1
00:04:08,583 --> 00:04:10,000
Don't ever lie to me again.

2
00:04:13,083 --> 00:04:14,125
Beg your pardon?

3
00:04:17,416 --> 00:04:21,375
When I asked if you entered my house
the other night… you said no.

4
00:04:22,625 --> 00:04:24,750
Your footprints are all over her room.

5
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Are they in her room or on the deck?

6
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
The footprints.

7
00:04:30,125 --> 00:04:33,291
Next time you decide to enter… my house,

8
00:04:33,375 --> 00:04:35,458
be a man, and use the door.

9
00:04:55,458 --> 00:04:56,500
Good morning, Davut.

10
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Why is Davut acting weird?

11
00:05:12,166 --> 00:05:13,041
What's wrong?

12
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
He rushed past me without
even saying good morning.

13
00:05:19,541 --> 00:05:21,791
Someone was in Shahsu's room last night.

14
00:05:27,208 --> 00:05:28,125
Who was it?

15
00:05:37,791 --> 00:05:39,291
Aren't you gonna tell Dad?

16
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
No.

17
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
He said, "Shahsu's time
will come eventually."

18
00:05:50,625 --> 00:05:51,791
Maybe he was right.

19
00:05:54,500 --> 00:05:56,416
Well, Dad says a lot of things.

20
00:05:57,000 --> 00:05:58,250
They're not always true.

21
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Then Shahsu snuck someone into the house.

22
00:06:08,666 --> 00:06:10,625
Unless somebody's following her around.

23
00:06:11,208 --> 00:06:13,041
I mean, what else could it be, then?

24
00:06:14,125 --> 00:06:16,416
Why are you here?
What do you want from me?

25
00:06:18,833 --> 00:06:21,208
Something tells me
you're attracted to that girl.

26
00:06:21,291 --> 00:06:22,791
-Is that right?
-Stop it, Hare.

27
00:06:23,708 --> 00:06:25,416
It's obvious that you're worried.

28
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
Is there someone?

29
00:06:27,916 --> 00:06:31,291
Do you really think
someone's coming after her?

30
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
Should we check on her?

31
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
Is dear Shahsu okay?

32
00:06:37,000 --> 00:06:37,958
Hmm?

33
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
"Making and breaking
of affectional bonds." That's for me.

34
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
Um, separation anxiety.

35
00:06:52,541 --> 00:06:54,708
I'll take that one, as well. In fact…

36
00:06:54,791 --> 00:06:59,000
I think I should take all of the timid and
anxious attachment types for my lessons.

37
00:06:59,083 --> 00:06:59,958
Um…

38
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
Wow, that's quite ironic.

39
00:07:02,750 --> 00:07:05,916
I'll give you the safe attachment types,
what do you think about that?

40
00:07:07,583 --> 00:07:09,333
Have you had any kebabs around here?

41
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
I'm a vegetarian.

42
00:07:10,958 --> 00:07:13,750
Hmm. Okay, that makes
my question more crucial.

43
00:07:14,333 --> 00:07:17,083
-Have you had any kebabs around here?
-Cihan, I'm busy.

44
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Busy with what?

45
00:07:20,875 --> 00:07:23,708
I'm trying to be a normal person here,
if you'd allow me.

46
00:07:23,791 --> 00:07:24,791
Hmm.

47
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Want to know what
a normal person does in Adana?

48
00:07:33,583 --> 00:07:34,666
Eat kebabs.

49
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Is that right?

50
00:07:43,208 --> 00:07:44,166
Oh, yeah.

51
00:07:44,708 --> 00:07:46,083
So, you're insisting.

52
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
I am.

53
00:07:53,041 --> 00:07:55,375
Don't open your eyes.
We're almost there, okay?

54
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
Okay, I won't open them.

55
00:07:59,750 --> 00:08:03,833
Do you have any idea why I'm pretending
to play along with your silly games?

56
00:08:03,916 --> 00:08:06,250
I do. Because you trust me.

57
00:08:06,333 --> 00:08:10,041
No, it's because I don't want to break
your heart. It's the humane thing to do.

58
00:08:10,625 --> 00:08:11,750
Watch out for the bump.

59
00:08:12,541 --> 00:08:14,166
Be careful. Lift your leg.

60
00:08:14,250 --> 00:08:15,458
Higher, it's pretty big.

61
00:08:15,541 --> 00:08:17,458
-A little more…
-What are y--?

62
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
-There was no bump at all, was there?
-So you cheated.

63
00:08:20,500 --> 00:08:21,791
-Cihan.
-Shh, come on.

64
00:08:21,875 --> 00:08:23,708
Keep your eyes closed. Don't open them.

65
00:08:24,208 --> 00:08:25,125
Almost there.

66
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
We're here.

67
00:08:29,041 --> 00:08:30,291
Do you think you're ready?

68
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-da!

69
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
-Oh, my…
-How do you like it?

70
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
I think it's awesome.

71
00:08:38,625 --> 00:08:39,541
Come on.

72
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
Here.

73
00:09:20,041 --> 00:09:22,333
Now just hang on to me
very tight, all right?

74
00:09:22,833 --> 00:09:26,333
And you… you can rest your head
right here on my shoulder. If you want.

75
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
Go, Cihan. Go.

76
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
I'm really bored.
Are you gonna finish soon?

77
00:10:08,250 --> 00:10:09,458
Almost there.

78
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
Do not.

79
00:10:16,250 --> 00:10:17,875
I have to take this call.

80
00:10:17,958 --> 00:10:19,916
I'm almost finished, don't move.

81
00:10:22,333 --> 00:10:23,375
Agh!

82
00:10:23,458 --> 00:10:25,000
Hare, come on.

83
00:10:28,875 --> 00:10:29,750
Yes, sir?

84
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Did you tell anyone?

85
00:10:31,583 --> 00:10:35,250
<i>Oh, yes, of course.</i>
<i>It was some chat, I spilled all the tea.</i>

86
00:10:35,333 --> 00:10:37,000
We are a very honest family, no?

87
00:10:38,875 --> 00:10:41,458
No, I didn't tell anyone. Why do you ask?

88
00:10:42,125 --> 00:10:43,666
Great. Nothing's at stake.

89
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
I went there, I saw it, and it's over.

90
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
Don't alarm anyone.
I know who was in her room.

91
00:10:48,666 --> 00:10:49,875
Hold on a second.

92
00:10:50,458 --> 00:10:51,375
Uh…

93
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
So, you followed Shahsu, didn't you?

94
00:10:54,750 --> 00:10:55,958
I'm hanging up now.

95
00:10:56,041 --> 00:10:56,875
<i>Hold on.</i>

96
00:10:56,958 --> 00:10:58,875
Hold on a minute. One last thing.

97
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
<i>Yeah, what?</i>

98
00:11:00,833 --> 00:11:02,166
How does it feel?

99
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
How does what feel?

100
00:11:04,791 --> 00:11:05,750
To be jealous.

101
00:11:20,083 --> 00:11:22,000
She is obsessed.

102
00:11:36,458 --> 00:11:38,333
I wish you had brought them here first.

103
00:11:45,916 --> 00:11:47,583
Ah, thank you.

104
00:11:49,291 --> 00:11:52,250
-You look lovely today.
-Thank you so much. Enjoy your meal.

105
00:11:52,333 --> 00:11:53,208
Thank you.

106
00:11:58,375 --> 00:12:00,666
Why in the world
would you even want to be normal?

107
00:12:01,916 --> 00:12:04,666
-Look where it's gotten me.
-You really think you're normal?

108
00:12:05,166 --> 00:12:07,750
You've wrapped the kebab
inside the <i>lahmacun,</i> Cihan.

109
00:12:08,583 --> 00:12:09,708
You should taste this.

110
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Anali kizli.</i> Won't find it anywhere else.

111
00:12:13,291 --> 00:12:15,291
Have it.

112
00:12:15,375 --> 00:12:17,416
-I'll order another for myself.
-No.

113
00:12:17,500 --> 00:12:19,958
I feel full just watching you eat, thanks.

114
00:12:20,583 --> 00:12:22,750
Dessert, then. You must like dessert.

115
00:12:23,250 --> 00:12:25,916
Hey! Some <i>bici bici</i> over here, please.

116
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
Coming right up!

117
00:12:27,208 --> 00:12:28,791
-Make it two.
-You got it.

118
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
What's up? You leaving?

119
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
I'm going to the bathroom,
if you'll allow me.

120
00:12:34,000 --> 00:12:35,958
I need to splash some water on my face.

121
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
-You have dessert coming.
-I won't be long.

122
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Hurry back!

123
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Come on, it's okay. You're okay.

124
00:14:00,291 --> 00:14:03,458
-Ah, the desserts are here.
-Yeah, and yours is melting.

125
00:14:04,333 --> 00:14:06,000
I've never had this. What is it?

126
00:14:06,083 --> 00:14:08,250
Trust me, it's great.
Have a taste.

127
00:15:26,833 --> 00:15:28,166
You two know each other?

128
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
Yeah, we do.

129
00:15:34,916 --> 00:15:36,833
I guess you're not fans of each other.

130
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
All right, then.

131
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
And remember, you have
a screening for the juniors tomorrow.

132
00:15:46,458 --> 00:15:47,375
I know.

133
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Call me if you need
anything else, all right?

134
00:15:50,875 --> 00:15:52,541
-Okay.
-Okay.

135
00:15:59,458 --> 00:16:00,541
What are you doing?

136
00:16:01,041 --> 00:16:02,458
Installing a lock.

137
00:16:03,833 --> 00:16:04,750
Why?

138
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
So no one can enter without my permission.

139
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
Uh, wha-- What do you mean by that?

140
00:16:20,791 --> 00:16:23,666
What are you insinuating?
Come on. Just say it to my face.

141
00:16:24,458 --> 00:16:27,166
This is my house.
I say who comes and goes.

142
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
I've already told Maran.

143
00:16:30,250 --> 00:16:32,791
What do you mean, you've already
told Maran? What did you tell him?

144
00:16:32,875 --> 00:16:33,708
To stay away?

145
00:16:35,416 --> 00:16:38,541
Who do you think you are?
Are you the morality police now?

146
00:16:39,041 --> 00:16:41,666
You didn't even know what my name was
before I showed up here.

147
00:16:41,750 --> 00:16:43,291
You barely speak to me.

148
00:16:43,875 --> 00:16:47,291
But when it's about my chastity,
you remember that you're my grandfather.

149
00:16:50,291 --> 00:16:51,250
Of course.

150
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
Congratulations to you, really.

151
00:16:53,708 --> 00:16:55,250
Some grandfather you are.

152
00:17:17,375 --> 00:17:20,375
I heard Davut came here the other day,
and said something to you.

153
00:17:20,458 --> 00:17:22,708
I have no idea what he said,
but I'm really sorry about it.

154
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
It's okay.

155
00:17:28,208 --> 00:17:30,916
What's your problem?
I'm here trying to apologize to you.

156
00:17:33,000 --> 00:17:34,541
And I said it's okay, so…

157
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Are you unstable or something?

158
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
One minute you show up on my doorstep,
and now you can't look me in the eye?

159
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
What do you want from me?

160
00:17:46,041 --> 00:17:48,958
I'm just trying to figure out
why you're acting so strange.

161
00:17:50,166 --> 00:17:53,791
Listen. I have no idea what happened
between you and your grandpa.

162
00:17:53,875 --> 00:17:55,458
Or anyone else for that matter.

163
00:17:56,083 --> 00:17:57,541
I accepted your apology.

164
00:17:57,625 --> 00:17:59,083
We're okay, we're friends.

165
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
Don't worry about it.

166
00:18:01,250 --> 00:18:02,125
Okay?

167
00:18:31,875 --> 00:18:33,333
-Hey. Listen.
-Hmm?

168
00:18:33,416 --> 00:18:34,708
What's with these two?

169
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Beats me.

170
00:18:39,458 --> 00:18:40,291
Shhh.

171
00:18:40,375 --> 00:18:43,250
-She's gonna make him mad again.
-Shhh. Okay, focus.

172
00:19:10,125 --> 00:19:12,458
Do either of you have Maran's number?

173
00:19:16,000 --> 00:19:17,875
-No.
-That's a shame.

174
00:19:18,541 --> 00:19:21,125
I'd like to invite him
to my room for a drink later.

175
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
To your room?

176
00:19:25,291 --> 00:19:26,250
Mm-hm.

177
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
They're not the most
sociable people over there.

178
00:19:30,125 --> 00:19:31,666
They're a little, uh…

179
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Y-- You know… Uh…

180
00:19:33,125 --> 00:19:34,791
-What's that word again?
-Antisocial.

181
00:19:34,875 --> 00:19:35,958
Yeah, antisocial.

182
00:19:36,708 --> 00:19:38,416
I don't think he'd come over.

183
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
I'm sure he would.

184
00:19:40,458 --> 00:19:41,875
No doubt about it.

185
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Believe me, he would, if I call him.

186
00:19:45,083 --> 00:19:47,541
Anyway, it's not like
he's never been here before.

187
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
God help us.

188
00:19:58,708 --> 00:20:00,333
-Salih, what's that?
-What is what?

189
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
You've ruined it. How
could anyone eat that?

190
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Do you think I know
what I'm doing right now?

191
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
Do it properly and carefully.

192
00:20:08,125 --> 00:20:10,458
-You should fold it like this.
-Okay, Medine.

193
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Can I help too?

194
00:20:14,000 --> 00:20:14,916
Please.

195
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Look at her, she's got a knack for it.

196
00:20:25,541 --> 00:20:26,958
I do, actually.

197
00:20:29,083 --> 00:20:32,250
When I was young,
I was one of those sick kids.

198
00:20:32,750 --> 00:20:34,833
Never had a chance to play outside.

199
00:20:35,875 --> 00:20:38,291
So, my mother, in order
to keep me from getting bored,

200
00:20:38,375 --> 00:20:40,458
used to invent games,
like repairing things,

201
00:20:40,541 --> 00:20:42,541
and doing chores and stuff.

202
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Like, "Who's better
at using the screwdriver?"

203
00:20:46,208 --> 00:20:49,083
Or like, "Which one of us is
gonna make the best soup tonight?"

204
00:20:49,166 --> 00:20:50,416
I got used to it.

205
00:20:50,500 --> 00:20:53,583
It sounds like your mother
was a very funny gal.

206
00:20:53,666 --> 00:20:54,541
She was.

207
00:20:54,625 --> 00:20:58,208
There was one time when
she made us live in the dark for a week,

208
00:20:58,291 --> 00:21:00,708
so I could learn
to repair the circuit breaker.

209
00:21:00,791 --> 00:21:03,333
And she always
used to jump out and scare me.

210
00:21:04,625 --> 00:21:06,125
This one is like that too.

211
00:21:06,875 --> 00:21:08,541
Medine loves to scare me.

212
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Yeah. And you have no shortage
of things that scare you.

213
00:21:11,583 --> 00:21:14,166
Why would I be scared of anything?

214
00:21:15,541 --> 00:21:18,083
So tell us, what happened to your mother?

215
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
She fell ill.

216
00:21:20,916 --> 00:21:22,291
And then she passed away.

217
00:21:26,416 --> 00:21:27,708
I'm so sorry.

218
00:21:29,958 --> 00:21:32,208
It's okay.
You don't need to make any more.

219
00:21:32,291 --> 00:21:34,375
You came from work. You should go to bed.

220
00:21:35,250 --> 00:21:36,291
We can do the rest.

221
00:21:36,375 --> 00:21:38,333
We'll let you know
when they're cooked. Go on.

222
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
"I'll let you know
when they're cooked, okay?"

223
00:21:52,833 --> 00:21:54,791
Oh, shut it. Stop it.

224
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>Denying your origins</i>
<i>makes you sick.</i>

225
00:22:54,166 --> 00:22:55,875
Every moment we spend…

226
00:22:56,833 --> 00:22:59,666
running away from who we are as people,

227
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
and not accepting our true nature,

228
00:23:03,250 --> 00:23:05,041
we are in actuality

229
00:23:05,125 --> 00:23:09,125
committing a horrendous crime
against ourselves and those we love.

230
00:23:09,208 --> 00:23:12,416
Existentialists are turning over
in their graves.

231
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
You think?

232
00:23:15,875 --> 00:23:18,208
The deepest despair is when one chooses

233
00:23:18,291 --> 00:23:20,750
to be someone else rather than themselves.

234
00:23:21,458 --> 00:23:23,375
Was it not Kierkegaard who said that?

235
00:23:23,875 --> 00:23:29,208
Professor… don't you think finding
your essence… sometimes leads to solitude?

236
00:23:30,083 --> 00:23:33,625
One needs time to be able
to reach their inner essence.

237
00:23:33,708 --> 00:23:35,250
Some spare time.

238
00:23:35,333 --> 00:23:36,416
Solitude,

239
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
silence, meditation,

240
00:23:38,958 --> 00:23:41,791
a real confrontation without being social.

241
00:23:42,791 --> 00:23:47,458
Though, surely it's not always achievable
to find that essence on your own.

242
00:23:47,541 --> 00:23:48,958
You may need others for it.

243
00:23:49,666 --> 00:23:52,875
Although, to a great degree,
this is a personal journey,

244
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
we should not be condemned
to solitude for the entirety of it.

245
00:23:57,791 --> 00:24:01,541
Being yourself means being in touch
and in harmony with your essence,

246
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
yourself, others,
and being one with nature.

247
00:24:04,708 --> 00:24:09,625
Incorporate that with the actions
that make you feel alive, feel excited,

248
00:24:09,708 --> 00:24:12,833
passionate, and ready to take action
when you get out of bed in the morning.

249
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
So, do you claim to know yourself, ma'am?

250
00:24:15,875 --> 00:24:17,875
I'm also curious to know that, Professor.

251
00:24:17,958 --> 00:24:20,208
Do you feel that
you know your true essence?

252
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
I don't.

253
00:24:25,291 --> 00:24:26,833
I'm still searching for it.

254
00:24:29,083 --> 00:24:33,416
My… mind does not always
speak the truth to me.

255
00:24:35,416 --> 00:24:37,500
Though I still continue to ask myself.

256
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
What's going on in my head, inside of me,

257
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
and what kind of person am I?

258
00:24:43,333 --> 00:24:44,958
Who am I, really?

259
00:24:45,708 --> 00:24:46,833
I don't run,

260
00:24:46,916 --> 00:24:48,791
and I take responsibility.

261
00:24:50,458 --> 00:24:51,833
I don't play the martyr.

262
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
And who knows… maybe this
is the reason I chose this major?

263
00:24:58,916 --> 00:25:01,125
All right, that's enough about me.

264
00:25:01,208 --> 00:25:03,625
If you're all ready,
we can begin watching the movie.

265
00:25:03,708 --> 00:25:06,041
This film was assigned by Professor Tutku.

266
00:25:06,666 --> 00:25:08,458
After we're done watching the screening,

267
00:25:08,541 --> 00:25:12,125
we are going to take some time
to discuss personality theorems.

268
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
You are free to take notes in your books.

269
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Last night I dreamt</i>
<i>I went to Manderley again.</i>

270
00:25:41,333 --> 00:25:42,791
Seven ounces of this.

271
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ten and a half ounces of cocklebur.

272
00:25:50,458 --> 00:25:51,291
What else?

273
00:25:51,375 --> 00:25:53,458
I'll get a pound and a half
of tribulus, as well.

274
00:25:53,541 --> 00:25:55,541
Twenty pounds of blossom honey too.

275
00:25:55,625 --> 00:25:59,125
Twenty pounds? Your family really
is something. That is way too much--

276
00:26:20,833 --> 00:26:22,458
Diba, come on, now.

277
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Diba, come on, for God's sake.

278
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
Diba, where are you?

279
00:26:48,125 --> 00:26:49,916
Keep your eyes on Shahsu, do you hear me?

280
00:26:50,000 --> 00:26:52,458
Don't leave her alone.
You can't let her out of your sight.

281
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>And I wonder what my life</i>
<i>would have been without Mrs. Van Hopper.</i>

282
00:26:59,416 --> 00:27:00,708
<i>Without that job.</i>

283
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
<i>If it wasn't for her,</i>
<i>I would never have gone to Manderley.</i>

284
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>And would never have met you.</i>

285
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Mrs. Van Hopper.</i>

286
00:27:15,916 --> 00:27:17,291
<i>What kept you?</i>

287
00:27:17,375 --> 00:27:21,250
<i>I'm sorry. I had to wait</i>
<i>for a package at the post office.</i>

288
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, where are you?</i>
<i>Keep your eyes on Shahsu, do you hear me?</i>

289
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hey!

290
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hey!

291
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hey! Stop right there!

292
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
Hey!

293
00:30:13,416 --> 00:30:14,333
Hey!

294
00:30:15,958 --> 00:30:17,208
Hey, stop!

295
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
What the hell is your problem?

296
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Somebody help me!

297
00:32:28,333 --> 00:32:29,916
Help!

298
00:32:30,000 --> 00:32:31,833
Help!

299
00:32:31,916 --> 00:32:34,416
Help me! Somebody help!

300
00:32:34,500 --> 00:32:35,458
Somebody help!

301
00:32:36,291 --> 00:32:38,166
Please! Somebody help!

302
00:32:40,041 --> 00:32:41,666
Help!

303
00:32:55,541 --> 00:32:56,916
Easy.

304
00:32:57,000 --> 00:32:58,333
Easy, you're okay.

305
00:32:58,416 --> 00:32:59,666
It's okay.

306
00:32:59,750 --> 00:33:01,500
It's okay. I got you.

307
00:33:02,791 --> 00:33:03,833
Shahsu.

308
00:33:05,791 --> 00:33:06,916
What happened?

309
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
You're okay.

310
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu?

311
00:33:35,208 --> 00:33:37,750
What is it?
Have you found out who that was?

312
00:33:38,416 --> 00:33:40,458
There was nobody. The room was empty.

313
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
But, I saw a snake.

314
00:33:43,000 --> 00:33:46,416
Well, it's not uncommon around here.
They take shelter from the heat.

315
00:33:47,125 --> 00:33:49,083
I couldn't find it either. Sorry.

316
00:33:49,166 --> 00:33:52,375
But you… I saw it with my own eyes.
There was a tall man with a hoodie.

317
00:33:52,458 --> 00:33:53,625
Did security talk to you?

318
00:33:53,708 --> 00:33:55,791
Security searched and found nothing.

319
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu?

320
00:34:06,000 --> 00:34:07,875
Shahsu, hold on a second, please.

321
00:34:08,625 --> 00:34:09,916
-Shahsu.
-Cihan!

322
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
I already told you to stay away.

323
00:34:12,333 --> 00:34:14,500
I would, if you were
a little more careful.

324
00:34:14,583 --> 00:34:16,125
On school grounds,

325
00:34:16,208 --> 00:34:18,208
Shahsu… is mine.

326
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Stay away.

327
00:34:38,666 --> 00:34:39,541
Shahsu!

328
00:34:44,000 --> 00:34:46,208
<i>There's rage around the girl.</i>

329
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Because it started.

330
00:34:50,833 --> 00:34:52,083
We all know this.

331
00:34:53,375 --> 00:34:56,958
How do we know she won't harm humans?
I mean, is she strong enough yet?

332
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
She can't harm them.

333
00:34:59,375 --> 00:35:01,708
But someone else sure can. Trust me.

334
00:35:07,958 --> 00:35:10,375
The smell is not coming from Anavarza.

335
00:35:10,958 --> 00:35:12,333
It's coming from here.

336
00:35:12,416 --> 00:35:13,750
Can you be sure of that?

337
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Some of our people… have lost their faith.

338
00:35:22,166 --> 00:35:24,041
That is a huge problem for us.

339
00:35:24,666 --> 00:35:26,291
We need to reunite our people quickly.

340
00:35:28,041 --> 00:35:29,875
Why are you here, Ural?

341
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
Maran…

342
00:35:39,000 --> 00:35:40,166
doesn't believe.

343
00:35:40,958 --> 00:35:42,458
<i>He thinks it's wrong.</i>

344
00:35:43,333 --> 00:35:45,333
<i>He says too many people have been hurt.</i>

345
00:35:46,250 --> 00:35:48,166
<i>And… I can't reason with him.</i>

346
00:35:48,791 --> 00:35:51,125
<i>Unless he does what he's supposed to do,</i>

347
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
<i>more of us will get hurt.</i>

348
00:35:53,583 --> 00:35:56,000
<i>This is how we've been</i>
<i>living for centuries,</i>

349
00:35:56,083 --> 00:35:57,416
<i>among the humans.</i>

350
00:35:58,291 --> 00:35:59,666
<i>Always in hiding.</i>

351
00:36:00,750 --> 00:36:02,791
<i>We concealed ourselves for peace.</i>

352
00:36:03,291 --> 00:36:04,375
<i>For balance.</i>

353
00:36:05,500 --> 00:36:08,250
I'm afraid that
if this order is disrupted…

354
00:36:09,041 --> 00:36:11,708
if humans and basilisks
turn against each other…

355
00:36:12,541 --> 00:36:16,583
and if Maran… refuses to accept
his true love and passion,

356
00:36:16,666 --> 00:36:17,958
that girl, Shahsu…

357
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
no one will be victorious
in this war, Master Tamar.

358
00:36:24,208 --> 00:36:28,708
A human and a basilisk…
will fall for each other one day.

359
00:36:30,333 --> 00:36:34,625
And only then…
Shahmaran will return to Earth.

360
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
You must believe.

361
00:36:39,541 --> 00:36:41,708
No matter what your son says…

362
00:36:42,833 --> 00:36:44,958
he won't be able to escape his destiny.

363
00:36:46,208 --> 00:36:47,583
You will see.

364
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Last night I tied myself to my bed.</i>

365
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
<i>Recently, I've been sleepwalking more.</i>

366
00:37:40,166 --> 00:37:42,458
<i>Shahsu gets scared</i>
<i>when she sees me like that.</i>

367
00:37:43,083 --> 00:37:45,708
<i>She's just five,</i>
<i>and she has no idea what's going on.</i>

368
00:37:46,708 --> 00:37:47,750
<i>But you know what?</i>

369
00:37:48,375 --> 00:37:49,500
<i>It felt good, Dad.</i>

370
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
<i>Tying myself made me feel like I was</i>
<i>surrendering myself to someone else.</i>

371
00:37:54,541 --> 00:37:58,000
<i>Then I remembered…</i>
<i>the ligature marks on your wrists.</i>

372
00:37:59,666 --> 00:38:01,875
<i>It's not always the color of your eyes,</i>

373
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
<i>or the shape of your nose</i>
<i>you inherit from your family.</i>

374
00:38:05,083 --> 00:38:09,916
<i>I guess your darkest fears, and your most</i>
<i>deformed regrets are passed down, as well.</i>

375
00:38:11,041 --> 00:38:13,500
<i>Did I inherit this difficulty</i>
<i>with sleep from you?</i>

376
00:38:14,416 --> 00:38:16,041
<i>Were you like this, too, Dad?</i>

377
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
Come, come.

378
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Come over here. We're celebrating.

379
00:40:17,083 --> 00:40:18,541
You should join me.

380
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Won't you have a seat, Mr. Davut?

381
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
Have a seat.

382
00:40:26,166 --> 00:40:27,208
Will you?

383
00:40:47,916 --> 00:40:49,833
You smoke. I know you do.

384
00:40:49,916 --> 00:40:50,833
Here you go.

385
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Sleepwalking.

386
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
That's what the handcuffs are for.

387
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
I knew it.

388
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
How about…

389
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
hallucinations?

390
00:41:42,541 --> 00:41:45,333
Seeing certain things
that aren't really there?

391
00:41:53,333 --> 00:41:54,583
Troubled?

392
00:41:55,541 --> 00:41:57,000
Sleepless nights?

393
00:42:00,666 --> 00:42:01,708
Naturally.

394
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
Whoo!

395
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
I'm relieved.

396
00:42:15,500 --> 00:42:17,750
And I kept on asking myself, you know,

397
00:42:17,833 --> 00:42:20,708
what the hell was going on
inside my own head?

398
00:42:20,791 --> 00:42:23,291
Always beating myself up.

399
00:42:23,875 --> 00:42:24,958
Am I sick?

400
00:42:26,000 --> 00:42:27,541
What's wrong with me?

401
00:42:29,583 --> 00:42:30,916
Turns out…

402
00:42:32,208 --> 00:42:34,291
it was you this whole time.

403
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mother, dear…

404
00:42:38,833 --> 00:42:42,625
this gentleman sitting
right here beside me,

405
00:42:42,708 --> 00:42:45,000
your own beloved father…

406
00:42:46,291 --> 00:42:47,583
all the shit…

407
00:42:48,750 --> 00:42:51,541
that you had,
and you passed on to your daughter…

408
00:42:54,166 --> 00:42:55,708
was actually from him.

409
00:42:58,791 --> 00:43:00,500
So you weren't adopted after all.

410
00:43:01,458 --> 00:43:03,166
You may now find peace.

411
00:43:05,666 --> 00:43:07,250
Here's to you, Mom.

412
00:43:18,375 --> 00:43:22,208
Did you have any idea that, towards
the end, she thought she was adopted?

413
00:43:28,583 --> 00:43:31,916
She didn't believe that
you were her biological father.

414
00:43:33,166 --> 00:43:35,291
"He wouldn't have left me if he were."

415
00:43:37,833 --> 00:43:39,083
Who doesn't…

416
00:43:40,333 --> 00:43:42,416
call their daughter, you know?

417
00:43:43,375 --> 00:43:45,458
Doesn't answer any of her letters?

418
00:43:47,083 --> 00:43:49,541
She told you about your granddaughter.

419
00:43:50,333 --> 00:43:52,375
And you didn't even write back to her.

420
00:43:53,833 --> 00:43:54,875
"I guess…

421
00:43:55,958 --> 00:43:58,833
he found me alone in a mosque courtyard."

422
00:44:02,000 --> 00:44:03,416
"So he never really…

423
00:44:05,166 --> 00:44:06,875
wanted me," she would say.

424
00:44:08,708 --> 00:44:10,458
Maybe she was right about that.

425
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
I'm sure it's possible.

426
00:44:16,083 --> 00:44:19,166
Those cases even have
their own psychological term.

427
00:44:19,666 --> 00:44:22,375
The Oedipus complex.

428
00:44:25,875 --> 00:44:27,958
It doesn't happen often.

429
00:44:29,833 --> 00:44:31,500
But a father can lack…

430
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
the capacity to love his very own child.

431
00:44:37,625 --> 00:44:38,500
Shut up.

432
00:44:39,041 --> 00:44:40,625
You don't know shit.

433
00:44:44,166 --> 00:44:45,333
Oh, really?

434
00:44:48,583 --> 00:44:49,625
No, no.

435
00:45:10,625 --> 00:45:11,500
See?

436
00:45:12,000 --> 00:45:12,833
See?

437
00:45:13,583 --> 00:45:14,958
Holy shit.

438
00:45:15,458 --> 00:45:17,916
See? This is what
you've been smelling all along.

439
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
We've waited long enough.
I'm going to call Dad.

440
00:45:25,125 --> 00:45:27,041
I was just about to call you.

441
00:45:27,125 --> 00:45:28,333
What's up?

442
00:45:28,416 --> 00:45:31,250
Someone was following
Shahsu at school today.

443
00:45:31,333 --> 00:45:32,583
And they almost hurt her.

444
00:45:32,666 --> 00:45:35,875
I paid security, and they gave me
the footage. Maran needs to know.

445
00:45:35,958 --> 00:45:36,958
Hold it.

446
00:45:37,666 --> 00:45:40,666
Why is that?
He'll believe it once he watches.

447
00:45:40,750 --> 00:45:42,291
We have evidence now.

448
00:45:42,375 --> 00:45:44,750
Maybe he'll go to Shahsu and protect her?

449
00:45:45,250 --> 00:45:46,666
He'll go to her, I'm sure.

450
00:46:00,625 --> 00:46:01,916
Whoa.

451
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
You okay?

452
00:46:30,000 --> 00:46:33,291
Who told you that you could come over?

453
00:46:37,541 --> 00:46:38,750
Are you drunk?

454
00:46:38,833 --> 00:46:39,875
I am.

455
00:46:41,416 --> 00:46:43,041
I am, a little bit.

456
00:46:45,083 --> 00:46:46,250
I'm okay, though.

457
00:46:47,333 --> 00:46:48,875
Aww… what?

458
00:46:48,958 --> 00:46:50,291
Nothing is wrong.

459
00:46:51,625 --> 00:46:52,541
Yeah.

460
00:46:53,875 --> 00:46:54,750
You're fine.

461
00:46:57,375 --> 00:46:58,375
I am.

462
00:47:04,125 --> 00:47:05,791
You're full of shit.

463
00:47:08,791 --> 00:47:10,750
But I am too, you know?

464
00:47:11,250 --> 00:47:12,833
A bunch of lunatics.

465
00:47:13,875 --> 00:47:17,625
Don't you see it?
We're all just a bunch of lunatics.

466
00:47:19,583 --> 00:47:21,625
This is how my mother lost her mind.

467
00:47:21,708 --> 00:47:22,875
Exactly like this.

468
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
So much fun.

469
00:47:38,291 --> 00:47:40,083
What have you done, huh?

470
00:47:42,625 --> 00:47:43,583
Nothing.

471
00:47:47,708 --> 00:47:50,208
Then tell me,
why do I feel like this, Maran?

472
00:47:52,958 --> 00:47:54,125
Like what?

473
00:47:57,125 --> 00:47:59,125
Like I already know you.

474
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
Like this has hap…

475
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
hap-- happened to us before.

476
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Well…

477
00:48:11,000 --> 00:48:12,083
Oop!

478
00:49:11,500 --> 00:49:12,875
<i>'Cause I won't buy it ♪</i>

479
00:50:15,791 --> 00:50:17,375
No way!

480
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
No way.

481
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Give me that. Move.

482
00:50:25,375 --> 00:50:26,625
Dad was so right.

483
00:50:34,625 --> 00:50:36,000
Oh, baby!

484
00:50:37,875 --> 00:50:38,750
Oh.

485
00:50:38,833 --> 00:50:39,708
Oh, come on!

486
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
He turned the lights off.

