1
00:02:43,000 --> 00:02:49,916
SHAHMARAN

2
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
Lyv ikke for mig igen.

3
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Hvabehar?

4
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Jeg spurgte dig, om du var hos mig
forleden aften. Det benægtede du.

5
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
Men jeg så dine fodspor.

6
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
Er de på hendes værelse
eller på hendes balkon?

7
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Vil du ind i mit hus igen,
så brug i det mindste hoveddøren.

8
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Godmorgen, hr. Davut.

9
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Hvad er der nu med hr. Davut?

10
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Han gik forbi mig uden at hilse.

11
00:05:19,666 --> 00:05:21,666
Nogen var inde hos Shahsu i aftes.

12
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Hvem?

13
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
Fortæller du ikke far det?

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Næh.

15
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
Han sagde, Shahsu også ville blive offer.

16
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
Kan han have ret?

17
00:05:54,583 --> 00:05:55,833
Han siger mange ting.

18
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
Tror vi på det hele?

19
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
Så tog Shahsu en fyr med hjem.

20
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Hvad kan det ellers være,
hvis der ikke er nogen ude efter hende?

21
00:06:14,083 --> 00:06:16,625
Hvorfor er du her, Hare? Hvad vil du have?

22
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
-Du er ved at falde for hende.
-Vær nu ikke dum.

23
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Jeg kan se, du er bekymret.

24
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"Er der nogen?"

25
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
"Er nogen mon ude efter hende?"

26
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
"Bør jeg se til hende?"

27
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
"Har Shahsu det godt?"

28
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Jeg tager
"At skabe og bryde kærlighedsbånd".

29
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
Jeg tager også "Separationsangst".

30
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
Jeg tager alle artikler om afvisende
og angstfyldte tilknytningsforhold.

31
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Det er temmelig ironisk.

32
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
Du får de trygge tilknytninger.
Hvad siger du til det?

33
00:07:07,708 --> 00:07:10,833
-Har du spist kebab her endnu?
-Jeg er vegetar.

34
00:07:12,208 --> 00:07:13,750
Det gør spørgsmålet vigtigere.

35
00:07:14,458 --> 00:07:17,083
-Har du spist kebab her endnu?
-Jeg har travlt.

36
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Travlt med hvad?

37
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Jeg prøver at være et normalt menneske,
hvis det er okay.

38
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Nu skal du høre,
hvad normale mennesker gør her.

39
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
De spiser kebab.

40
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Virkelig?

41
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
Virkelig.

42
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Du er vedholdende.

43
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Altid.

44
00:07:53,041 --> 00:07:57,041
-Åbn ikke øjnene. Vi er der næsten, okay?
-Okay, det gør jeg ikke.

45
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
Ved du, hvorfor jeg opfører mig
som en med virkelig lav IQ?

46
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Ja. Fordi du stoler på mig.

47
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
Nej, jeg er bare flink,
så du ikke bliver knust.

48
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Pas på bumpet. Forsigtig.

49
00:08:13,291 --> 00:08:16,625
Højere. Det er meget højt. Lidt mere.

50
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
-Der var ikke noget bump, vel?
-Du stoler jo på mig.

51
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
-Cihan…
-Okay. Vi er der næsten.

52
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Så er vi der.

53
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
Er du klar?

54
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Jeg fjerner hånden.

55
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-da!

56
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
-Hold da op!
-Hvad siger du så?

57
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Hvor er den fed.

58
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Øjeblik.

59
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Kom her.

60
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Hold fast om livet på mig, okay?

61
00:09:22,833 --> 00:09:27,750
-Og hvil gerne hovedet heromkring.
-Lad os nu bare køre, Cihan.

62
00:10:03,791 --> 00:10:06,125
Jeg keder mig. Er du ikke snart færdig?

63
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Næsten.

64
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
Lad være.

65
00:10:16,250 --> 00:10:19,958
-Jeg er nødt til at tage den.
-Jeg er næsten færdig. Lig stille.

66
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Hare!

67
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Ja?

68
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Har du talt med nogen?

69
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Ja da. Vi fik en lang snak,
fordi vores familie er så social.

70
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
Jeg har ikke talt med nogen. Hvorfor?

71
00:10:42,125 --> 00:10:45,750
Godt. Der er ingen fare.
Jeg har tjekket. Sagen er lukket.

72
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
Folk skal ikke bekymre sig.
Jeg ved, hvem det var.

73
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Lige et øjeblik.

74
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
Har du fulgt efter Shahsu?

75
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
Jeg lægger på nu.

76
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
Øjeblik! Jeg har et spørgsmål mere.

77
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>Ja, hvad?</i>

78
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Hvordan føles det?

79
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
Hvordan føles hvad?

80
00:11:04,541 --> 00:11:05,750
At være jaloux.

81
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
Besatte tøs.

82
00:11:36,458 --> 00:11:38,458
Smukke, hvorfor får vi ikke først?

83
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Tak.

84
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
-Du ser godt ud i dag.
-Tak. Velbekomme.

85
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Sikke en skat!

86
00:11:58,416 --> 00:12:00,708
Hvorfor vil du være et normalt menneske?

87
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
-Det hjælper da ikke mig.
-Er du normal?

88
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Du har lige foldet
en <i>lahmacun </i>rundt om din kebab.

89
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Smag det her.

90
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Anili kizli</i>. Det finder man kun her.

91
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
Vil du have den?
Så bestiller jeg en ekstra.

92
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
Nej Jeg er blevet mæt af
at se dig spise, ellers tak.

93
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Du vil nok gerne have dessert.

94
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
-Kok! Kan vi få <i>bici bici?</i>
-Kommer straks!

95
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
-To af dem!
-Okay.

96
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Hvor skal du hen?

97
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
Undskyld mig, men jeg skal på toilettet.

98
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Jeg må vaske ansigtet. Her er for varmt.

99
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
-Desserten er på vej.
-Jeg kommer om lidt.

100
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Skynd dig!

101
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Alt er okay. Du har det fint nu.

102
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
-Er desserten her?
-Den nåede at smelte.

103
00:14:04,333 --> 00:14:07,666
-Jeg har ikke smagt det. Hvordan er det?
-Lækkert. Smag.

104
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
Kender I hinanden?

105
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Ja.

106
00:15:34,916 --> 00:15:37,041
I bryder jer åbenbart ikke om hinanden.

107
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Jeg smutter.

108
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
Professor Tutku har fri i morgen.
Vis en film for de nye.

109
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
Okay.

110
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
-Ring, hvis du har brug for noget.
-Okay.

111
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Jeg er lige her.

112
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
Hvad laver du?

113
00:16:01,125 --> 00:16:02,375
Jeg sætter en lås på.

114
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Hvorfor?

115
00:16:06,083 --> 00:16:08,166
For at forhindre
tilfældige i at komme ind.

116
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Hvad mener du med det?

117
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Hvad er det, du antyder?

118
00:16:24,458 --> 00:16:27,250
Det er mit hus.
Folk må ikke komme ind uden mit vidende.

119
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Som jeg fortalte Maran.

120
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Sagde du det til ham?

121
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Bad du ham om at blive væk?

122
00:16:35,458 --> 00:16:39,000
Hvad handler det om?
Vil du lege moralens vogter?

123
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
Du kendte ikke mit navn,
før jeg kom hertil.

124
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Du ser end ikke på mig.

125
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
Men du opfører dig som en morfar,
hvad min ære angår?

126
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Flot!

127
00:16:51,791 --> 00:16:55,416
Tillykke. Du er en fantastisk morfar.

128
00:17:17,416 --> 00:17:20,416
Davut har vist sagt noget til dig.

129
00:17:20,500 --> 00:17:22,708
Jeg ved ikke hvad, men ignorer det.

130
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Det er okay.

131
00:17:28,291 --> 00:17:30,250
Skal jeg stave det? Jeg undskylder.

132
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Og jeg siger, det er okay.

133
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
Hvorfor svinger du sådan?

134
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Du kom til mig, og så ser du ikke på mig.
Hvad foregår her?

135
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Hvad vil du, Shahsu?

136
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
Jeg vil forstå,
hvorfor du opfører dig sådan.

137
00:17:50,208 --> 00:17:53,916
Jeg er ligeglad
med dit forhold til din morfar.

138
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
Og til alle andre.

139
00:17:56,291 --> 00:17:57,583
Undskyldningen er godtaget.

140
00:17:57,666 --> 00:18:00,375
At er fint. Vi er venner.
Alt er helt i orden.

141
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Okay?

142
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Hvad foregår der med dem?

143
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Hvem ved?

144
00:18:40,375 --> 00:18:43,041
-Hun pisser ham af igen.
-Pas nu dit arbejde.

145
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Har I Marans telefonnummer?

146
00:19:15,791 --> 00:19:17,875
-Nej.
-Pokkers!

147
00:19:18,625 --> 00:19:21,125
Jeg vil invitere ham på en drink hos mig.

148
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
Hos dig?

149
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
Ja.

150
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
De er lidt reserverede.

151
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
De er lidt … Altså…

152
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
-Hvad hedder det?
-Asociale.

153
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Ja, asociale.

154
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Han ville nok ikke komme.

155
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Jo, han ville.

156
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Det er jeg sikker på.

157
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Han ville ikke afvise mig.

158
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
Han har jo også været her før.

159
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Du gode gud.

160
00:19:58,791 --> 00:20:00,333
-Hvad er det, du gør?
-Hvad?

161
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
Du moser den. Den ser uspiselig ud.

162
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.

163
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Gør det ordentligt.

164
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
-Luk dem ordentligt.
-Det gjorde jeg.

165
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Kan jeg hjælpe til?

166
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Værsgo.

167
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Se hende. Hun har talent for det.

168
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
Det har jeg nemlig.

169
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
Da jeg var barn, var jeg ret ofte syg.

170
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Jeg kunne ikke gå ud og lege.

171
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Så for at beskæftige mig

172
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
fandt min mor på lege
med husligt arbejde og reparationer.

173
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"Hvis skrue bliver strammet mest?"

174
00:20:45,958 --> 00:20:50,458
Eller "hvem laver den bedste suppe?"
Så jeg vænnede mig til huslige ting.

175
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
Virkelig? Din mor lyder virkelig sjov.

176
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Absolut!

177
00:20:54,625 --> 00:21:00,625
Engang skulle vi bo i mørke i en uge,
så jeg lærte at reparere kontakter.

178
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Og hun sprang frem
fra hjørnerne for at skræmme mig.

179
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
Sådan er du også!

180
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine skræmmer mig altid.

181
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Klart! Du søger en undskyldning
for at blive skræmt.

182
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Hvorfor skulle jeg det?

183
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
Hvad skete der med din mor?

184
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Hun blev syg.

185
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Og døde.

186
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
Jeg kondolerer.

187
00:21:29,958 --> 00:21:34,291
Du behøver ikke at gøre mere.
Du kommer lige fra arbejde. Hvil dig.

188
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
Vi gør resten og kalder,
når maden er klar. Gå bare.

189
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
-"Vi kalder, når maden er klar"?
-Ti stille. Stop.

190
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>At fornægte sig selv gør en syg.</i>

191
00:22:54,208 --> 00:22:59,666
Hver gang man flygter fra sig selv
eller fornægter sin natur,

192
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
begår man en forbrydelse imod sig selv.

193
00:23:03,166 --> 00:23:09,125
For uanset hvor meget, man fornægter det,
lever ens sande jeg videre indeni et sted.

194
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
Eksistentialisterne
vender sig i graven nu.

195
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Hvorfor så det?

196
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
At vælge at være en anden
i stedet for at være sig selv

197
00:23:19,333 --> 00:23:20,750
er den største fortvivlelse.

198
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
Siger Kierkegaard ikke det?

199
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Hvis man finder sig selv,
bliver man så ikke bare ensom?

200
00:23:30,125 --> 00:23:36,416
Det tager tid at nå ind til ens sande jeg.
Noget fritid. Alenetid.

201
00:23:36,500 --> 00:23:41,208
Stilhed. Meditation.
En sand, passiv konfrontation.

202
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Det kan naturligvis være umuligt
at finde sig selv alene.

203
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Måske behøver man hjælp.

204
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Selvom det er en personlig rejse,

205
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
bør man ikke ende med at leve i ensomhed.

206
00:23:57,791 --> 00:24:00,541
At være sig selv betyder, at man gør det,

207
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
der får en til at føle sig i leve,
begejstrer en og motiverer en.

208
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Man bliver ét med sig selv, sin identitet,

209
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
med andre og med naturen.

210
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Man kommunikerer harmonisk med alt.

211
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
Kender De det fra Dem selv?

212
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Det vil jeg også vide.

213
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
Kender De virkelig Dem selv?

214
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Nej.

215
00:24:25,291 --> 00:24:26,625
Jeg leder også stadig.

216
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
Mit sind fortæller ikke altid sandheden.

217
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
Men jeg spørger stadig mig selv:

218
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Hvad sker der i mit hoved, indeni mig?"

219
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
"Hvem er jeg egentlig?
Hvilken slags mennesk er jeg? "

220
00:24:45,750 --> 00:24:48,791
Jeg flygter ikke. Jeg tager ansvar.

221
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
Jeg spiller ikke offer.

222
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
Hvem ved?
Måske valgte jeg faget af den grund.

223
00:24:58,958 --> 00:25:03,583
Nå, nok om mig. Skal vi se vores film nu?

224
00:25:03,666 --> 00:25:09,791
Professor Tutku bad os se denne film.
Bagefter taler vi om personlighedsteorier.

225
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
I kan tage noter, hvis I vil.

226
00:25:12,791 --> 00:25:17,250
Men sæt jeres telefoner på lydløs. Tak.

227
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>I nat drømte jeg,</i>
<i>at jeg tog til Manderley igen.</i>

228
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
200 gram.

229
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
300 gram glat burre.

230
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Et halvt kilo malteserkors.

231
00:25:53,958 --> 00:25:55,500
Ti kilo blomsterhonning.

232
00:25:55,583 --> 00:25:59,291
Deres familie er imponerende!
Det er meget honning.

233
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Tag den nu, Diba.

234
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
Diba, for guds skyld!

235
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Hvor er du, Diba?

236
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
Lad ikke Shahsu være alene, hører du?
Slip hende ikke af syne.

237
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Hvordan var mit liv mon blevet</i>
<i>uden mrs. Van Hopper?</i>

238
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>Uden det job.</i>

239
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>Var det ikke for hende,</i>
<i>var jeg aldrig taget til Manderley.</i>

240
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>Så havde jeg ikke mødt dig.</i>

241
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Mrs. Van Hopper.</i>

242
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Hvor blev du af?</i>

243
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Undskyld. Jeg måtte vente</i>
<i>på en pakke på posthuset.</i>

244
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Hvor er du, Diba?</i>
<i>Lad ikke Shahsu være alene.</i>

245
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hallo!

246
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hallo!

247
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hallo! Vent!

248
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Hallo!

249
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Hallo!

250
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Hallo! Stop!

251
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Hvad er det, du vil mig?

252
00:32:26,625 --> 00:32:31,041
Er der nogen? Hjælp!

253
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Hjælp mig, en eller anden! Åbn døren!

254
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Hjælp mig!

255
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Hjælp!

256
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
Luk mig ud! Flyt dig!

257
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Rolig. Alt er okay.

258
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Alt er fint. Bare rolig.

259
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

260
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Hvad skete der?

261
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Bare rolig.

262
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

263
00:33:35,208 --> 00:33:37,791
Hvad skete der? Ved I, hvem det var?

264
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
Der var ingen. Depotrummet var tomt.

265
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Hvad? Der var en slange.

266
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
Dem ser vi af og til.

267
00:33:44,958 --> 00:33:48,625
-Måske søgte den ly for varmen.
-De kunne heller ikke finde den.

268
00:33:49,166 --> 00:33:53,625
Jeg så det selv. Der var en høj mand
med hætte over hovedet.

269
00:33:53,708 --> 00:33:55,708
Vagten tjekkkede. Der var ingen.

270
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

271
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, vent et øjeblik. Shahsu!

272
00:34:09,083 --> 00:34:11,500
-Cihan.
-Jeg sagde, du skulle holde dig væk.

273
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
Så skulle du have passet bedre på.

274
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Jeg holder øje med Shahsu
her på universitetet.

275
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Hold dig væk.

276
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Shahsu!

277
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>Pigen er omgivet af vrede.</i>

278
00:34:48,708 --> 00:34:50,000
Fordi det er begyndt.

279
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Hun er ved at vågne.

280
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Men hun skader ikke mennesker, vel?
Hun er ikke stærk nok endnu.

281
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Det kan hun ikke.

282
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Men en anden kan.

283
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
Duften kommer ikke fra Anavarza.
Den kommer herfra.

284
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Fra vores slags?

285
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Nogle af os har mistet deres tro.

286
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Det er et stort problem.

287
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
Vi må straks samles.

288
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Hvorfor kom du tilbage, Ural?

289
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

290
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Han tror ikke.

291
00:35:40,958 --> 00:35:42,666
<i>Han mener, det er forkert.</i>

292
00:35:43,416 --> 00:35:44,958
<i>At det har skadet for mange.</i>

293
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
<i>Jeg kan ikke forklare ham det.</i>

294
00:35:48,833 --> 00:35:52,625
<i>Flere vil blive skadet,</i>
<i>hvis han ikke gør sin del.</i>

295
00:35:53,625 --> 00:35:55,583
<i>Sådan har vi levet i århundreder.</i>

296
00:35:56,125 --> 00:35:57,541
<i>Blandt mennesker.</i>

297
00:35:58,500 --> 00:35:59,666
<i>Altid i skjul.</i>

298
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Vi skjulte os</i>
<i>for at bevare fred og stabilitet.</i>

299
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Men hvis systemet kollapser,

300
00:36:09,125 --> 00:36:11,791
hvis mennesker og Mar-folk
bekæmper hinanden,

301
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
hvis Maran ikke bruger sin lidenskab
og kærlighed til Shahsu korrekt…

302
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
…vinder ingen den krig, hr. Tamar.

303
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
Et menneske og en Mar
forelsker sig i hinanden.

304
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
Og den dag vil Shahmaran
vende tilbage til vores verden.

305
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
Du må have tro.

306
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Uanset hvad din søn siger,

307
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
kan han ikke undgå sin skæbne.

308
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Bare vent og se.

309
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Jeg bandt mig til sengen i aftes.</i>

310
00:37:37,750 --> 00:37:39,500
<i>Mit søvngængeri er forværret.</i>

311
00:37:40,250 --> 00:37:42,416
<i>Det skræmmer Shahsu at se mig sådan.</i>

312
00:37:43,250 --> 00:37:45,666
<i>Hun er kun fem år,</i>
<i>så hun forstår det ikke.</i>

313
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
<i>Men ved du hvad?</i>

314
00:37:48,333 --> 00:37:49,583
<i>Det føltes godt, far.</i>

315
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
<i>Da jeg bandt hænderne, var det som</i>
<i>at overgive mig til en, jeg stolede på. </i>

316
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>Så kom jeg i tanke</i>
<i>om mærkerne på dine håndled.</i>

317
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>Man videregiver ikke blot</i>
<i>sin øjenfarve eller næseform til sit barn.</i>

318
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>Man videregiver vist også</i>
<i>sin største frygt og største fortrydelser.</i>

319
00:38:11,041 --> 00:38:13,458
<i>Videregav du dine søvnproblemer til mig?</i>

320
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>Var du ligesom mig, far?</i>

321
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Kom her.

322
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Vi fejrer det. Kom herhen.

323
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Sid endelig ned, hr. Davut.

324
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Sid ned.

325
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Hvad er der galt?

326
00:40:48,000 --> 00:40:50,916
Jeg kan se på dit overskæg,
at du ryger. Tag den.

327
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Går du i søvne?

328
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Det forklarer håndjernene.

329
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Jeg vidste det.

330
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
Hvad med…

331
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
…hallucinationer?

332
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Ser du ting, der ikke er der?

333
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Har du hjertebanken?

334
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Åndedrætsbesvær?

335
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Naturligvis.

336
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
Pyha!

337
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
Sikke en lettelse.

338
00:42:15,500 --> 00:42:20,708
Jeg blev ved med at spørge mig selv:
"Hvad sker der i mit hoved?"

339
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Jeg dunkede mig selv i hovedet.

340
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"Er jeg syg?

341
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
Hvad sker der med dig?"

342
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
Det viser sig…

343
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
…at det var dig.

344
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mor!

345
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Den herre ved siden af mig
er din biologiske far.

346
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Alt det lort,
du led af og videregav til mig…

347
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
…kom alt sammen fra ham.

348
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
Du er altså ikke adopteret.

349
00:43:01,541 --> 00:43:03,083
Du kan finde fred nu.

350
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
En skål for dig.

351
00:43:18,458 --> 00:43:21,791
Til sidst troede hun,
at hun var adopteret.

352
00:43:28,666 --> 00:43:31,166
Hun sagde: "Han var nok ikke min far.

353
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Ellers havde han ikke forladt mig."

354
00:43:38,000 --> 00:43:41,958
Hvordan kan man
aldrig ringe til sin datter?

355
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
Eller aldrig besvare hendes breve?

356
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Hun sagde: "Han reagerede ikke engang
på sit barnebarns fødsel.

357
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
Han fandt mig vel efterladt
ved en moské eller sådan noget.

358
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Og holdt aldrig af mig.

359
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Elskede mig aldrig."

360
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
Men det er faktisk muligt.

361
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
Det er det virkelig.

362
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
Det omtales inden for psykologi.

363
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
Ødipalitet.

364
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
Det er sjældent…

365
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
…men det er muligt…

366
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
…for en far ikke at elske sit barn.

367
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Hold mund.

368
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Du ved ikke en skid.

369
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Er det rigtigt?

370
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
Hvad skete der?

371
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Se der.

372
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
-Fuck.
-Det var det, du kunne lugte.

373
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
Vi har ventet længe nok.
Jeg ringer til far.

374
00:45:25,166 --> 00:45:28,333
-Jeg skulle lige til at ringe.
-Hvad er der sket?

375
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
Nogen fulgte efter
og fangede Shahsu på uni.

376
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
Vagten er en af os
og gav mig nogle optagelser.

377
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
-Jeg fortæller Maran det.
-Nej.

378
00:45:37,541 --> 00:45:42,291
Han vil tro os, når han ser det.
Vi har beviser nu.

379
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Måske tager han
hen til Shahsu og gør noget.

380
00:45:45,250 --> 00:45:46,666
Han skal nok gøre noget.

381
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Er du okay?

382
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
Hvem gav dig lov til at komme herover?

383
00:46:37,500 --> 00:46:39,875
-Har du drukket?
-Ja.

384
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Virkelig meget.

385
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Men påvirkede det mig?

386
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Det gjorde det ikk

387
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Klart.

388
00:46:53,833 --> 00:46:54,750
Du ser fin ud.

389
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Jeg har det fint.

390
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
Du spilder din tid.

391
00:47:08,750 --> 00:47:12,875
Hele min familie er skør.
Forstår du det ikke?

392
00:47:13,916 --> 00:47:18,250
Vi er allesammen skøre.
Hele vores familie er skør.

393
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Det er præcis sådan,
min mor mistede forstanden.

394
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Sådan gik det til.

395
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Hvad gør du ved mig?

396
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Ingenting.

397
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
Hvorfor har jeg det så sådan her?

398
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Hvordan?

399
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
Som om jeg kender dig.

400
00:47:59,875 --> 00:48:03,833
Fra tidligere.
Som om jeg altid har kendt dig.

401
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Min…

402
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
Det er løgn!

403
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Hvad skete der?

404
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
Giv mig den. Flyt dig.

405
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Far havde ret.

406
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Hold da op!

407
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
Nej! Han slukkede lyset!

408
00:54:42,125 --> 00:54:47,125
Tekster af: Pia C. Hvid

