1
00:00:42,583 --> 00:00:45,791
‎這是本區最重要的地標

2
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
‎請小心腳步

3
00:00:47,500 --> 00:00:51,250
‎這就是大家期待已久的城堡

4
00:00:51,333 --> 00:00:56,666
‎我來說說這個重要地標的精彩故事

5
00:00:57,416 --> 00:01:01,625
‎大家到齊了嗎？快點…快

6
00:01:02,166 --> 00:01:06,333
‎好，阿納瓦薩城堡建於12世紀末

7
00:01:06,416 --> 00:01:13,041
‎座落科占區迪萊卡亞村東側的山丘上

8
00:01:13,125 --> 00:01:15,791
‎當初興建這座城堡是為了防衛…

9
00:01:34,166 --> 00:01:39,375
‎這座城堡也被稱為蛇堡或蛇女堡

10
00:01:44,875 --> 00:01:46,208
‎媽咪

11
00:01:49,083 --> 00:01:51,625
‎媽咪！媽咪，妳要去哪裡？

12
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
‎媽咪

13
00:01:59,125 --> 00:02:03,875
‎停下來，不！別跳！停下來

14
00:02:04,833 --> 00:02:09,833
‎-停下來
‎-停下來

15
00:03:07,625 --> 00:03:10,541
‎阿倫，我們等待已久的女孩來了

16
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
‎莎蘇

17
00:03:12,958 --> 00:03:14,958
‎找到她，進入她的心中

18
00:03:15,833 --> 00:03:17,583
‎她會害怕，她會抗拒你

19
00:03:19,000 --> 00:03:23,041
‎別碰她，呼喚她過來就好

20
00:03:26,750 --> 00:03:33,666
‎蛇女傳說

21
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
‎現在是9點25分

22
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
‎我又因為蛇的惡夢醒來

23
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
‎看來我沒有夢遊

24
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
‎很好

25
00:04:19,416 --> 00:04:25,625
‎我停藥已經30到37小時了

26
00:04:26,750 --> 00:04:29,208
‎我還是想不起火的事

27
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
‎不知道那是不是我編造的
‎是不是我的幻覺

28
00:04:35,125 --> 00:04:36,958
‎我會暫時停藥

29
00:04:37,666 --> 00:04:39,666
‎看看我會怎麼樣

30
00:04:42,000 --> 00:04:45,958
‎來這裡可能引發了創傷後壓力的症狀

31
00:04:46,041 --> 00:04:47,625
‎這很正常

32
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
‎今天就先到這邊

33
00:04:54,208 --> 00:04:56,500
‎應該是媽來這裡才對，不是我

34
00:05:10,916 --> 00:05:11,750
‎怎麼回事？

35
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
‎沒人在家嗎？

36
00:05:32,458 --> 00:05:33,458
‎什麼事？

37
00:05:41,041 --> 00:05:43,458
‎妳沒聽到我說話，所以我…

38
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
‎我聽不見

39
00:05:46,708 --> 00:05:49,166
‎原來如此，抱歉

40
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
‎妳在賣牛奶

41
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
‎我不知道我們有沒有需要

42
00:06:01,791 --> 00:06:03,250
‎沒人在家

43
00:06:05,416 --> 00:06:08,666
‎鍋子，妳要一個鍋子，我馬上回來

44
00:06:12,625 --> 00:06:13,625
‎來

45
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
‎不，我不喝牛奶

46
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
‎這不是要先煮過嗎？

47
00:06:52,666 --> 00:06:54,375
‎好好喝

48
00:07:19,666 --> 00:07:20,875
‎我…

49
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
‎我有點暈

50
00:07:34,791 --> 00:07:36,333
‎我真的好暈

51
00:07:36,833 --> 00:07:38,208
‎我不懂

52
00:08:19,041 --> 00:08:20,541
‎我現在沒事了

53
00:08:22,083 --> 00:08:23,041
‎剛剛是怎麼回事？

54
00:08:52,541 --> 00:08:53,583
‎早安

55
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
‎早安

56
00:08:57,833 --> 00:09:00,833
‎我剛剛跟擠奶女工買了牛奶

57
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
‎我要去大學

58
00:09:06,333 --> 00:09:07,708
‎晚上見

59
00:09:12,291 --> 00:09:16,041
‎你有聽說市集失火的事嗎？

60
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
‎有人被困在火中？

61
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
‎好吧

62
00:09:36,500 --> 00:09:39,041
‎你沒有話要對我說嗎？

63
00:09:40,000 --> 00:09:42,083
‎他們說你是好人

64
00:09:42,166 --> 00:09:44,083
‎你失散已久的孫子來了

65
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
‎你完全沒有話要說嗎？

66
00:09:48,541 --> 00:09:51,333
‎我不知道，也許你就是這樣

67
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
‎你平常都不說話的嗎？

68
00:09:54,583 --> 00:09:59,583
‎還是因為我突然住進來
‎讓你不舒服了？

69
00:10:00,291 --> 00:10:02,541
‎如果是的話就說一聲，我會走人

70
00:10:28,833 --> 00:10:29,875
‎謝謝

71
00:10:54,541 --> 00:10:58,750
‎“也許我們會死在
‎俗氣愛情小說的末尾”

72
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
‎迪丹馬達克

73
00:11:04,166 --> 00:11:05,083
‎你在看她的書

74
00:11:10,916 --> 00:11:13,583
‎如果你看不出來，我是想重新開始

75
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
‎為什麼？

76
00:11:16,125 --> 00:11:17,208
‎表現禮貌

77
00:11:20,166 --> 00:11:21,375
‎好

78
00:11:21,458 --> 00:11:22,875
‎我自我介紹過了

79
00:11:22,958 --> 00:11:24,041
‎輪到妳了

80
00:11:28,250 --> 00:11:30,416
‎我是莎蘇，我住在伊斯坦堡

81
00:11:31,000 --> 00:11:33,083
‎我是海峽大學心理系的助教

82
00:11:33,166 --> 00:11:34,208
‎我喜歡水

83
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
‎就跟你一樣

84
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
‎所以之後
‎我會經常在“你的地方”看到你

85
00:11:43,333 --> 00:11:46,125
‎因為我搬進你對面的房子了

86
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
‎妳要留下來？

87
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
‎有問題嗎？

88
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
‎沒有

89
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
‎對我不會

90
00:11:56,583 --> 00:11:58,583
‎總之，哪會有問題呢？

91
00:11:58,666 --> 00:12:00,208
‎我想做什麼都可以，對吧？

92
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
‎沒錯

93
00:12:04,958 --> 00:12:06,041
‎那就歡迎妳了

94
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
‎謝謝你，馬朗

95
00:12:09,458 --> 00:12:10,708
‎再見，馬朗

96
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
‎對了…

97
00:12:19,833 --> 00:12:21,875
‎你會剛好懂手語嗎？

98
00:12:24,208 --> 00:12:25,125
‎我懂一點

99
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
‎大概像這樣，這是什麼意思？

100
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
‎沒事

101
00:12:53,666 --> 00:12:54,541
‎宿命啊

102
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
‎他們又見面了

103
00:12:58,166 --> 00:13:00,333
‎妳別再直盯著人家看了？

104
00:13:02,625 --> 00:13:04,458
‎有什麼問題嗎？

105
00:13:04,541 --> 00:13:06,833
‎妳的腦袋熱到都縮了，狄芭

106
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
‎昨天，他叫我們別插手

107
00:13:14,000 --> 00:13:15,625
‎早安，馬朗

108
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
‎香蕉牛奶？

109
00:13:19,125 --> 00:13:20,791
‎我發誓我不是在拍你的馬屁

110
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
‎喝點涼的

111
00:13:24,291 --> 00:13:26,500
‎因為你準備火大了

112
00:13:27,208 --> 00:13:28,208
‎為什麼？

113
00:13:29,125 --> 00:13:30,375
‎拉克姆來了

114
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
‎首先是起火

115
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
‎接著是遊客跳井

116
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
‎你認為這都是巧合嗎？

117
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
‎也許是

118
00:13:50,666 --> 00:13:51,875
‎也許不是

119
00:13:53,541 --> 00:13:57,416
‎火的事我懂，但民眾落井讓人懷疑

120
00:13:57,958 --> 00:14:00,208
‎這不可能是巧合，馬朗

121
00:14:00,291 --> 00:14:01,666
‎別自我欺騙了

122
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
‎我們得考慮下一步

123
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
‎我們掩蓋了希得萊斯的事

124
00:14:08,250 --> 00:14:10,250
‎但水井事件已經爆出來了

125
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
‎我們得想辦法重整

126
00:14:14,250 --> 00:14:15,666
‎我會處理的

127
00:14:15,750 --> 00:14:17,541
‎等等，你為什麼要這麼做？

128
00:14:20,458 --> 00:14:23,291
‎我們要任人懷疑嗎？

129
00:14:25,791 --> 00:14:28,708
‎世人並不關心真相，馬朗

130
00:14:28,791 --> 00:14:30,833
‎他們只需要一個敵人

131
00:14:31,500 --> 00:14:33,791
‎你們哪來的自信？

132
00:14:35,541 --> 00:14:37,875
‎阿茲德利克小溪中的蘆葦起火

133
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
‎有七個地方起火

134
00:14:42,791 --> 00:14:46,000
‎她一來就天下大亂很怪

135
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
‎你為什麼還在質疑？

136
00:14:49,500 --> 00:14:51,416
‎黑暗即將來臨，馬朗

137
00:14:52,000 --> 00:14:53,583
‎沒有別的解釋了

138
00:14:54,541 --> 00:14:56,875
‎我們必須立刻設法應對

139
00:14:57,875 --> 00:14:59,416
‎他們注意到她來了

140
00:14:59,500 --> 00:15:04,333
‎如果我們不採取主動
‎莎蘇就會成為下一個目標

141
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
‎你替莎蘇擔心，是這樣嗎？

142
00:15:13,916 --> 00:15:15,083
‎對，我是

143
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
‎就像你擔心媽媽一樣？

144
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
‎我勸你們別動她

145
00:15:29,875 --> 00:15:32,541
‎別管這些鬼扯的預兆和預言了

146
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
‎隨他去吧

147
00:15:46,958 --> 00:15:50,541
‎妳覺得她甦醒了嗎？我不知道…

148
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
‎別說她的名字

149
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
‎-妳知道妳不該說
‎-好

150
00:15:57,666 --> 00:15:58,916
‎我再問一件事就好

151
00:15:59,625 --> 00:16:02,500
‎妳覺得她注意到莎蘇了嗎？

152
00:16:03,125 --> 00:16:04,541
‎她會來找她嗎？

153
00:16:06,958 --> 00:16:08,666
‎我們不干涉，狄芭

154
00:16:09,250 --> 00:16:10,666
‎我們不能介入

155
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
‎這得交給馬朗處理

156
00:16:12,833 --> 00:16:14,250
‎但他不接受

157
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
‎莎蘇現在不是有危險嗎？

158
00:16:20,750 --> 00:16:24,041
‎我們都有危險，不只有莎蘇

159
00:16:33,958 --> 00:16:35,333
‎奇漢是我們系上的助理

160
00:16:35,416 --> 00:16:37,416
‎他會幫我們執行計畫

161
00:16:38,250 --> 00:16:40,416
‎你們得共用辦公室，可以嗎？

162
00:16:40,500 --> 00:16:42,083
‎好啊，就幾個月而已

163
00:16:42,166 --> 00:16:44,416
‎再次謝謝妳留下來，莎蘇

164
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
‎不，謝謝妳才對

165
00:16:46,833 --> 00:16:48,500
‎-教授，我在想…
‎-什麼事？

166
00:16:48,583 --> 00:16:50,541
‎我聽說昨晚的市集發生火災

167
00:16:50,625 --> 00:16:53,291
‎網路都沒報，妳有聽到嗎？

168
00:16:53,375 --> 00:16:56,000
‎沒有，怎麼了？

169
00:16:56,083 --> 00:16:57,000
‎沒什麼

170
00:17:14,208 --> 00:17:15,333
‎奇漢

171
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
‎奇漢

172
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
‎奇漢

173
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
‎教授

174
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
‎抱歉，我沒聽到妳叫我

175
00:17:31,000 --> 00:17:32,083
‎我知道

176
00:17:32,583 --> 00:17:33,875
‎莎蘇，奇漢

177
00:17:34,541 --> 00:17:36,291
‎你們要一起執行這個計畫

178
00:17:36,375 --> 00:17:38,166
‎文章在妳的桌上，莎蘇

179
00:17:38,250 --> 00:17:40,791
‎看過以後再分享，好嗎？

180
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
‎好的，教授

181
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
‎聽我演唱通常要收錢

182
00:17:52,416 --> 00:17:54,083
‎妳免費欣賞了

183
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
‎不過沒關係

184
00:17:58,958 --> 00:18:01,666
‎可惡，這該怎麼辦啊？

185
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
‎這樣吧

186
00:18:06,416 --> 00:18:08,791
‎我也來給你唱首歌

187
00:18:13,541 --> 00:18:14,791
‎真的嗎？

188
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
‎真的

189
00:18:16,833 --> 00:18:17,916
‎閉上眼睛

190
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
‎加強效果嗎？

191
00:18:20,916 --> 00:18:22,083
‎對啊

192
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
‎來吧

193
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
‎那好吧

194
00:18:31,208 --> 00:18:33,791
‎幹嘛？妳不好意思唱嗎？

195
00:18:37,000 --> 00:18:38,666
‎我在自言自語，對吧？

196
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
‎-抱歉
‎-妳這淘氣鬼要去哪裡？

197
00:18:50,291 --> 00:18:52,333
‎我去參觀一下，我還沒看過大學

198
00:18:52,416 --> 00:18:53,458
‎交給我

199
00:18:53,541 --> 00:18:56,541
‎我也收錢帶人參觀
‎但妳第一天報到，就算我的

200
00:18:56,625 --> 00:18:57,791
‎這邊

201
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
‎-你有看到新聞嗎？
‎-讓我看看

202
00:19:03,958 --> 00:19:05,583
‎我今天早上看到的

203
00:19:05,666 --> 00:19:07,083
‎祝你開心，先生

204
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
‎學生都愛我

205
00:19:10,500 --> 00:19:12,041
‎習慣就好，別吃醋

206
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
‎看看這個

207
00:19:13,583 --> 00:19:15,375
‎人家說有邪教在進行儀式

208
00:19:15,458 --> 00:19:17,166
‎邪教？在亞達納？

209
00:19:17,250 --> 00:19:18,958
‎我帶妳參觀教室

210
00:19:19,041 --> 00:19:20,458
‎你看

211
00:19:22,083 --> 00:19:24,208
‎一年級生通常在這裡上課

212
00:19:24,291 --> 00:19:26,916
‎但要看影片的時候，就會用102室

213
00:19:27,000 --> 00:19:28,333
‎投影機在那裡

214
00:19:29,500 --> 00:19:31,083
‎大家在看什麼？

215
00:19:31,750 --> 00:19:33,791
‎這些人瘋了

216
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
‎妳沒聽說嗎？

217
00:19:36,208 --> 00:19:37,333
‎聽說什麼？

218
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
‎項鍊

219
00:20:30,791 --> 00:20:32,125
‎老闆，這爛了

220
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
‎連發芽都沒有

221
00:20:33,916 --> 00:20:34,916
‎老闆

222
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
‎它不會發芽的，你在浪費時間

223
00:20:38,750 --> 00:20:40,416
‎隨便你吧

224
00:20:40,500 --> 00:20:41,541
‎你看看

225
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
‎馬朗

226
00:21:07,916 --> 00:21:09,916
‎我有新的土，你試試看

227
00:21:12,000 --> 00:21:14,083
‎但土得好好鏟過才行

228
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
‎謝謝，達夫先生

229
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
‎那天晚上…

230
00:21:20,625 --> 00:21:22,750
‎是你把莎蘇帶到我家的？

231
00:21:25,583 --> 00:21:26,458
‎不是

232
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
‎但你們兩個在說話

233
00:21:31,583 --> 00:21:33,083
‎我去了市集

234
00:21:33,666 --> 00:21:35,083
‎所以她問我有沒有看到什麼

235
00:21:36,041 --> 00:21:37,375
‎她有點暈頭轉向的

236
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
‎一定是熱昏了

237
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
‎-哈囉
‎-歡迎光臨

238
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
‎謝謝，我在找一個女人

239
00:22:06,083 --> 00:22:08,958
‎她留短髮，手上有刺青

240
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
‎歡迎光臨

241
00:22:30,750 --> 00:22:34,125
‎嗨，我在找賣蛇女項鍊的人

242
00:22:35,166 --> 00:22:40,458
‎她是紅髮，手用指甲花彩繪過

243
00:22:40,541 --> 00:22:42,291
‎她在市集上有個攤位

244
00:22:42,375 --> 00:22:44,083
‎妳認識這樣的人嗎？

245
00:22:44,166 --> 00:22:46,625
‎不，我不認識這樣的人

246
00:26:17,333 --> 00:26:18,791
‎-對不起
‎-放手

247
00:26:20,125 --> 00:26:23,375
‎孩子，你在做什麼？你說啊

248
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
‎好，不用罵他，不是他的錯

249
00:26:26,708 --> 00:26:28,625
‎我們只是撞到，你還好嗎？

250
00:26:29,958 --> 00:26:30,958
‎省省吧

251
00:26:31,041 --> 00:26:33,541
‎我們不需要妳幫忙

252
00:26:35,291 --> 00:26:38,666
‎走吧…

253
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
‎幹嘛？

254
00:27:07,958 --> 00:27:08,875
‎計程車

255
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
‎混蛋

256
00:28:01,083 --> 00:28:02,208
‎妳被困在這裡嗎？

257
00:28:03,333 --> 00:28:04,583
‎我也要向你問好

258
00:28:06,041 --> 00:28:07,791
‎妳在這裡招不到計程車的

259
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
‎我可以載妳一程

260
00:28:16,458 --> 00:28:17,458
‎妳要不要上車？

261
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
‎好吧，妳高興就好

262
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
‎真的假的？

263
00:29:09,666 --> 00:29:11,916
‎怎麼了？你不是要走嗎？

264
00:29:22,750 --> 00:29:26,125
‎-這裡的人都這麼沒禮貌嗎？
‎-妳為什麼這麼說？

265
00:29:27,708 --> 00:29:31,125
‎我不小心撞到一個小孩

266
00:29:31,750 --> 00:29:33,875
‎他爸差點打我

267
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
‎他擔心孩子是人之常情

268
00:29:37,666 --> 00:29:39,666
‎但他說了奇怪的話

269
00:29:41,875 --> 00:29:42,916
‎什麼？

270
00:29:43,458 --> 00:29:46,708
‎他說：“我們不需要妳幫忙”

271
00:29:49,291 --> 00:29:51,916
‎他的口氣有針對性

272
00:29:52,416 --> 00:29:54,416
‎他在針對我

273
00:29:55,750 --> 00:29:58,791
‎他根本不認識我
‎為什麼要說那種話？

274
00:30:00,708 --> 00:30:03,583
‎我有個主意，我送妳去車站

275
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
‎十分鐘就到了

276
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
‎-車站？
‎-對，車站

277
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
‎我們現在過去
‎妳可以搭夜班車去伊斯坦堡

278
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
‎你為什麼一直想把我攆走？

279
00:30:16,166 --> 00:30:18,041
‎你幹嘛一直叫我走？

280
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
‎我喜歡達夫先生

281
00:30:21,458 --> 00:30:22,541
‎我不希望他傷心

282
00:30:22,625 --> 00:30:25,250
‎這跟他有什麼關係？

283
00:30:26,166 --> 00:30:29,333
‎我是說…他問了我失火的事

284
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
‎還問我有沒有送妳去他家

285
00:30:32,333 --> 00:30:33,583
‎他很關心妳

286
00:30:33,666 --> 00:30:36,041
‎-他關心我？
‎-對

287
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
‎我來之前，他不知道我的存在

288
00:30:38,958 --> 00:30:40,208
‎他很關心？

289
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
‎聽著

290
00:30:42,583 --> 00:30:44,041
‎這個地方不適合妳

291
00:30:45,416 --> 00:30:48,125
‎你憑什麼決定什麼對我好？

292
00:30:49,458 --> 00:30:51,666
‎你算哪根蔥？

293
00:30:51,750 --> 00:30:53,833
‎你又知道什麼對我好了？

294
00:30:54,333 --> 00:30:55,458
‎大男人才會說這種話

295
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
‎我怎麼了？

296
00:30:58,416 --> 00:31:00,625
‎你說個你了解我的地方來聽聽

297
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
‎妳很害怕

298
00:31:21,166 --> 00:31:23,041
‎老天啊

299
00:31:23,541 --> 00:31:25,541
‎我這下都得動手澆花了

300
00:31:26,041 --> 00:31:27,791
‎老天，可憐可憐我

301
00:31:28,291 --> 00:31:30,375
‎別晃，薩利，你會把水灑出來

302
00:31:31,041 --> 00:31:36,125
‎我們今天和艾瑪阿克特一起祈雨
‎希望能成功

303
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
‎順便祈禱讓她回去？

304
00:31:37,916 --> 00:31:41,583
‎-她居然敢搬進來
‎-妳幹嘛這麼說？她是他的孫子

305
00:31:41,666 --> 00:31:43,750
‎他的骨肉，妳幹嘛這麼說？

306
00:31:43,833 --> 00:31:45,208
‎這可能會帶來好事

307
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
‎你在看什麼，薩利？

308
00:31:49,750 --> 00:31:52,958
‎奉真主之名

309
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
‎老天

310
00:32:08,333 --> 00:32:10,000
‎這裡面有牛奶嗎？

311
00:32:10,500 --> 00:32:12,916
‎對，妳有意見嗎？

312
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
‎我只能喝水牛奶…

313
00:32:17,083 --> 00:32:19,166
‎好啊，順便弄鳥奶給妳？

314
00:32:19,250 --> 00:32:20,416
‎不好意思，都市大小姐

315
00:32:20,500 --> 00:32:23,375
‎小村莊不是什麼都有

316
00:32:23,458 --> 00:32:24,541
‎是嗎？

317
00:32:24,625 --> 00:32:25,666
‎對

318
00:32:28,125 --> 00:32:30,125
‎妳要的話，我們有青豆

319
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
‎我當然要

320
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
‎老闆

321
00:32:37,708 --> 00:32:39,333
‎你有看到你種的種子嗎？

322
00:32:41,375 --> 00:32:42,791
‎吃你的飯，薩利

323
00:32:43,916 --> 00:32:45,125
‎老天

324
00:32:46,000 --> 00:32:47,208
‎已經長成樹苗了

325
00:32:48,125 --> 00:32:49,916
‎你今天早上才種的

326
00:32:50,000 --> 00:32:51,250
‎怎麼可能？

327
00:32:53,416 --> 00:32:54,708
‎什麼種子？

328
00:33:01,166 --> 00:33:03,041
‎你們在說什麼種子？

329
00:33:04,208 --> 00:33:05,250
‎妳帶來的種子

330
00:33:33,500 --> 00:33:34,708
‎他就是話多

331
00:33:34,791 --> 00:33:35,833
‎妳幹嘛打我？

332
00:33:35,916 --> 00:33:37,125
‎因為你不肯閉嘴

333
00:39:04,333 --> 00:39:05,541
‎她現在真的很難過

334
00:39:06,875 --> 00:39:08,083
‎我感覺得到

335
00:39:15,666 --> 00:39:17,083
‎別生氣，我不會插手

336
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
‎我只是難過

337
00:39:25,458 --> 00:39:27,541
‎你總不希望她出事

338
00:39:30,625 --> 00:39:32,500
‎但你也很難過，馬朗

339
00:39:33,916 --> 00:39:35,458
‎你也一直孤零零的

340
00:39:37,166 --> 00:39:38,791
‎我看你都一個人

341
00:39:41,541 --> 00:39:43,541
‎我知道你不像我們這麼相信

342
00:39:45,625 --> 00:39:46,750
‎但我不知道…

343
00:39:48,416 --> 00:39:50,750
‎或許你們適合彼此

344
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
‎可能性有這麼低嗎？

345
00:39:58,666 --> 00:40:00,458
‎我要不要了解一下她的心情？

346
00:40:22,291 --> 00:40:23,500
‎她沒辦法信任你

347
00:40:24,958 --> 00:40:26,458
‎她誰都不信任

348
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
‎她在想媽媽

349
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
‎沒有媽媽讓她孤單

350
00:40:52,458 --> 00:40:53,666
‎孤孤單單

351
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
‎獨自一人

352
00:41:12,916 --> 00:41:14,916
‎這個預言害死無數的女人

353
00:41:18,875 --> 00:41:20,125
‎她們沒命了，狄芭

354
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
‎我媽…

355
00:41:26,166 --> 00:41:27,375
‎她媽…

356
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
‎事情會重演的

357
00:42:18,208 --> 00:42:19,375
‎如果可以的話

358
00:42:21,250 --> 00:42:22,458
‎你會救她嗎？

359
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
‎你怎麼來了？

360
00:43:24,083 --> 00:43:25,541
‎我今天失了分寸

361
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
‎對不起

362
00:43:30,083 --> 00:43:31,333
‎沒關係

363
00:43:34,125 --> 00:43:35,750
‎我聽說妳媽剛過世

364
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
‎對

365
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
‎我媽也走了

366
00:43:52,083 --> 00:43:53,541
‎你平常都怎麼面對？

367
00:43:56,041 --> 00:43:57,083
‎我不認識她

368
00:43:57,833 --> 00:43:59,291
‎她難產走了

369
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
‎我很遺憾

370
00:44:09,375 --> 00:44:10,375
‎我也是

371
00:44:13,833 --> 00:44:17,708
‎但我們是真的重新開始了

372
00:45:18,500 --> 00:45:21,500
‎碧可，快點畫完，妳在做什麼？

373
00:45:24,416 --> 00:45:26,625
‎妳又來了

374
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
‎妳這個搗蛋鬼

375
00:45:54,750 --> 00:45:55,916
‎天啊，下雨了

376
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
‎薩利，快出來

377
00:46:00,500 --> 00:46:05,250
‎-下雨了，薩利，過來
‎-天啊，謝天謝地

378
00:46:05,333 --> 00:46:06,875
‎上帝顯靈了

379
00:46:06,958 --> 00:46:08,916
‎來跳舞吧

380
00:47:16,750 --> 00:47:18,041
‎不管別人怎麼說

381
00:47:18,708 --> 00:47:21,333
‎幾百年前，這個故事以背叛做為開始

382
00:47:28,291 --> 00:47:30,458
‎惡已經控制了它的方向

383
00:47:34,833 --> 00:47:36,875
‎一旦背叛開始…

384
00:47:39,625 --> 00:47:41,833
‎只要人類存在，它就不滅

385
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
‎因為殺人意味著讓他們活在你的體內

386
00:53:01,291 --> 00:53:06,291
‎字幕翻譯：張倩茜

