1
00:02:43,000 --> 00:02:49,916
SHAHMARAN

2
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
No vuelvas a mentirme.

3
00:04:13,083 --> 00:04:13,916
¿Disculpa?

4
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Te pregunté si habías entrado
en mi casa la otra noche y lo negaste.

5
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
Dejaste huellas en su cuarto.

6
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
¿En su cuarto o en el balcón?

7
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Si quieres volver a entrar en mi casa,
ten el valor de entrar por la puerta.

8
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Buenos días, Davut.

9
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
¿Qué le pasa a Davut?

10
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Ha pasado de largo sin saludarme.

11
00:05:19,625 --> 00:05:21,708
Anoche, alguien visitó a Shahsu.

12
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
¿Quién?

13
00:05:37,791 --> 00:05:39,291
¿No se lo cuentas a papá?

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
No.

15
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
Dice que irán a por Shahsu.

16
00:05:50,583 --> 00:05:51,958
¿Tendrá razón?

17
00:05:54,458 --> 00:05:55,833
Papá dice muchas cosas.

18
00:05:56,958 --> 00:05:58,375
¿Debemos creerlas todas?

19
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
Pues se llevó un tío a casa.

20
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
¿Qué otra cosa puede ser,
si no hay nadie que la amenace?

21
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
¿Qué haces aquí, Hare? ¿Qué quieres de mí?

22
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
- Te estás enamorando de ella.
- No digas tonterías.

23
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Se te nota preocupado.

24
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"¿Habrá otro?

25
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
¿O hay alguien que va por ella?

26
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
¿Me paso a verla?

27
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
¿Estará bien?".

28
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Yo me quedo con:
"Crear y romper vínculos afectivos".

29
00:06:50,416 --> 00:06:53,833
Y también: "Ansiedad por separación".

30
00:06:53,916 --> 00:06:58,916
En realidad, me quedo todo lo que trate
de los tipos de apego evitativo y ansioso.

31
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Lo cual tiene su ironía.

32
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
Tú te quedas con el apego seguro.
¿Qué te parece?

33
00:07:07,708 --> 00:07:10,833
- ¿Has probado el kebab de aquí?
- Soy vegetariana.

34
00:07:12,208 --> 00:07:13,750
Pues aún con más razón.

35
00:07:14,458 --> 00:07:17,083
- ¿Lo has probado o no?
- Tengo lío, Cihan.

36
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
"Tengo lío, Cihan".

37
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Solo intento ser una persona normal,
si me lo permites.

38
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Quiero enseñarte lo que hacemos en Adana.

39
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
Comer kebab.

40
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
¿De verdad?

41
00:07:43,166 --> 00:07:44,000
Sí.

42
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Eres incansable.

43
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Siempre.

44
00:07:53,041 --> 00:07:55,375
No abras los ojos, que ya casi estamos.

45
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
Vale, no los abro.

46
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
¿Por qué parezco una idiota
con el CI por los suelos?

47
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Porque confías en mí.

48
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
No, solo estoy siendo amable
para no dejarte hecho polvo.

49
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Cuidado, que hay un resalto. Ojo.

50
00:08:13,291 --> 00:08:15,500
Más alto. Es muy alto.

51
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
Un poco más.

52
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
- No hay nada, ¿verdad?
- ¿Ves? Confías en mí.

53
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
- Cihan…
- Ya casi estamos.

54
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Ya hemos llegado.

55
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
¿Lista?

56
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Te quito la mano.

57
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
¡Tachán!

58
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
- ¡Hala!
- ¿Qué te parece?

59
00:08:35,958 --> 00:08:37,750
Mola muchísimo.

60
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Espera.

61
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Ven, anda.

62
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Agárrate fuerte a mi cintura, ¿eh?

63
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
Y apóyate en mi hombro, si quieres.

64
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Arranca, Cihan.

65
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Me aburro. ¿Aún no has terminado?

66
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Casi.

67
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
No.

68
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Tengo que contestar.

69
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
Esto está casi. No te muevas.

70
00:10:23,541 --> 00:10:25,125
Hare, ¿qué te he dicho?

71
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
¿Diga, señor?

72
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
¿Has hablado con alguien?

73
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Claro. Hemos hablado largo y tendido,
porque somos una familia muy sociable.

74
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
No he hablado con nadie.
¿Por qué lo dices?

75
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Porque no hay peligro.

76
00:10:43,833 --> 00:10:45,708
Lo he comprobado. Caso cerrado.

77
00:10:45,791 --> 00:10:48,583
No es nada grave.
Sé quién entró en su cuarto.

78
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Espera un momento.

79
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
¿Has seguido a Shahsu?

80
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
Te cuelgo, Hare.

81
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
¡Un momento! Tengo una pregunta más.

82
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>¿Qué?</i>

83
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
¿Qué se siente?

84
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
¿Qué se siente cuándo?

85
00:11:04,541 --> 00:11:05,750
Cuando estás celoso.

86
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
Arpía obsesiva.

87
00:11:36,458 --> 00:11:38,375
Guapa, tráenos eso por aquí.

88
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Gracias.

89
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
- Hoy estás preciosa.
- Gracias. Que aproveche.

90
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
¡Qué monada!

91
00:11:58,333 --> 00:12:00,708
¿Por qué quieres ser una persona normal?

92
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
- Yo soy normal y ya ves.
- ¿Tú eres normal?

93
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Envuelves el kebab con <i>lahmacun.</i>

94
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Prueba esto.

95
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Analı kızlı.</i> Esto es típico de aquí.

96
00:12:14,041 --> 00:12:16,416
¿Quieres? Pido más para mí.

97
00:12:16,500 --> 00:12:19,958
No. Solo de verte comer
ya estoy llena. Gracias.

98
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Querrás postre, ¿eh?

99
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
- ¡Chef! ¿Hay <i>bici bici</i>?
- ¡Marchando!

100
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
- ¡Que sean dos!
- Vale.

101
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
¿Adónde vas?

102
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
Si me disculpas, voy al baño.

103
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
A lavarme la cara. Tengo calor.

104
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
- Van a traer el postre.
- No tardo.

105
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
¡Date prisa!

106
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Todo va bien. Estás bien.

107
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
- ¿Han traído el <i>bici bici</i>?
- Se habrá derretido.

108
00:14:04,333 --> 00:14:07,708
- No lo he probado nunca. ¿Cómo está?
- Riquísimo. Prueba.

109
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
¿Os conocéis?

110
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Sí.

111
00:15:34,833 --> 00:15:36,916
Supongo que no os caéis bien.

112
00:15:42,041 --> 00:15:42,875
Me voy.

113
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
Turku no estará mañana.
Hay que ponerles una peli.

114
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
De acuerdo.

115
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
- Llámame si necesitas algo.
- Bien.

116
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Cuenta conmigo.

117
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
¿Qué haces?

118
00:16:01,083 --> 00:16:02,291
Poner una cerradura.

119
00:16:03,750 --> 00:16:04,625
¿Por?

120
00:16:06,083 --> 00:16:08,166
Para que no entren extraños.

121
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
¿A qué te refieres?

122
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Dime lo que intentas insinuar.

123
00:16:24,458 --> 00:16:27,250
Esta es mi casa.
Aquí solo entra quien yo diga.

124
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Maran ya lo sabe.

125
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
¿Cómo que Maran?

126
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
¿Le has dicho que no venga?

127
00:16:35,458 --> 00:16:36,750
¿Qué pasa?

128
00:16:36,833 --> 00:16:39,000
¿Eres la policía moral o qué?

129
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
No sabías ni cómo me llamaba.

130
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Ni siquiera me miras.

131
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
¿Pero ejerces de abuelo
cuando se trata de mi honor?

132
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Bravo.

133
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
Enhorabuena.

134
00:16:53,583 --> 00:16:55,416
Eres un abuelo estupendo.

135
00:17:17,416 --> 00:17:20,250
Supongo que Davut te ha dicho algo.

136
00:17:20,333 --> 00:17:22,708
No sé qué es, pero no le hagas caso.

137
00:17:23,291 --> 00:17:24,166
No pasa nada.

138
00:17:28,250 --> 00:17:30,833
¿Quieres subtítulos? Es una disculpa.

139
00:17:33,041 --> 00:17:34,458
Y digo que no pasa nada.

140
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
¿Y esos cambios de humor?

141
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Primero me buscas y ahora ni me miras.
¿Qué te pasa?

142
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Shahsu, ¿qué quieres?

143
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
Quiero entender por qué te pones así.

144
00:17:50,208 --> 00:17:53,500
Mira, no me importa
tu relación con tu abuelo.

145
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
Ni con nadie más.

146
00:17:56,291 --> 00:17:57,541
Acepto tus disculpas.

147
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
No pasa nada. Somos amigos.

148
00:17:59,333 --> 00:18:00,375
No hay problema.

149
00:18:01,250 --> 00:18:02,083
¿Vale?

150
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Oye, ¿qué les pasa a esos dos?

151
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Quién sabe.

152
00:18:40,375 --> 00:18:43,041
- Va a cabrearlo otra vez.
- Tú a lo tuyo.

153
00:19:10,125 --> 00:19:12,125
¿Tenéis el número de Maran?

154
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
No.

155
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
¡Ostras!

156
00:19:18,625 --> 00:19:21,125
Quiero invitarlo a mi habitación.

157
00:19:24,333 --> 00:19:26,666
- ¿A tu habitación?
- Sí.

158
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
Esa gente es un poco reservada.

159
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
Son un poco… A ver…

160
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
- Cómo se dice?
- Asociales.

161
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Sí, asociales.

162
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Seguramente, no vendría.

163
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Sí que vendría.

164
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Estoy segura.

165
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
A mí no me diría que no.

166
00:19:45,125 --> 00:19:47,458
Total, ya ha estado aquí antes.

167
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Alá nos guarde.

168
00:19:58,791 --> 00:20:00,333
- ¿Qué haces?
- ¿Cómo?

169
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
No los aplastes, que quedan fatal.

170
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
No sé ni lo que hago.

171
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Hay que hacerlos bien.

172
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
- Ciérralos como es debido.
- Eso hago.

173
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
¿Os ayudo?

174
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Adelante.

175
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Mírala. Se le da bien.

176
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
Pues sí.

177
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
De niña, enfermaba muy a menudo.

178
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
No podía salir a jugar.

179
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Para entretenerme, mi madre

180
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
inventaba juegos
con tareas domésticas y reparaciones.

181
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"¿Quién atornilla mejor?".

182
00:20:45,958 --> 00:20:49,041
"¿Quién hace la mejor sopa?".

183
00:20:49,125 --> 00:20:53,625
- Me acostumbré a trabajar.
- ¿En serio? Tu madre era muy maja.

184
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
La mejor.

185
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
Una vez, nos tuvo a oscuras una semana

186
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
hasta que aprendí
a arreglar los interruptores.

187
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Y se escondía para darme sustos.

188
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
¡Tú haces lo mismo!

189
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine siempre me da sustos.

190
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
¡Claro! Cualquier excusa
te vale para asustarte.

191
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Pero ¿qué dices?

192
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
¿Qué le pasó a tu madre?

193
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Se puso enferma.

194
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Y falleció.

195
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
Lo lamento.

196
00:21:29,958 --> 00:21:32,208
No hagas más.

197
00:21:32,291 --> 00:21:34,291
Vienes de trabajar. Descansa.

198
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
Los terminamos nosotros
y te llamamos cuando estén.

199
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
- ¿"Te llamamos cuando estén"?
- Calla. Para.

200
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>La autonegación enferma.</i>

201
00:22:54,208 --> 00:22:59,666
Cada vez que rehúyes de ti
o niegas tu propia u naturaleza,

202
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
cometes un crimen contra ti mismo.

203
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
Porque, por mucho que lo niegues,

204
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
tu esencia sigue existiendo
en lo más profundo de tu ser.

205
00:23:09,208 --> 00:23:12,000
Los existencialistas
se revuelven en sus tumbas.

206
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
¿Por?

207
00:23:15,875 --> 00:23:19,166
Decidir ser otra persona
en vez de ser tú mismo

208
00:23:19,250 --> 00:23:20,875
es la peor forma de engaño.

209
00:23:21,458 --> 00:23:23,291
¿No lo dice Kierkegaard?

210
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
¿Y no cree que encontrarse a uno mismo
te empuja a la soledad?

211
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Encontrarse a uno mismo requiere tiempo.

212
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Tiempo libre. Soledad.

213
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Silencio. Meditación.

214
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
Un enfrentamiento real y pasivo.

215
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Por supuesto, es posible que uno
sea incapaz de hacerlo solo.

216
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Puede necesitar a otros.

217
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Aunque sea un viaje personal,

218
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
uno no debe confinarse a la soledad.

219
00:23:57,791 --> 00:24:00,541
Ser uno mismo significa hacer

220
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
lo que te hace sentir vivo,
lo que te emociona, te motiva.

221
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Así logras la armonía contigo,
con tu identidad

222
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
con los demás, con la naturaleza.

223
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Te comunicas con todo en armonía.

224
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
¿Y usted se conoce a sí misma, profesora?

225
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Eso pregunto yo.

226
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
¿Usted se conoce bien?

227
00:24:22,541 --> 00:24:23,541
No.

228
00:24:25,291 --> 00:24:26,833
Yo también sigo buscando.

229
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
Mi mente…  no siempre me dice la verdad.

230
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
Pero sigo cuestionándome cosas.

231
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"¿Qué pasa dentro de mi cabeza,
dentro de mí?

232
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
¿Quién soy en realidad?
¿Qué clase de persona soy?".

233
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Así que no huyo.

234
00:24:47,041 --> 00:24:48,791
Asumo la responsabilidad.

235
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
No voy de víctima.

236
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
¿Quién sabe?
Quizá por eso elegí este campo.

237
00:24:58,958 --> 00:25:03,583
Pero basta ya de hablar de mí.
¿Vemos la película?

238
00:25:03,666 --> 00:25:05,833
Tutku me pidió que la pusiera.

239
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Después hablaremos
de teorías de la personalidad.

240
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Podéis tomar notas si quieres.

241
00:25:12,791 --> 00:25:16,041
Solo os pido
que pongáis los móviles en silencio.

242
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Gracias.

243
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Anoche soñé que volvía a Manderley.</i>

244
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
Doscientos gramos.

245
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
Trescientos gramos de bardana.

246
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Medio kilo de abrojo.

247
00:25:53,916 --> 00:25:57,583
- Diez kilos de miel de flores.
- ¡Menuda familia tiene!

248
00:25:57,666 --> 00:25:59,291
Eso es mucha miel.

249
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Cógelo, Diba.

250
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
¡Diba, no me fastidies!

251
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Diba, ¿dónde estás?

252
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
No dejes sola a Shahsu.
¿Me oyes? No la pierdas de vista.

253
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Me pregunto cómo habría sido mi vida</i>
<i>sin la señora Van Hopper.</i>

254
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>Sin ese trabajo.</i>

255
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>De no ser por ella,</i>
<i>nunca habría ido a Manderley.</i>

256
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>Y no te habría conocido.</i>

257
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Señora Van Hopper.</i>

258
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>¡Cuánto has tardado!</i>

259
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Perdón, estuve esperando</i>
<i>un paquete en correos.</i>

260
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, ¿dónde estás?</i>
<i>No dejes sola a Shahsu.</i>

261
00:27:59,375 --> 00:28:00,625
BIBLIOTECA

262
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
¡Eh!

263
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
¡Eh!

264
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
¡Eh! ¡Espera!

265
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
¡Eh!

266
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
¡Eh!

267
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
¡Eh! ¡Para!

268
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
¿Qué quieres de mí?

269
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
¿Hay alguien ahí?

270
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
¡Socorro!

271
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
¡Ayudadme! ¡Socorro! ¡Abrid la puerta!

272
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
¡Ayudadme!

273
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
¡Socorro!

274
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
¡Déjame salir! ¡Aparta!

275
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Tranquila. No pasa nada.

276
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Ya está. No pasa nada.

277
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

278
00:33:05,791 --> 00:33:06,750
¿Qué ha pasado?

279
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Ya está.

280
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

281
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
¿Qué ha pasado?

282
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
¿Sabéis ya quién era?

283
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
Nadie. El almacén estaba vacío.

284
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
¿Cómo? Había un hombre.

285
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
A veces se cuelan.

286
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
Para refugiarse del calor.

287
00:33:47,000 --> 00:33:48,500
No lo han encontrado.

288
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
Lo vi con mis propios ojos.

289
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
Era un hombre alto con capucha.

290
00:33:53,708 --> 00:33:55,833
Los de seguridad lo han comprobado.

291
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

292
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, espera un segundo. ¡Shahsu!

293
00:34:09,083 --> 00:34:11,500
- Cihan.
- Te he dicho que no te metas.

294
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
No me metería si no bajases la guardia.

295
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Yo me ocupo de Shahsu en la universidad.

296
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
No te acerques.

297
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
¡Shahsu!

298
00:34:43,875 --> 00:34:45,791
<i>La muchacha está rodeada de ira.</i>

299
00:34:48,708 --> 00:34:50,041
Porque ya ha empezado.

300
00:34:50,875 --> 00:34:52,041
Está despertando.

301
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
No hará daño a los humanos, ¿no?
Aún no es tan fuerte.

302
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Ella no puede.

303
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Pero hay alguien que sí.

304
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
El olor no viene de Anavarza.
Viene de aquí.

305
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
¿De nuestra gente?

306
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Hay quien ha perdido la fe.

307
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Pues es un problemón.

308
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
Hay que unirse enseguida.

309
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
¿Por qué has venido, Ural?

310
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

311
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
No cree.

312
00:35:40,958 --> 00:35:42,625
<i>Dice que no obramos bien.</i>

313
00:35:43,416 --> 00:35:45,041
<i>Que ha sufrido mucha gente.</i>

314
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
<i>El caso es que no me entiende.</i>

315
00:35:48,833 --> 00:35:52,625
<i>Si él no cumple, sufrirá más gente aún.</i>

316
00:35:53,625 --> 00:35:55,583
<i>Llevamos siglos viviendo así.</i>

317
00:35:56,125 --> 00:35:57,541
<i>Entre los humanos.</i>

318
00:35:58,458 --> 00:35:59,666
<i>Siempre ocultos.</i>

319
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Nos escondemos para mantener</i>
<i>la paz y la estabilidad.</i>

320
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Pero si el sistema se desmorona,

321
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
si los humanos y los Mar nos peleamos,

322
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
si Maran no usa correctamente
su pasión y amor por Shahsu…

323
00:36:19,791 --> 00:36:22,291
no habrá vencedores en esta guerra, Tamar.

324
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
Un humano y un Mar se enamorarán.

325
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
Y ese día,
Shahmaran volverá a nuestro mundo.

326
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
Tienes que creer.

327
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Diga lo que diga tu hijo,

328
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
no podrá evitar su destino.

329
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Ya lo verás.

330
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Anoche me até a la cama.</i>

331
00:37:37,750 --> 00:37:39,500
<i>Mi sonambulismo ha empeorado.</i>

332
00:37:40,250 --> 00:37:42,333
<i>Shahsu se asusta al verme así.</i>

333
00:37:43,250 --> 00:37:45,583
<i>Solo tiene cinco años y no lo entiende.</i>

334
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
<i>¿Pero sabes qué?</i>

335
00:37:48,333 --> 00:37:49,458
<i>Me gustó, papá.</i>

336
00:37:50,291 --> 00:37:54,000
<i>Me até las muñecas y fue</i>
<i>como entregarme a alguien de confianza.</i>

337
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>Entonces recordé</i>
<i>las marcas en tus muñecas.</i>

338
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>Un hijo no solo hereda de sus padres</i>
<i>el color de los ojos o la nariz.</i>

339
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>También hereda sus miedos más oscuros</i>
<i>y sus remordimientos más amargos.</i>

340
00:38:11,000 --> 00:38:13,541
<i>¿Me has transmitido</i>
<i>tus problemas de sueño?</i>

341
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>¿Tú eras como yo, papá?</i>

342
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Ven aquí.

343
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Estamos de celebración. Acércate.

344
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
¿Por qué no se sienta, señor Davut?

345
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Siéntate.

346
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
¿Qué pasa?

347
00:40:48,000 --> 00:40:50,791
Sé que fumas por el bigote. Cógelo.

348
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
¿Sonámbulo?

349
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Eso explica las esposas.

350
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Lo sabía.

351
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
¿Qué tal…

352
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
las alucinaciones?

353
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
¿Ves cosas que no están ahí?

354
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
¿Tienes taquicardias?

355
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
¿Problemas para respirar?

356
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Claro.

357
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
¡Qué alivio!

358
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
No dejaba de preguntarme, ¿sabes?

359
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
"¿Qué tengo dentro de la cabeza?".

360
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
No paraba de castigarme.

361
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"¿Estoy enferma?

362
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
¿Qué me pasa?".

363
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
Resulta que…

364
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
eras tú.

365
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
¡Mamá!

366
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
El caballero que tengo sentado
a mi lado es tu padre biológico.

367
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Toda la mierda que tú sufriste
y yo he heredado…

368
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
proviene de él.

369
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
Así que no eres adoptada.

370
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
Ya puedes descansar en paz.

371
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
Bebo por ti.

372
00:43:18,416 --> 00:43:21,791
Al final, creía que era adoptada, ¿sabes?

373
00:43:28,666 --> 00:43:31,166
Me decía: "Supongo que no era mi padre.

374
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Si no, no me habría abandonado".

375
00:43:38,000 --> 00:43:41,958
¿Cómo puede una persona
no llamar jamás a su hija?

376
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
¿O no responder a sus cartas?

377
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Me dijo: "Ni siquiera respondió
cuando nació su nieta.

378
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
Supongo que me encontraría
en el patio de una mezquita o algo así.

379
00:44:02,041 --> 00:44:03,333
Nunca sentí afecto.

380
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Nunca sentí amor".

381
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
Pero es posible, ¿sabes?

382
00:44:13,500 --> 00:44:14,916
En realidad, es posible.

383
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
Es un tema de psicología.

384
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
Edipo y esas cosas.

385
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
Es poco común,

386
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
pero es posible…

387
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
que un padre no quiera a su hijo.

388
00:44:37,208 --> 00:44:38,250
¡Cállate!

389
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Tú no sabes una mierda.

390
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
¿En serio?

391
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
¿Qué pasó?

392
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Mirad. ¿Lo veis?

393
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
- Joder.
- ¿Ves? Eso es lo que olías.

394
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
No espero más. Voy a llamar a papá.

395
00:45:25,166 --> 00:45:27,000
Justo iba a llamarte.

396
00:45:27,083 --> 00:45:28,333
¿Qué ha pasado?

397
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
Han acorralado a Shahsu en la universidad.

398
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
El de seguridad es nuestro.
Tengo las imágenes.

399
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
- Se lo cuento a Maran.
- No.

400
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
¿No? Lo verá y nos creerá.

401
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
Tenemos pruebas.

402
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
A lo mejor va a ver a Shahsu y hace algo.

403
00:45:45,250 --> 00:45:46,583
Tiene que hacer algo.

404
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
¿Estás bien?

405
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
¿Quién te ha dado permiso para venir?

406
00:46:37,500 --> 00:46:38,708
¿Has bebido?

407
00:46:38,791 --> 00:46:39,875
Sí.

408
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Ya te digo si he bebido.

409
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Pero ¿se me nota?

410
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
No, para nada.

411
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Claro.

412
00:46:53,791 --> 00:46:54,750
No se nota nada.

413
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Estoy bien.

414
00:47:04,125 --> 00:47:05,541
Pierdes el tiempo.

415
00:47:08,750 --> 00:47:11,000
M i familia entera está loca, ¿sabes?

416
00:47:11,083 --> 00:47:12,875
¿Entiendes lo que te digo?

417
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
Estamos todos locos.

418
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Toda nuestra familia está loca.

419
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Así fue como mi madre perdió la cabeza.

420
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Fue por eso.

421
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
¿Qué me estás haciendo?

422
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Nada.

423
00:47:47,708 --> 00:47:50,208
¿Y por qué me siento así?

424
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
¿Así, cómo?

425
00:47:57,250 --> 00:47:58,708
Como si te conociera.

426
00:47:59,875 --> 00:48:01,208
De antes.

427
00:48:01,291 --> 00:48:03,833
Como si te conociera de siempre.

428
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Mi…

429
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
¡No puede ser!

430
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
¿Qué pasa?

431
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
Dame eso. Aparta.

432
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Papá tenía razón.

433
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
¡Vaya!

434
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
¡Hala, ha apagado la luz!

435
00:54:42,125 --> 00:54:47,125
Subtítulos: Toni Navarro

