00:14:15,750 --> 00:14:17,541
Varför det?

109
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
Ska folk få rikta misstankar mot oss?

110
00:14:25,791 --> 00:14:30,833
Folk bryr sig inte om sanningen.
De behöver bara en fiende.

111
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
Hur kan ni vara så säkra?

112
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
Vassen i bäcken i Ağzıdelik fattade eld.

113
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
Branden började på sju olika platser.

114
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
Allt fick spader när hon dök upp.

115
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Varför ifrågasätter du det?

116
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
Mörkret är på väg, Maran.

117
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
Det är enda förklaringen.

118
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
Vi måste planera åtgärder omedelbart.

119
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
De vet att hon är här.

120
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
Om vi inte gör nåt,
ger de sig på Şahsu härnäst.

121
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
Så du är orolig för Şahsu?

122
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
Ja.

123
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Som du var för mamma?

124
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Jag råder er att lämna henne i fred.

125
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
Glöm era omen och profetior.

126
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Låt honom gå.

127
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
Är hon på väg att vakna? Jag vet inte…

128
00:15:51,583 --> 00:15:53,250
Säg inte hennes namn.

129
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
-Vi ska inte göra det.
-Okej.

130
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
Bara en sak till…

131
00:15:59,625 --> 00:16:04,541
Vet hon att Şahsu är här?
Tror du att hon kommer hit?

132
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
Vi ska inte lägga oss i det.

133
00:16:09,250 --> 00:16:12,750
Vi får inte bli indragna.
Det är Marans sak att agera.

134
00:16:12,833 --> 00:16:14,250
Han accepterar det inte.

135
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
Är inte Şahsu i fara?

136
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
Vi är alla i fara, inte bara Şahsu.

137
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
<i>Cihan är vår assistent.</i>

138
00:16:35,416 --> 00:16:37,416
Han ska hjälpa oss.

139
00:16:38,250 --> 00:16:40,416
Ni får dela kontor. Går det bra?

140
00:16:40,500 --> 00:16:44,416
-Visst. Det är bara några månader.
-Tack igen för att du stannar.

141
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
Tack själv.

142
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
-Du, förresten…
-Ja?

143
00:16:48,583 --> 00:16:53,291
Det brann tydligen på festivalen.
Jag hittar inget om det. Har du hört nåt?

144
00:16:53,375 --> 00:16:57,000
-Nej. Hur så?
-Inget särskilt.

145
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
Cihan.

146
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Cihan!

147
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Cihan!

148
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Professorn.

149
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
Förlåt, jag hörde dig inte.

150
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
Jag märkte det.

151
00:17:32,583 --> 00:17:36,291
Şahsu. Cihan. Ni ska arbeta ihop.

152
00:17:36,375 --> 00:17:40,791
Texterna ligger där, Şahsu.
Läs dem, så diskuterar vi dem sen.

153
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
Visst, professorn.

154
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Jag brukar få betalt för konserter.

155
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
Du lyssnade gratis.

156
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Men det gör inget.

157
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
Attans. Hur ska vi lösa det?

158
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
Vad sägs om det här?

159
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
Jag kan sjunga en sång för dig.

160
00:18:13,541 --> 00:18:15,875
-Allvarligt?
-Ja.

161
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
Blunda.

162
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
För mer effekt?

163
00:18:20,916 --> 00:18:22,083
Visst.

164
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Gör det.

165
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Okej, då.

166
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
Vadå? Är du för blyg för att sjunga?

167
00:18:36,958 --> 00:18:38,666
Jag pratar med mig själv, va?

168
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
-Ursäkta.
-Vad gör du, din skojare?

169
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
-Ser mig omkring på universitetet.
-Det fixar jag.

170
00:18:53,541 --> 00:18:57,791
Jag kan bjuda på rundturen
den här gången. Hitåt.

171
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
-Har du läst nyheterna?
-Låt mig se.

172
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
Jag såg det i morse.

173
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
Hoppas att det smakar!

174
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
Studenterna älskar mig.

175
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
Det är bara att vänja sig.

176
00:19:12,125 --> 00:19:15,375
Kolla. Det är tydligen en kult.

177
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
En kult? I Adana?

178
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
Du ska få se salarna.

179
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
Titta här.

180
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
Grundkurserna brukar hållas här.

181
00:19:24,291 --> 00:19:26,916
Men vi använder 102:an
när vi ska se en film.

182
00:19:27,000 --> 00:19:28,333
Projektorn står där.

183
00:19:29,500 --> 00:19:31,083
Vad tittar alla på?

184
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
Alla är som galna.

185
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Har du inte hört det?

186
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
Vadå?

187
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Halsbandet.

188
00:20:30,791 --> 00:20:33,416
Chefen, det är ruttet. Det gror inte.

189
00:20:33,916 --> 00:20:37,750
Chefen. Det gror inte.
Det är bortkastad tid.

190
00:20:38,750 --> 00:20:41,541
Okej. Som du vill. Så det ser ut…

191
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Maran!

192
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
Här är ny jord. Ge det ett försök.

193
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
Men plöj igenom den ordentligt.

194
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Tack.

195
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
Häromkvällen…

196
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
Var det du som tog Şahsu till mig?

197
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
Nej.

198
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
Men ni två pratade.

199
00:21:31,583 --> 00:21:35,083
Jag var på festivalen.
Hon frågade om jag hade sett nåt.

200
00:21:36,041 --> 00:21:38,916
Hon var lite förvirrad. Säkert hettan.

201
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
-Hej.
-Välkommen.

202
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
Tack. Jag söker en kvinna.

203
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
Hon har kort hår
och tatueringar på handen.

204
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Välkommen.

205
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
Hej. Jag letar efter nån
som säljer Şahmaranhalsband.

206
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
Hon har rött hår
och hennatatueringar på handen.

207
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
Hon var på festivalen.

208
00:22:42,375 --> 00:22:44,083
Känner du nån sån?

209
00:22:44,166 --> 00:22:46,625
Nej, det gör jag inte.

210
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
-Ursäkta.
-Släpp!

211
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
Vad fan gör du? Va?

212
00:26:23,458 --> 00:26:25,958
Skäll inte på honom.
Det var inte hans fel.

213
00:26:26,708 --> 00:26:29,208
Vi sprang in i varann. Gick det bra?

214
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
Låt bli.

215
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
Vi vill inte ha nån hjälp av dig.

216
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
Sätt fart nu.

217
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Va?

218
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
Taxi!

219
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Skitstövel…

220
00:28:01,083 --> 00:28:04,583
-Har nån lämnat dig här?
-Hej på dig också.

221
00:28:06,041 --> 00:28:09,416
Här hittar du ingen taxi.
Jag kan köra dig.

222
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
Kommer du?

223
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Som du vill.

224
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Men allvarligt…

225
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
Vad hände? Du skulle ju köra din väg.

226
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
-Är alla här lika oartiga?
-Hur så?

227
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
Jag råkade springa in i en pojke förut.

228
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
Pappan såg ut att vilja slå ner mig.

229
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Visst, han kanske blev orolig,

230
00:29:37,666 --> 00:29:39,666
men det han sa var så konstigt.

231
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
Vadå?

232
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
Han sa:
"Vi vill inte ha nån hjälp av dig."

233
00:29:49,291 --> 00:29:54,416
Han var så specifik.
Det var just min hjälp han inte ville ha.

234
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
Han känner mig inte ens. Varför sa han så?

235
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
Hör på. Jag kan köra dig till stationen.

236
00:30:04,416 --> 00:30:05,625
Tio minuter bort.

237
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
-Stationen?
-Ja.

238
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
Om vi åker nu,
hinner du med kvällståget till Istanbul.

239
00:30:12,666 --> 00:30:18,041
Varför försöker du bli av med mig?
Du säger bara åt mig att ge mig av.

240
00:30:18,125 --> 00:30:22,541
Jag bryr mig om Davut.
Jag vill inte att han ska vara ledsen.

241
00:30:22,625 --> 00:30:25,250
Vad har han med det att göra?

242
00:30:26,166 --> 00:30:31,416
Alltså… Han frågade mig om branden.
Om jag tog dig till honom.

243
00:30:32,250 --> 00:30:33,583
Han är orolig för dig.

244
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
-För mig?
-Ja.

245
00:30:36,125 --> 00:30:40,208
Han visste inte ens att jag fanns!
Vadå, orolig?

246
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Hör på.

247
00:30:42,583 --> 00:30:44,041
Du hör inte hemma här.

248
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
Vem är du att avgöra det?

249
00:30:49,458 --> 00:30:55,458
Vad vet du om det? Va?
Vilken machosak att dra till med.

250
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Var hör jag hemma, då?

251
00:30:58,416 --> 00:31:00,625
Säg en enda sak som du vet om mig.

252
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
Du är rädd.

253
00:31:21,166 --> 00:31:25,541
Herregud.
Nu måste jag vattna blommor för hand.

254
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
Gud, förbarma dig.

255
00:31:28,291 --> 00:31:30,375
Försiktigt. Du spiller ut vattnet.

256
00:31:31,041 --> 00:31:36,125
Vi bad om regn med imam Aykut idag.
Hoppas att det hjälper.

257
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
Be om att hon ska åka hem.

258
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
-Tänk att hon flyttade in.
-Vad menar du? Hon är hans barnbarn.

259
00:31:41,666 --> 00:31:45,208
Hans kött och blod.
Det kanske leder till nåt gott.

260
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Vad stirrar du på, Salih?

261
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
Herregud!

262
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Allsmäktige Gud!

263
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
Är det mjölk i det här?

264
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
Ja. Gör det nåt?

265
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Jag tål bara buffelmjölk.

266
00:32:17,083 --> 00:32:20,416
Eller fågelmjölk, kanske?
Ursäkta då, storstadstjejen.

267
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
Allt finns inte att köpa i småbyar.

268
00:32:23,458 --> 00:32:25,666
-Säger du det?
-Ja.

269
00:32:28,125 --> 00:32:30,125
Det finns bönor om du vill ha.

270
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Gärna.

271
00:32:35,958 --> 00:32:39,333
Chefen. Har du sett fröet du planterade?

272
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
Ät din mat, Salih.

273
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
Prisa Gud.

274
00:32:46,000 --> 00:32:47,208
Det har grott.

275
00:32:48,125 --> 00:32:51,250
Du planterade det i morse.
Hur är det möjligt?

276
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
Vilket frö?

277
00:33:01,166 --> 00:33:03,041
Vad pratar ni om?

278
00:33:04,208 --> 00:33:05,458
Fröet du gav mig.

279
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
Håll tyst istället.

280
00:33:34,791 --> 00:33:37,125
-Slå mig inte.
-Lär dig att hålla tyst.

281
00:39:04,333 --> 00:39:05,666
Hon är väldigt ledsen.

282
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
Jag känner det.

283
00:39:15,666 --> 00:39:17,166
Jag ska inte lägga mig i.

284
00:39:19,833 --> 00:39:21,208
Jag är bara ledsen.

285
00:39:25,416 --> 00:39:27,541
<i>Du vill inte att nåt ska hända henne.</i>

286
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
Men du är också ledsen.

287
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
Och du är alltid ensam.

288
00:39:37,125 --> 00:39:39,041
Du har varit ensam hela mitt liv.

289
00:39:41,541 --> 00:39:43,541
Jag vet att du inte tror som vi.

290
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
Men jag vet inte…

291
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
Ni kanske skulle vara bra för varann.

292
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
Är det så otänkbart?

293
00:39:58,666 --> 00:40:00,458
Ska jag kolla hur hon mår nu?

294
00:40:22,291 --> 00:40:26,458
Hon kan inte lita på dig. Eller nån annan.

295
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
<i>Hon tänker på sin mamma.</i>

296
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
Hon är ensam utan henne.

297
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
Helt ensam.

298
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
Hon har ingen.

299
00:41:12,916 --> 00:41:15,041
Profetian har dödat otaliga kvinnor.

300
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
De dör, Diba.

301
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Min mamma…

302
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
Hennes mamma…

303
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
Det kommer hända igen.

304
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
<i>Om du kunde…</i>

305
00:42:21,208 --> 00:42:22,708
<i>Skulle du rädda henne då?</i>

306
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Vad gör du här?

307
00:43:24,083 --> 00:43:26,958
Jag gick över gränsen förut. Förlåt.

308
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
Det gör inget.

309
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Jag hörde att din mamma har dött.

310
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Ja.

311
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
Min också.

312
00:43:52,083 --> 00:43:53,541
Hur hanterar du det?

313
00:43:56,041 --> 00:43:59,291
Jag kände henne aldrig.
Hon dog när jag föddes.

314
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Jag beklagar.

315
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
Jag också.

316
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
Men nu börjar vi om på riktigt.

317
00:45:18,500 --> 00:45:21,791
Bike, rita färdigt nån gång. Vad gör du?

318
00:45:24,416 --> 00:45:26,458
Du har gjort det igen.

319
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Din lilla bråkmakare.

320
00:45:54,750 --> 00:45:56,208
Herregud, det regnar!

321
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Salih, kom ut!

322
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
-Det regnar, Salih! Kom ut!
-Herregud! Tack och lov!

323
00:46:05,333 --> 00:46:06,875
Gud visar oss sin nåd!

324
00:46:06,958 --> 00:46:08,916
Nu dansar vi!

325
00:47:16,750 --> 00:47:21,333
<i>Den här historien började med ett svek</i>
<i>för hundratals år sen.</i>

326
00:47:28,291 --> 00:47:30,458
<i>Ondskan har satt sina spår.</i>

327
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
<i>Och när sveket väl har börjat…</i>

328
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
<i>…varar den livet ut.</i>

329
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
<i>För om man dödar nån,</i>
<i>tvingas den leva inuti en.</i>

330
00:53:01,000 --> 00:53:05,291
Undertexter: Love Waurio

