1
00:00:15,750 --> 00:00:17,750
[insects chirring outside]

2
00:00:18,916 --> 00:00:21,333
-[owl hooting]
-[dog barking]

3
00:00:24,875 --> 00:00:26,875
[ominous music builds slowly]

4
00:00:31,500 --> 00:00:33,625
[hissing, rattling echoes]

5
00:00:33,708 --> 00:00:36,125
[hissing]

6
00:00:39,083 --> 00:00:40,916
[rattling]

7
00:00:45,625 --> 00:00:47,875
-[panting]
-[hissing echoes]

8
00:00:49,833 --> 00:00:51,291
-[rattling]
-[panting]

9
00:00:51,375 --> 00:00:53,375
[rattling echoes]

10
00:01:17,250 --> 00:01:19,416
[rattling echoes]

11
00:01:19,500 --> 00:01:20,458
[gasps softly]

12
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
[music stops]

13
00:01:31,583 --> 00:01:32,666
[exhales]

14
00:01:35,833 --> 00:01:37,833
[mysterious music builds]

15
00:01:37,916 --> 00:01:39,083
[chuckles softly]

16
00:01:39,166 --> 00:01:41,166
[mysterious music intensifies]

17
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
[stones scraping]

18
00:03:02,333 --> 00:03:03,333
[knocking on door]

19
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
[ominous music builds slowly]

20
00:04:01,375 --> 00:04:02,500
[sniffing]

21
00:04:08,583 --> 00:04:10,000
Don't ever lie to me again.

22
00:04:13,083 --> 00:04:14,125
Beg your pardon?

23
00:04:17,416 --> 00:04:21,375
When I asked if you entered my house
the other night… you said no.

24
00:04:22,625 --> 00:04:24,750
Your footprints are all over her room.

25
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Are they in her room or on the deck?

26
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
The footprints.

27
00:04:30,125 --> 00:04:33,291
Next time you decide to enter… my house,

28
00:04:33,375 --> 00:04:35,458
be a man, and use the door.

29
00:04:55,458 --> 00:04:56,500
Good morning, Davut.

30
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Why is Davut acting weird?

31
00:05:12,166 --> 00:05:13,041
What's wrong?

32
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
He rushed past me without
even saying good morning.

33
00:05:19,541 --> 00:05:21,791
Someone was in Shahsu's room last night.

34
00:05:27,208 --> 00:05:28,125
Who was it?

35
00:05:37,791 --> 00:05:39,291
Aren't you gonna tell Dad?

36
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
No.

37
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
He said, "Shahsu's time
will come eventually."

38
00:05:50,625 --> 00:05:51,791
Maybe he was right.

39
00:05:53,500 --> 00:05:54,416
[exhales]

40
00:05:54,500 --> 00:05:56,416
Well, Dad says a lot of things.

41
00:05:57,000 --> 00:05:58,250
They're not always true.

42
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Then Shahsu snuck someone into the house.

43
00:06:08,666 --> 00:06:10,625
Unless somebody's following her around.

44
00:06:11,208 --> 00:06:13,041
I mean, what else could it be, then?

45
00:06:14,125 --> 00:06:16,416
Why are you here?
What do you want from me?

46
00:06:17,041 --> 00:06:18,083
[chuckles softly]

47
00:06:18,833 --> 00:06:21,208
Something tells me
you're attracted to that girl.

48
00:06:21,291 --> 00:06:22,791
-Is that right?
-Stop it, Hare.

49
00:06:23,708 --> 00:06:25,416
It's obvious that you're worried.

50
00:06:25,500 --> 00:06:26,416
[sniffs, exhales]

51
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
Is there someone?

52
00:06:27,916 --> 00:06:31,291
[shudders] Do you really think
someone's coming after her?

53
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
Should we check on her?

54
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
[sarcastically] Is dear Shahsu okay?

55
00:06:37,000 --> 00:06:37,958
Hmm?

56
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
[Shahsu] "Making and breaking
of affectional bonds." That's for me.

57
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
Um, separation anxiety.

58
00:06:52,541 --> 00:06:54,708
I'll take that one, as well. In fact…

59
00:06:54,791 --> 00:06:59,000
I think I should take all of the timid and
anxious attachment types for my lessons.

60
00:06:59,083 --> 00:06:59,958
Um…

61
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
Wow, that's quite ironic.

62
00:07:02,750 --> 00:07:05,916
I'll give you the safe attachment types,
what do you think about that?

63
00:07:07,583 --> 00:07:09,333
Have you had any kebabs around here?

64
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
I'm a vegetarian.

65
00:07:10,958 --> 00:07:13,750
Hmm. Okay, that makes
my question more crucial.

66
00:07:14,333 --> 00:07:17,083
-Have you had any kebabs around here?
-Cihan, I'm busy.

67
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
[chuckling] Busy with what?

68
00:07:20,875 --> 00:07:23,708
I'm trying to be a normal person here,
if you'd allow me.

69
00:07:23,791 --> 00:07:24,791
[Cihan] Hmm.

70
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Want to know what
a normal person does in Adana?

71
00:07:33,583 --> 00:07:34,666
Eat kebabs.

72
00:07:38,541 --> 00:07:39,416
[papers drop]

73
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Is that right?

74
00:07:43,208 --> 00:07:44,166
Oh, yeah.

75
00:07:44,708 --> 00:07:46,083
So, you're insisting.

76
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
I am.

77
00:07:51,875 --> 00:07:52,958
[sighs]

78
00:07:53,041 --> 00:07:55,375
Don't open your eyes.
We're almost there, okay?

79
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
Okay, I won't open them.

80
00:07:58,708 --> 00:07:59,666
[chuckles]

81
00:07:59,750 --> 00:08:03,833
Do you have any idea why I'm pretending
to play along with your silly games?

82
00:08:03,916 --> 00:08:06,250
I do. Because you trust me.

83
00:08:06,333 --> 00:08:10,041
No, it's because I don't want to break
your heart. It's the humane thing to do.

84
00:08:10,625 --> 00:08:11,750
Watch out for the bump.

85
00:08:12,541 --> 00:08:14,166
Be careful. Lift your leg.

86
00:08:14,250 --> 00:08:15,458
Higher, it's pretty big.

87
00:08:15,541 --> 00:08:17,458
-A little more… [laughs]
-What are y--?

88
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
-There was no bump at all, was there?
-So you cheated.

89
00:08:20,500 --> 00:08:21,791
-Cihan.
-Shh, come on.

90
00:08:21,875 --> 00:08:23,708
Keep your eyes closed. Don't open them.

91
00:08:24,208 --> 00:08:25,125
Almost there.

92
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
We're here.

93
00:08:29,041 --> 00:08:30,291
Do you think you're ready?

94
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-da!

95
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
-Oh, my…
-How do you like it?

96
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
[Shahsu] I think it's awesome.

97
00:08:38,625 --> 00:08:39,541
Come on.

98
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
Here.

99
00:08:52,166 --> 00:08:53,041
[brakes squeak]

100
00:08:54,416 --> 00:08:55,541
[brake clicking]

101
00:08:57,916 --> 00:08:58,791
[engine cuts out]

102
00:09:10,125 --> 00:09:12,125
[melancholy music builds slowly]

103
00:09:15,875 --> 00:09:17,875
[bike engine cranking]

104
00:09:20,041 --> 00:09:22,333
Now just hang on to me
very tight, all right?

105
00:09:22,833 --> 00:09:26,333
And you… you can rest your head
right here on my shoulder. If you want.

106
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
Go, Cihan. Go.

107
00:09:28,500 --> 00:09:29,541
[engine revs]

108
00:09:44,125 --> 00:09:46,125
[breathes deeply]

109
00:09:52,666 --> 00:09:54,375
[engine turns over]

110
00:09:54,458 --> 00:09:56,250
[scribbling]

111
00:09:56,333 --> 00:09:57,416
[woman exhales]

112
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
I'm really bored.
Are you gonna finish soon?

113
00:10:08,250 --> 00:10:09,458
[Bike] Almost there.

114
00:10:13,125 --> 00:10:14,625
[cell phone vibrating]

115
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
Do not.

116
00:10:16,250 --> 00:10:17,875
I have to take this call.

117
00:10:17,958 --> 00:10:19,916
[Bike] I'm almost finished, don't move.

118
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
[cell phone vibrating]

119
00:10:22,333 --> 00:10:23,375
Agh!

120
00:10:23,458 --> 00:10:25,000
Hare, come on.

121
00:10:28,875 --> 00:10:29,750
[Hare] Yes, sir?

122
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Did you tell anyone?

123
00:10:31,583 --> 00:10:35,250
[Hare] <i>Oh, yes, of course.</i>
<i>It was some chat, I spilled all the tea.</i>

124
00:10:35,333 --> 00:10:37,000
We are a very honest family, no?

125
00:10:37,875 --> 00:10:38,791
[Hare chuckles]

126
00:10:38,875 --> 00:10:41,458
No, I didn't tell anyone. Why do you ask?

127
00:10:42,125 --> 00:10:43,666
Great. Nothing's at stake.

128
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
I went there, I saw it, and it's over.

129
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
Don't alarm anyone.
I know who was in her room.

130
00:10:48,666 --> 00:10:49,875
Hold on a second.

131
00:10:50,458 --> 00:10:51,375
Uh…

132
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
So, you followed Shahsu, didn't you?

133
00:10:54,750 --> 00:10:55,958
I'm hanging up now.

134
00:10:56,041 --> 00:10:56,875
<i>Hold on.</i>

135
00:10:56,958 --> 00:10:58,875
Hold on a minute. One last thing.

136
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
<i>Yeah, what?</i>

137
00:11:00,833 --> 00:11:02,166
How does it feel?

138
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
How does what feel?

139
00:11:04,791 --> 00:11:05,750
To be jealous.

140
00:11:07,666 --> 00:11:08,750
[chuckles]

141
00:11:20,083 --> 00:11:22,000
She is obsessed.

142
00:11:27,541 --> 00:11:29,208
[pleasant music playing]

143
00:11:29,291 --> 00:11:30,625
[sizzling]

144
00:11:36,458 --> 00:11:38,333
I wish you had brought them here first.

145
00:11:45,916 --> 00:11:47,583
Ah, thank you.

146
00:11:49,291 --> 00:11:52,250
-You look lovely today.
-Thank you so much. Enjoy your meal.

147
00:11:52,333 --> 00:11:53,208
Thank you.

148
00:11:58,375 --> 00:12:00,666
Why in the world
would you even want to be normal?

149
00:12:01,916 --> 00:12:04,666
-Look where it's gotten me.
-You really think you're normal?

150
00:12:05,166 --> 00:12:07,750
You've wrapped the kebab
inside the <i>lahmacun,</i> Cihan.

151
00:12:08,583 --> 00:12:09,708
You should taste this.

152
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Anali kizli.</i> Won't find it anywhere else.

153
00:12:13,291 --> 00:12:15,291
-[Shahsu chuckles]
-[Cihan] Have it.

154
00:12:15,375 --> 00:12:17,416
-I'll order another for myself.
-No.

155
00:12:17,500 --> 00:12:19,958
I feel full just watching you eat, thanks.

156
00:12:20,583 --> 00:12:22,750
Dessert, then. You must like dessert.

157
00:12:23,250 --> 00:12:25,916
Hey! Some <i>bici bici</i> over here, please.

158
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
[man] Coming right up!

159
00:12:27,208 --> 00:12:28,791
-Make it two.
-[man] You got it.

160
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
What's up? You leaving?

161
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
I'm going to the bathroom,
if you'll allow me.

162
00:12:34,000 --> 00:12:35,958
I need to splash some water on my face.

163
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
-You have dessert coming.
-I won't be long.

164
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Hurry back!

165
00:12:42,791 --> 00:12:43,708
[Shahsu sighs]

166
00:12:58,791 --> 00:13:00,833
[soft hissing]

167
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
[tense music builds slowly]

168
00:13:07,708 --> 00:13:10,500
[soft hissing]

169
00:13:27,833 --> 00:13:29,833
[soft hissing]

170
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
[water trickling]

171
00:13:42,375 --> 00:13:43,666
[exhales]

172
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Come on, it's okay. You're okay.

173
00:13:48,750 --> 00:13:51,125
[door opens, then shuts]

174
00:13:54,333 --> 00:13:56,333
[hissing]

175
00:14:00,291 --> 00:14:03,458
-[Shahsu] Ah, the desserts are here.
-[Cihan] Yeah, and yours is melting.

176
00:14:04,333 --> 00:14:06,000
I've never had this. What is it?

177
00:14:06,083 --> 00:14:08,250
[Cihan] Trust me, it's great.
Have a taste.

178
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
[insects buzzing]

179
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
[vehicle approaching]

180
00:15:21,250 --> 00:15:22,166
[engine cuts out]

181
00:15:26,833 --> 00:15:28,166
You two know each other?

182
00:15:28,750 --> 00:15:29,875
[Cihan] Yeah, we do.

183
00:15:34,916 --> 00:15:36,833
I guess you're not fans of each other.

184
00:15:37,541 --> 00:15:38,416
[chuckles]

185
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
All right, then.

186
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
And remember, you have
a screening for the juniors tomorrow.

187
00:15:46,458 --> 00:15:47,375
I know.

188
00:15:48,208 --> 00:15:50,791
Call me if you need
anything else, all right?

189
00:15:50,875 --> 00:15:52,541
-Okay.
-Okay.

190
00:15:59,458 --> 00:16:00,541
What are you doing?

191
00:16:01,041 --> 00:16:02,458
Installing a lock.

192
00:16:03,833 --> 00:16:04,750
Why?

193
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
So no one can enter without my permission.

194
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
Uh, wha-- What do you mean by that?

195
00:16:20,791 --> 00:16:23,666
What are you insinuating?
Come on. Just say it to my face.

196
00:16:24,458 --> 00:16:27,166
This is my house.
I say who comes and goes.

197
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
I've already told Maran.

198
00:16:30,250 --> 00:16:32,791
What do you mean, you've already
told Maran? What did you tell him?

199
00:16:32,875 --> 00:16:33,708
To stay away?

200
00:16:35,416 --> 00:16:38,541
Who do you think you are?
Are you the morality police now?

201
00:16:39,041 --> 00:16:41,666
You didn't even know what my name was
before I showed up here.

202
00:16:41,750 --> 00:16:43,291
You barely speak to me.

203
00:16:43,875 --> 00:16:47,291
But when it's about my chastity,
you remember that you're my grandfather.

204
00:16:50,291 --> 00:16:51,250
Of course.

205
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
Congratulations to you, really.

206
00:16:53,708 --> 00:16:55,250
Some grandfather you are.

207
00:16:59,166 --> 00:17:01,166
[engine chugging]

208
00:17:09,916 --> 00:17:11,208
[engine sputters]

209
00:17:15,416 --> 00:17:16,583
[engine cuts out]

210
00:17:17,375 --> 00:17:20,375
I heard Davut came here the other day,
and said something to you.

211
00:17:20,458 --> 00:17:22,708
I have no idea what he said,
but I'm really sorry about it.

212
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
It's okay.

213
00:17:28,208 --> 00:17:30,916
What's your problem?
I'm here trying to apologize to you.

214
00:17:33,000 --> 00:17:34,541
And I said it's okay, so…

215
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Are you unstable or something?

216
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
One minute you show up on my doorstep,
and now you can't look me in the eye?

217
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
What do you want from me?

218
00:17:46,041 --> 00:17:48,958
I'm just trying to figure out
why you're acting so strange.

219
00:17:50,166 --> 00:17:53,791
Listen. I have no idea what happened
between you and your grandpa.

220
00:17:53,875 --> 00:17:55,458
Or anyone else for that matter.

221
00:17:56,083 --> 00:17:57,541
I accepted your apology.

222
00:17:57,625 --> 00:17:59,083
We're okay, we're friends.

223
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
Don't worry about it.

224
00:18:01,250 --> 00:18:02,125
Okay?

225
00:18:19,416 --> 00:18:22,333
[instrumental music playing on TV]

226
00:18:31,875 --> 00:18:33,333
-Hey. Listen.
-[Salih] Hmm?

227
00:18:33,416 --> 00:18:34,708
What's with these two?

228
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Beats me.

229
00:18:39,458 --> 00:18:40,291
Shhh.

230
00:18:40,375 --> 00:18:43,250
-She's gonna make him mad again.
-Shhh. Okay, focus.

231
00:19:10,125 --> 00:19:12,458
Do either of you have Maran's number?

232
00:19:16,000 --> 00:19:17,875
-No.
-[Shahsu] That's a shame.

233
00:19:18,541 --> 00:19:21,125
I'd like to invite him
to my room for a drink later.

234
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
To your room?

235
00:19:25,291 --> 00:19:26,250
[Shahsu] Mm-hm.

236
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
They're not the most
sociable people over there.

237
00:19:30,125 --> 00:19:31,666
They're a little, uh…

238
00:19:31,750 --> 00:19:33,041
Y-- You know… Uh…

239
00:19:33,125 --> 00:19:34,791
-What's that word again?
-Antisocial.

240
00:19:34,875 --> 00:19:35,958
Yeah, antisocial.

241
00:19:36,708 --> 00:19:38,416
I don't think he'd come over.

242
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
I'm sure he would.

243
00:19:40,458 --> 00:19:41,875
No doubt about it.

244
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Believe me, he would, if I call him.

245
00:19:45,083 --> 00:19:47,541
Anyway, it's not like
he's never been here before.

246
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
[quietly] God help us.

247
00:19:58,708 --> 00:20:00,333
-Salih, what's that?
-What is what?

248
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
You've ruined it. How
could anyone eat that?

249
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Do you think I know
what I'm doing right now?

250
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
[Medine] Do it properly and carefully.

251
00:20:08,125 --> 00:20:10,458
-You should fold it like this.
-[Salih] Okay, Medine.

252
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
[Shahsu] Can I help too?

253
00:20:14,000 --> 00:20:14,916
Please.

254
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Look at her, she's got a knack for it.

255
00:20:25,541 --> 00:20:26,958
I do, actually.

256
00:20:29,083 --> 00:20:32,250
When I was young,
I was one of those sick kids.

257
00:20:32,750 --> 00:20:34,833
Never had a chance to play outside.

258
00:20:35,875 --> 00:20:38,291
So, my mother, in order
to keep me from getting bored,

259
00:20:38,375 --> 00:20:40,458
used to invent games,
like repairing things,

260
00:20:40,541 --> 00:20:42,541
and doing chores and stuff.

261
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Like, "Who's better
at using the screwdriver?"

262
00:20:46,208 --> 00:20:49,083
Or like, "Which one of us is
gonna make the best soup tonight?"

263
00:20:49,166 --> 00:20:50,416
I got used to it.

264
00:20:50,500 --> 00:20:53,583
It sounds like your mother
was a very funny gal.

265
00:20:53,666 --> 00:20:54,541
She was.

266
00:20:54,625 --> 00:20:58,208
There was one time when
she made us live in the dark for a week,

267
00:20:58,291 --> 00:21:00,708
so I could learn
to repair the circuit breaker.

268
00:21:00,791 --> 00:21:03,333
And she always
used to jump out and scare me.

269
00:21:03,416 --> 00:21:04,541
[Salih chuckles]

270
00:21:04,625 --> 00:21:06,125
This one is like that too.

271
00:21:06,875 --> 00:21:08,541
Medine loves to scare me.

272
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Yeah. And you have no shortage
of things that scare you.

273
00:21:11,583 --> 00:21:14,166
-Why would I be scared of anything?
-[both chuckle]

274
00:21:15,541 --> 00:21:18,083
So tell us, what happened to your mother?

275
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
She fell ill.

276
00:21:20,916 --> 00:21:22,291
And then she passed away.

277
00:21:26,416 --> 00:21:27,708
I'm so sorry.

278
00:21:29,958 --> 00:21:32,208
It's okay.
You don't need to make any more.

279
00:21:32,291 --> 00:21:34,375
You came from work. You should go to bed.

280
00:21:35,250 --> 00:21:36,291
We can do the rest.

281
00:21:36,375 --> 00:21:38,333
We'll let you know
when they're cooked. Go on.

282
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
"I'll let you know
when they're cooked, okay?"

283
00:21:52,833 --> 00:21:54,791
Oh, shut it. Stop it.

284
00:22:12,583 --> 00:22:14,583
[owl hooting]

285
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
[Shahsu] <i>Denying your origins</i>
<i>makes you sick.</i>

286
00:22:54,166 --> 00:22:55,875
Every moment we spend…

287
00:22:56,833 --> 00:22:59,666
running away from who we are as people,

288
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
and not accepting our true nature,

289
00:23:03,250 --> 00:23:05,041
we are in actuality

290
00:23:05,125 --> 00:23:09,125
committing a horrendous crime
against ourselves and those we love.

291
00:23:09,208 --> 00:23:12,416
Existentialists are turning over
in their graves. [chuckles]

292
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
You think?

293
00:23:15,875 --> 00:23:18,208
The deepest despair is when one chooses

294
00:23:18,291 --> 00:23:20,750
to be someone else rather than themselves.

295
00:23:21,458 --> 00:23:23,375
Was it not Kierkegaard who said that?

296
00:23:23,875 --> 00:23:29,208
Professor… don't you think finding
your essence… sometimes leads to solitude?

297
00:23:30,083 --> 00:23:33,625
One needs time to be able
to reach their inner essence.

298
00:23:33,708 --> 00:23:35,250
Some spare time.

299
00:23:35,333 --> 00:23:36,416
Solitude,

300
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
silence, meditation,

301
00:23:38,958 --> 00:23:41,791
a real confrontation without being social.

302
00:23:42,791 --> 00:23:47,458
Though, surely it's not always achievable
to find that essence on your own.

303
00:23:47,541 --> 00:23:48,958
You may need others for it.

304
00:23:49,666 --> 00:23:52,875
Although, to a great degree,
this is a personal journey,

305
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
we should not be condemned
to solitude for the entirety of it.

306
00:23:57,791 --> 00:24:01,541
Being yourself means being in touch
and in harmony with your essence,

307
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
yourself, others,
and being one with nature.

308
00:24:04,708 --> 00:24:09,625
Incorporate that with the actions
that make you feel alive, feel excited,

309
00:24:09,708 --> 00:24:12,833
passionate, and ready to take action
when you get out of bed in the morning.

310
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
So, do you claim to know yourself, ma'am?

311
00:24:15,875 --> 00:24:17,875
I'm also curious to know that, Professor.

312
00:24:17,958 --> 00:24:20,208
Do you feel that
you know your true essence?

313
00:24:21,458 --> 00:24:22,583
[sighs]

314
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
I don't.

315
00:24:25,291 --> 00:24:26,833
I'm still searching for it.

316
00:24:29,083 --> 00:24:33,416
My… mind does not always
speak the truth to me.

317
00:24:35,416 --> 00:24:37,500
Though I still continue to ask myself.

318
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
What's going on in my head, inside of me,

319
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
and what kind of person am I?

320
00:24:43,333 --> 00:24:44,958
Who am I, really?

321
00:24:45,708 --> 00:24:46,833
I don't run,

322
00:24:46,916 --> 00:24:48,791
and I take responsibility.

323
00:24:50,458 --> 00:24:51,833
I don't play the martyr.

324
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
And who knows… maybe this
is the reason I chose this major?

325
00:24:58,916 --> 00:25:01,125
All right, that's enough about me.

326
00:25:01,208 --> 00:25:03,625
If you're all ready,
we can begin watching the movie.

327
00:25:03,708 --> 00:25:06,041
This film was assigned by Professor Tutku.

328
00:25:06,666 --> 00:25:08,458
After we're done watching the screening,

329
00:25:08,541 --> 00:25:12,125
we are going to take some time
to discuss personality theorems.

330
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
You are free to take notes in your books.

331
00:25:17,333 --> 00:25:19,333
[instrumental music playing in film]

332
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
[woman] <i>Last night I dreamt</i>
<i>I went to Manderley again.</i>

333
00:25:41,333 --> 00:25:42,791
Seven ounces of this.

334
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ten and a half ounces of cocklebur.

335
00:25:50,458 --> 00:25:51,291
What else?

336
00:25:51,375 --> 00:25:53,458
I'll get a pound and a half
of tribulus, as well.

337
00:25:53,541 --> 00:25:55,541
-[snaps]
-Twenty pounds of blossom honey too.

338
00:25:55,625 --> 00:25:59,125
Twenty pounds? Your family really
is something. That is way too much--

339
00:26:02,166 --> 00:26:04,166
[high-pitched ringing]

340
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
[sniffing]

341
00:26:13,375 --> 00:26:15,375
[ominous music builds slowly]

342
00:26:18,375 --> 00:26:20,750
[line ringing]

343
00:26:20,833 --> 00:26:22,458
Diba, come on, now.

344
00:26:22,541 --> 00:26:24,666
-[line ringing]
-[sighs]

345
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Diba, come on, for God's sake.

346
00:26:26,833 --> 00:26:28,958
[line ringing]

347
00:26:29,041 --> 00:26:31,041
[indistinct film dialogue playing]

348
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
Diba, where are you?

349
00:26:48,125 --> 00:26:49,916
Keep your eyes on Shahsu, do you hear me?

350
00:26:50,000 --> 00:26:52,458
Don't leave her alone.
You can't let her out of your sight.

351
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
[woman] <i>And I wonder what my life</i>
<i>would have been without Mrs. Van Hopper.</i>

352
00:26:59,416 --> 00:27:00,708
<i>Without that job.</i>

353
00:27:01,250 --> 00:27:03,250
[rattling]

354
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
<i>If it wasn't for her,</i>
<i>I would never have gone to Manderley.</i>

355
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>And would never have met you.</i>

356
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Mrs. Van Hopper.</i>

357
00:27:15,916 --> 00:27:17,291
[Van Hopper] <i>What kept you?</i>

358
00:27:17,375 --> 00:27:21,250
[woman] <i>I'm sorry. I had to wait</i>
<i>for a package at the post office.</i>

359
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
[Bike] <i>Diba, where are you?</i>
<i>Keep your eyes on Shahsu, do you hear me?</i>

360
00:27:31,291 --> 00:27:33,291
[suspenseful music builds slowly]

361
00:27:33,375 --> 00:27:35,958
[hissing echoes]

362
00:28:21,458 --> 00:28:23,458
[rattling echoes]

363
00:28:23,541 --> 00:28:25,541
[suspenseful music intensifies]

364
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
[Shahsu] Hey!

365
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hey!

366
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hey! Stop right there!

367
00:29:14,041 --> 00:29:16,041
[music slows, fades out]

368
00:29:29,583 --> 00:29:31,250
[tense music playing softly]

369
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
Hey!

370
00:30:13,416 --> 00:30:14,333
Hey!

371
00:30:15,958 --> 00:30:17,208
Hey, stop!

372
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
What the hell is your problem?

373
00:31:00,625 --> 00:31:03,250
[wind blowing]

374
00:31:03,333 --> 00:31:05,333
[suspenseful music builds slowly]

375
00:31:30,583 --> 00:31:32,583
[heavy breathing]

376
00:31:38,458 --> 00:31:39,666
[clattering]

377
00:31:39,750 --> 00:31:42,333
[suspenseful music intensifies]

378
00:32:09,125 --> 00:32:11,333
[creaking]

379
00:32:11,416 --> 00:32:13,416
[rattling]

380
00:32:15,166 --> 00:32:16,000
[hisses]

381
00:32:16,083 --> 00:32:18,208
[screams]

382
00:32:18,291 --> 00:32:19,666
[door slams shut]

383
00:32:19,750 --> 00:32:21,083
-[power clanks]
-[screams]

384
00:32:21,166 --> 00:32:23,250
-[whimpering]
-[hissing echoes]

385
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Somebody help me!

386
00:32:28,333 --> 00:32:29,916
-Help!
-[rattling]

387
00:32:30,000 --> 00:32:31,833
-Help!
-[hissing echoes]

388
00:32:31,916 --> 00:32:34,416
Help me! Somebody help!

389
00:32:34,500 --> 00:32:35,458
Somebody help!

390
00:32:36,291 --> 00:32:38,166
Please! Somebody help!

391
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
[screams]

392
00:32:40,041 --> 00:32:41,666
-Help!
-[loud hissing]

393
00:32:42,916 --> 00:32:44,791
[gasping, whimpering]

394
00:32:44,875 --> 00:32:46,875
[panting]

395
00:32:55,541 --> 00:32:56,916
Easy.

396
00:32:57,000 --> 00:32:58,333
Easy, you're okay.

397
00:32:58,416 --> 00:32:59,666
It's okay.

398
00:32:59,750 --> 00:33:01,500
It's okay. I got you.

399
00:33:02,791 --> 00:33:03,833
Shahsu.

400
00:33:03,916 --> 00:33:05,708
[sobbing]

401
00:33:05,791 --> 00:33:06,916
[Cihan] What happened?

402
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
-[crying]
-You're okay.

403
00:33:13,708 --> 00:33:14,958
[sobbing continues]

404
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
[Cihan] Shahsu?

405
00:33:35,208 --> 00:33:37,750
What is it?
Have you found out who that was?

406
00:33:38,416 --> 00:33:40,458
There was nobody. The room was empty.

407
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
But, I saw a snake.

408
00:33:43,000 --> 00:33:46,416
Well, it's not uncommon around here.
They take shelter from the heat.

409
00:33:47,125 --> 00:33:49,083
I couldn't find it either. Sorry.

410
00:33:49,166 --> 00:33:52,375
But you… I saw it with my own eyes.
There was a tall man with a hoodie.

411
00:33:52,458 --> 00:33:53,625
Did security talk to you?

412
00:33:53,708 --> 00:33:55,791
Security searched and found nothing.

413
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu?

414
00:34:06,000 --> 00:34:07,875
Shahsu, hold on a second, please.

415
00:34:08,625 --> 00:34:09,916
-Shahsu.
-Cihan!

416
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
I already told you to stay away.

417
00:34:12,333 --> 00:34:14,500
I would, if you were
a little more careful.

418
00:34:14,583 --> 00:34:16,125
On school grounds,

419
00:34:16,208 --> 00:34:18,208
Shahsu… is mine.

420
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Stay away.

421
00:34:37,375 --> 00:34:38,583
[engine turns over]

422
00:34:38,666 --> 00:34:39,541
Shahsu!

423
00:34:40,583 --> 00:34:42,583
-[door slams]
-[engine revs]

424
00:34:44,000 --> 00:34:46,208
[old man] <i>There's rage around the girl.</i>

425
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Because it started.

426
00:34:50,833 --> 00:34:52,083
We all know this.

427
00:34:53,375 --> 00:34:56,958
How do we know she won't harm humans?
I mean, is she strong enough yet?

428
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
She can't harm them.

429
00:34:59,375 --> 00:35:01,708
But someone else sure can. Trust me.

430
00:35:05,125 --> 00:35:07,333
[breathes deeply]

431
00:35:07,958 --> 00:35:10,375
The smell is not coming from Anavarza.

432
00:35:10,958 --> 00:35:12,333
It's coming from here.

433
00:35:12,416 --> 00:35:13,750
Can you be sure of that?

434
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Some of our people… have lost their faith.

435
00:35:22,166 --> 00:35:24,041
That is a huge problem for us.

436
00:35:24,666 --> 00:35:26,291
We need to reunite our people quickly.

437
00:35:28,041 --> 00:35:29,875
Why are you here, Ural?

438
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
Maran…

439
00:35:39,000 --> 00:35:40,166
doesn't believe.

440
00:35:40,958 --> 00:35:42,458
<i>He thinks it's wrong.</i>

441
00:35:43,333 --> 00:35:45,333
<i>He says too many people have been hurt.</i>

442
00:35:46,250 --> 00:35:48,166
<i>And… I can't reason with him.</i>

443
00:35:48,791 --> 00:35:51,125
<i>Unless he does what he's supposed to do,</i>

444
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
<i>more of us will get hurt.</i>

445
00:35:53,583 --> 00:35:56,000
<i>This is how we've been</i>
<i>living for centuries,</i>

446
00:35:56,083 --> 00:35:57,416
<i>among the humans.</i>

447
00:35:58,291 --> 00:35:59,666
<i>Always in hiding.</i>

448
00:36:00,750 --> 00:36:02,791
<i>We concealed ourselves for peace.</i>

449
00:36:03,291 --> 00:36:04,375
<i>For balance.</i>

450
00:36:05,500 --> 00:36:08,250
I'm afraid that
if this order is disrupted…

451
00:36:09,041 --> 00:36:11,708
if humans and basilisks
turn against each other…

452
00:36:12,541 --> 00:36:16,583
and if Maran… refuses to accept
his true love and passion,

453
00:36:16,666 --> 00:36:17,958
that girl, Shahsu…

454
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
no one will be victorious
in this war, Master Tamar.

455
00:36:24,208 --> 00:36:28,708
A human and a basilisk…
will fall for each other one day.

456
00:36:30,333 --> 00:36:34,625
And only then…
Shahmaran will return to Earth.

457
00:36:36,625 --> 00:36:38,041
You must believe.

458
00:36:39,541 --> 00:36:41,708
No matter what your son says…

459
00:36:42,833 --> 00:36:44,958
he won't be able to escape his destiny.

460
00:36:46,208 --> 00:36:47,583
You will see.

461
00:36:47,666 --> 00:36:49,666
[breathes deeply]

462
00:36:50,958 --> 00:36:52,958
[wind howling]

463
00:37:24,666 --> 00:37:26,500
[melancholy music plays]

464
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
[Shahsu's mom]
<i>Last night I tied myself to my bed.</i>

465
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
<i>Recently, I've been sleepwalking more.</i>

466
00:37:40,166 --> 00:37:42,458
<i>Shahsu gets scared</i>
<i>when she sees me like that.</i>

467
00:37:43,083 --> 00:37:45,708
<i>She's just five,</i>
<i>and she has no idea what's going on.</i>

468
00:37:46,708 --> 00:37:47,750
<i>But you know what?</i>

469
00:37:48,375 --> 00:37:49,500
<i>It felt good, Dad.</i>

470
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
<i>Tying myself made me feel like I was</i>
<i>surrendering myself to someone else.</i>

471
00:37:54,541 --> 00:37:58,000
<i>Then I remembered…</i>
<i>the ligature marks on your wrists.</i>

472
00:37:59,666 --> 00:38:01,875
<i>It's not always the color of your eyes,</i>

473
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
<i>or the shape of your nose</i>
<i>you inherit from your family.</i>

474
00:38:05,083 --> 00:38:09,916
<i>I guess your darkest fears, and your most</i>
<i>deformed regrets are passed down, as well.</i>

475
00:38:11,041 --> 00:38:13,500
<i>Did I inherit this difficulty</i>
<i>with sleep from you?</i>

476
00:38:14,416 --> 00:38:16,041
<i>Were you like this, too, Dad?</i>

477
00:38:25,458 --> 00:38:26,958
[door squeaks]

478
00:39:53,833 --> 00:39:54,875
[engine cuts off]

479
00:39:55,458 --> 00:39:56,625
[door squeaks]

480
00:40:12,416 --> 00:40:13,833
[Shahsu] Come, come.

481
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Come over here. We're celebrating.

482
00:40:17,083 --> 00:40:18,541
You should join me.

483
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Won't you have a seat, Mr. Davut?

484
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
Have a seat.

485
00:40:26,166 --> 00:40:27,208
Will you?

486
00:40:31,583 --> 00:40:33,583
[animals calling in distance]

487
00:40:47,916 --> 00:40:49,833
You smoke. I know you do.

488
00:40:49,916 --> 00:40:50,833
Here you go.

489
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Sleepwalking.

490
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
That's what the handcuffs are for.

491
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
I knew it.

492
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
How about…

493
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
hallucinations?

494
00:41:42,541 --> 00:41:45,333
Seeing certain things
that aren't really there?

495
00:41:53,333 --> 00:41:54,583
Troubled?

496
00:41:55,541 --> 00:41:57,000
Sleepless nights?

497
00:42:00,666 --> 00:42:01,708
Naturally.

498
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
Whoo!

499
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
I'm relieved.

500
00:42:15,500 --> 00:42:17,750
And I kept on asking myself, you know,

501
00:42:17,833 --> 00:42:20,708
what the hell was going on
inside my own head?

502
00:42:20,791 --> 00:42:23,291
Always beating myself up.

503
00:42:23,875 --> 00:42:24,958
Am I sick?

504
00:42:26,000 --> 00:42:27,541
What's wrong with me?

505
00:42:29,583 --> 00:42:30,916
Turns out…

506
00:42:32,208 --> 00:42:34,291
it was you this whole time.

507
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mother, dear…

508
00:42:38,833 --> 00:42:42,625
this gentleman sitting
right here beside me,

509
00:42:42,708 --> 00:42:45,000
your own beloved father…

510
00:42:46,291 --> 00:42:47,583
all the shit…

511
00:42:48,750 --> 00:42:51,541
that you had,
and you passed on to your daughter…

512
00:42:54,166 --> 00:42:55,708
was actually from him.

513
00:42:57,541 --> 00:42:58,708
[somber music plays]

514
00:42:58,791 --> 00:43:00,500
So you weren't adopted after all.

515
00:43:01,458 --> 00:43:03,166
You may now find peace.

516
00:43:05,666 --> 00:43:07,250
Here's to you, Mom.

517
00:43:18,375 --> 00:43:22,208
Did you have any idea that, towards
the end, she thought she was adopted?

518
00:43:23,875 --> 00:43:25,166
[lighter flicking]

519
00:43:26,541 --> 00:43:27,541
[lighter clatters]

520
00:43:28,583 --> 00:43:31,916
She didn't believe that
you were her biological father.

521
00:43:33,166 --> 00:43:35,291
"He wouldn't have left me if he were."

522
00:43:37,833 --> 00:43:39,083
Who doesn't…

523
00:43:40,333 --> 00:43:42,416
call their daughter, you know?

524
00:43:43,375 --> 00:43:45,458
Doesn't answer any of her letters?

525
00:43:47,083 --> 00:43:49,541
She told you about your granddaughter.

526
00:43:50,333 --> 00:43:52,375
And you didn't even write back to her.

527
00:43:53,833 --> 00:43:54,875
"I guess…

528
00:43:55,958 --> 00:43:58,833
he found me alone in a mosque courtyard."

529
00:44:02,000 --> 00:44:03,416
"So he never really…

530
00:44:05,166 --> 00:44:06,875
wanted me," she would say.

531
00:44:08,708 --> 00:44:10,458
Maybe she was right about that.

532
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
I'm sure it's possible.

533
00:44:16,083 --> 00:44:19,166
Those cases even have
their own psychological term.

534
00:44:19,666 --> 00:44:22,375
The Oedipus complex.

535
00:44:25,875 --> 00:44:27,958
It doesn't happen often.

536
00:44:29,833 --> 00:44:31,500
But a father can lack…

537
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
the capacity to love his very own child.

538
00:44:37,625 --> 00:44:38,500
Shut up.

539
00:44:39,041 --> 00:44:40,625
You don't know shit.

540
00:44:44,166 --> 00:44:45,333
[Shahsu] Oh, really?

541
00:44:48,583 --> 00:44:49,625
No, no.

542
00:45:10,625 --> 00:45:11,500
See?

543
00:45:12,000 --> 00:45:12,833
See?

544
00:45:13,583 --> 00:45:14,958
Holy shit.

545
00:45:15,458 --> 00:45:17,916
See? This is what
you've been smelling all along.

546
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
We've waited long enough.
I'm going to call Dad.

547
00:45:22,708 --> 00:45:23,750
[door shuts]

548
00:45:25,125 --> 00:45:27,041
[Diba] I was just about to call you.

549
00:45:27,125 --> 00:45:28,333
What's up?

550
00:45:28,416 --> 00:45:31,250
[Diba] Someone was following
Shahsu at school today.

551
00:45:31,333 --> 00:45:32,583
And they almost hurt her.

552
00:45:32,666 --> 00:45:35,875
I paid security, and they gave me
the footage. Maran needs to know.

553
00:45:35,958 --> 00:45:36,958
Hold it.

554
00:45:37,666 --> 00:45:40,666
Why is that?
He'll believe it once he watches.

555
00:45:40,750 --> 00:45:42,291
We have evidence now.

556
00:45:42,375 --> 00:45:44,750
Maybe he'll go to Shahsu and protect her?

557
00:45:45,250 --> 00:45:46,666
He'll go to her, I'm sure.

558
00:45:51,375 --> 00:45:52,375
[sighs]

559
00:45:55,791 --> 00:45:57,791
[owl hooting]

560
00:45:58,916 --> 00:46:00,125
[bottle clatters]

561
00:46:00,625 --> 00:46:01,916
Whoa. [gasps]

562
00:46:03,416 --> 00:46:04,375
[grunts softly]

563
00:46:08,083 --> 00:46:10,083
[footsteps approaching]

564
00:46:15,291 --> 00:46:16,375
[Shahsu exhales]

565
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
You okay?

566
00:46:30,000 --> 00:46:33,291
Who told you that you could come over?

567
00:46:37,541 --> 00:46:38,750
Are you drunk?

568
00:46:38,833 --> 00:46:39,875
I am.

569
00:46:41,416 --> 00:46:43,041
I am, a little bit.

570
00:46:45,083 --> 00:46:46,250
I'm okay, though.

571
00:46:47,333 --> 00:46:48,875
Aww… what?

572
00:46:48,958 --> 00:46:50,291
Nothing is wrong.

573
00:46:51,625 --> 00:46:52,541
Yeah.

574
00:46:53,875 --> 00:46:54,750
You're fine.

575
00:46:57,375 --> 00:46:58,375
I am.

576
00:47:04,125 --> 00:47:05,791
You're full of shit.

577
00:47:08,791 --> 00:47:10,750
But I am too, you know?

578
00:47:11,250 --> 00:47:12,833
A bunch of lunatics.

579
00:47:13,875 --> 00:47:17,625
Don't you see it?
We're all just a bunch of lunatics.

580
00:47:19,583 --> 00:47:21,625
This is how my mother lost her mind.

581
00:47:21,708 --> 00:47:22,875
Exactly like this.

582
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
So much fun.

583
00:47:38,291 --> 00:47:40,083
What have you done, huh?

584
00:47:42,625 --> 00:47:43,583
Nothing.

585
00:47:47,708 --> 00:47:50,208
Then tell me,
why do I feel like this, Maran?

586
00:47:52,958 --> 00:47:54,125
Like what?

587
00:47:57,125 --> 00:47:59,125
Like I already know you.

588
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
Like this has hap…

589
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
hap-- happened to us before.

590
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Well…

591
00:48:11,000 --> 00:48:12,083
Oop!

592
00:48:12,708 --> 00:48:13,750
[chuckles]

593
00:48:26,250 --> 00:48:28,250
["Every When" by Rebel Moves playing]

594
00:48:40,625 --> 00:48:42,541
[laughs]

595
00:48:42,625 --> 00:48:44,208
<i>♪ Everywhen ♪</i>

596
00:48:50,291 --> 00:48:52,166
<i>♪ Everywhen ♪</i>

597
00:48:52,250 --> 00:48:55,333
[vocalizing]

598
00:48:58,250 --> 00:48:59,625
<i>♪ Everywhen ♪</i>

599
00:49:08,916 --> 00:49:11,416
<i>♪ Baby, baby, don't you say</i>
<i>You love your man ♪</i>

600
00:49:11,500 --> 00:49:12,875
<i>'Cause I won't buy it ♪</i>

601
00:49:12,958 --> 00:49:14,458
<i>♪ I know this time I'm right ♪</i>

602
00:49:16,500 --> 00:49:19,208
<i>♪ Baby, baby, I can see it in your eyes ♪</i>

603
00:49:19,291 --> 00:49:22,583
<i>♪ And don't you tell me</i>
<i>All these stupid lies ♪</i>

604
00:49:24,250 --> 00:49:28,250
<i>♪ After all is said and done</i>
<i>Don't you tell me he's the one ♪</i>

605
00:49:28,333 --> 00:49:32,083
<i>♪ But look into my eyes</i>
<i>With burning desire ♪</i>

606
00:49:32,166 --> 00:49:34,208
<i>♪ So much desire ♪</i>

607
00:49:34,291 --> 00:49:38,000
<i>♪ Burning desire ♪</i>

608
00:49:39,583 --> 00:49:42,166
<i>♪ Have you lost all your wishes? ♪</i>

609
00:49:42,250 --> 00:49:44,250
<i>♪ Wild ambitions ♪</i>

610
00:49:44,333 --> 00:49:47,125
<i>♪ And I know you understand ♪</i>

611
00:49:47,208 --> 00:49:49,583
<i>♪ Something in your decisions ♪</i>

612
00:49:49,666 --> 00:49:52,000
<i>♪ Says you're mistaken ♪</i>

613
00:49:52,083 --> 00:49:54,375
<i>♪ And I know you understand ♪</i>

614
00:49:54,458 --> 00:49:55,625
[Shahsu grunts softly]

615
00:49:55,708 --> 00:49:57,708
[music continues in headphones]

616
00:50:01,625 --> 00:50:02,458
[gasps]

617
00:50:02,541 --> 00:50:05,041
[Shahsu pants, giggles]

618
00:50:10,833 --> 00:50:14,625
<i>♪ Everybody smile, smile, smile… ♪</i>

619
00:50:15,791 --> 00:50:17,375
[Diba chuckling] No way!

620
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
No way.

621
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Give me that. Move.

622
00:50:22,291 --> 00:50:25,291
<i>♪ Let my mind fly ♪</i>

623
00:50:25,375 --> 00:50:26,625
Dad was so right.

624
00:50:34,625 --> 00:50:36,000
Oh, baby! [chuckles]

625
00:50:37,875 --> 00:50:38,750
Oh.

626
00:50:38,833 --> 00:50:39,708
Oh, come on!

627
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
He turned the lights off.

628
00:50:41,583 --> 00:50:43,041
<i>♪ Everywhen ♪</i>

629
00:50:43,125 --> 00:50:45,250
[vocalizing]

630
00:50:45,333 --> 00:50:49,208
["Every When" continues playing]

631
00:50:49,291 --> 00:50:50,916
<i>♪ Everywhen ♪</i>

632
00:50:58,375 --> 00:51:00,708
<i>♪ Have you lost all your wishes? ♪</i>

633
00:51:00,791 --> 00:51:02,916
<i>♪ Wild ambitions ♪</i>

634
00:51:03,000 --> 00:51:05,791
<i>♪ And I know you understand ♪</i>

635
00:51:05,875 --> 00:51:08,541
<i>♪ Something in your decisions ♪</i>

636
00:51:08,625 --> 00:51:10,708
<i>♪ Says you're mistaken ♪</i>

637
00:51:10,791 --> 00:51:16,208
<i>-♪ And I know you understand ♪</i>
<i>-♪ Everybody side by side ♪</i>

638
00:51:16,291 --> 00:51:19,916
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

639
00:51:20,000 --> 00:51:23,916
<i>♪ Always on the road, road, road ♪</i>

640
00:51:24,000 --> 00:51:26,583
<i>♪ Feeling so lost ♪</i>

641
00:51:27,583 --> 00:51:31,625
<i>♪ Everybody smile, smile, smile ♪</i>

642
00:51:31,708 --> 00:51:35,250
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

643
00:51:35,333 --> 00:51:39,250
<i>♪ And I'm gonna take my time ♪</i>

644
00:51:39,333 --> 00:51:41,958
<i>♪ Let my mind fly ♪</i>

645
00:51:43,041 --> 00:51:44,541
<i>♪ Everywhen ♪</i>

646
00:51:50,666 --> 00:51:52,166
<i>♪ Everywhen ♪</i>

647
00:51:58,416 --> 00:51:59,916
<i>♪ Everywhen ♪</i>

648
00:52:06,041 --> 00:52:07,625
<i>♪ Everywhen ♪</i>

649
00:52:16,041 --> 00:52:18,625
<i>♪ Something in your decisions ♪</i>

650
00:52:18,708 --> 00:52:20,791
<i>♪ Says you're mistaken ♪</i>

651
00:52:20,875 --> 00:52:24,166
<i>♪ And I know you understand ♪</i>

652
00:52:24,250 --> 00:52:28,208
<i>♪ Everybody side by side ♪</i>

653
00:52:28,291 --> 00:52:31,833
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

654
00:52:31,916 --> 00:52:35,875
<i>♪ Always on the road, road, road ♪</i>

655
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
<i>♪ Feeling so lost ♪</i>

656
00:52:39,625 --> 00:52:43,625
<i>♪ Everybody smile, smile, smile ♪</i>

657
00:52:43,708 --> 00:52:47,166
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

658
00:52:47,250 --> 00:52:51,208
<i>♪ And I'm gonna take my time ♪</i>

659
00:52:51,291 --> 00:52:53,958
<i>♪ Let my mind fly ♪</i>

660
00:52:54,958 --> 00:52:56,458
<i>♪ Everywhen ♪</i>

661
00:53:02,750 --> 00:53:04,333
<i>♪ Everywhen ♪</i>

662
00:53:10,375 --> 00:53:11,750
<i>♪ Everywhen ♪</i>

663
00:53:11,833 --> 00:53:15,583
[vocalizing]

664
00:53:18,000 --> 00:53:19,583
<i>♪ Everywhen ♪</i>

665
00:53:27,083 --> 00:53:29,625
<i>♪ Have you lost all your wishes? ♪</i>

666
00:53:29,708 --> 00:53:31,750
<i>♪ Wild ambitions ♪</i>

667
00:53:31,833 --> 00:53:34,625
<i>♪ And I know you understand ♪</i>

668
00:53:34,708 --> 00:53:37,333
<i>♪ Something in your decisions ♪</i>

669
00:53:37,416 --> 00:53:39,500
<i>♪ Says you're mistaken ♪</i>

670
00:53:39,583 --> 00:53:45,000
<i>-♪ And I know you understand ♪</i>
<i>-♪ Everybody side by side ♪</i>

671
00:53:45,083 --> 00:53:48,666
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

672
00:53:48,750 --> 00:53:52,666
<i>♪ Always on the road, road, road ♪</i>

673
00:53:52,750 --> 00:53:55,375
<i>♪ Feeling so lost ♪</i>

674
00:53:56,416 --> 00:54:00,375
<i>♪ Everybody smile, smile, smile ♪</i>

675
00:54:00,458 --> 00:54:03,916
<i>♪ Let my love fly in the long run ♪</i>

676
00:54:04,000 --> 00:54:07,958
<i>♪ And I'm gonna take my time ♪</i>

677
00:54:08,041 --> 00:54:10,750
<i>♪ Let my mind fly ♪</i>

678
00:54:11,791 --> 00:54:13,291
<i>♪ Everywhen ♪</i>

679
00:54:19,541 --> 00:54:21,041
<i>♪ Everywhen ♪</i>

680
00:54:27,166 --> 00:54:28,666
<i>♪ Everywhen ♪</i>

681
00:54:34,833 --> 00:54:36,333
<i>♪ Everywhen ♪</i>

682
00:54:44,750 --> 00:54:46,083
[song ends]

