1
00:02:43,000 --> 00:02:49,916
SHAHMARAN

2
00:04:08,500 --> 00:04:10,583
'Wag ka nang magsinungaling ulit.

3
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
Ano 'yon?

4
00:04:17,083 --> 00:04:21,375
Tinanong ko kung pumasok ka sa bahay ko
noong isang gabi, sabi mo, hindi.

5
00:04:22,500 --> 00:04:24,750
Pero may mga bakas ng paa mo roon.

6
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
Sa kwarto ba o sa balkonahe
ang mga bakas ng paa?

7
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Kung gusto mong pumasok ulit sa bahay ko,
pumasok ka sa pinto.

8
00:04:55,208 --> 00:04:57,083
Magandang umaga, Mr. Davut.

9
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Ano'ng problema ni Mr. Davut?

10
00:05:15,041 --> 00:05:17,250
Hindi niya ako pinansin.

11
00:05:19,541 --> 00:05:21,875
May pumasok sa kwarto ni Shahsu kagabi.

12
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Sino?

13
00:05:37,708 --> 00:05:39,458
Di mo ba sasabihin kay Papa?

14
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
Hindi.

15
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
Sabi niya pupuntiryahin din si Shahsu.

16
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
Tama kaya siya?

17
00:05:54,458 --> 00:05:55,833
Marami siyang sinasabi.

18
00:05:56,875 --> 00:05:58,625
Pinaniniwalaan ba natin lahat?

19
00:06:02,875 --> 00:06:04,750
E, di nagdala ng lalaki si Shahsu.

20
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Ano pa kaya 'yon
kung walang sumusunod sa kanya?

21
00:06:14,000 --> 00:06:16,750
Bakit nandito ka, Hare?
Ano'ng kailangan mo?

22
00:06:18,666 --> 00:06:22,791
-Sasabihin ko sa 'yo. Nahuhulog ka na.
-'Wag kang magpatawa.

23
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Nakikita ko, nag-aalala ka.

24
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"Meron nga kaya?"

25
00:06:29,166 --> 00:06:31,291
"Meron nga kayang sumusunod sa kanya?"

26
00:06:32,833 --> 00:06:34,375
"Tingnan ko ba dapat?"

27
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
"Okay lang ba si Shahsu?"

28
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Kukunin ko 'tong "Pagbuo at Pagsira
ng Affectional Bonds".

29
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
Kukunin ko rin ang "Separation Anxiety".

30
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
Kukunin ko lahat ng articles
sa pag-iwas at sa pagkabalisa.

31
00:07:00,666 --> 00:07:02,583
Na kabaligtaran talaga.

32
00:07:02,666 --> 00:07:06,500
Bibigyan kita ng mga secure attachment.
Ano sa tingin mo?

33
00:07:07,625 --> 00:07:09,333
Nakatikim ka na ba ng kebab dito?

34
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
Vegetarian ako.

35
00:07:12,083 --> 00:07:14,333
Kaya nga mas importante
'tong tanong ko.

36
00:07:14,416 --> 00:07:17,083
-Nakatikim ka na ba ng kebab dito?
-Busy ako.

37
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Busy sa ano?

38
00:07:20,708 --> 00:07:24,208
Sinusubukan kong maging normal na tao,
kung okay lang sa 'yo.

39
00:07:28,500 --> 00:07:31,708
Sasabihin ko sa 'yo kung ano'ng ginagawa
ng mga normal na tao sa Adana.

40
00:07:33,500 --> 00:07:34,833
Kumakain sila ng kebab.

41
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Talaga?

42
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
Talaga.

43
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Pursigido ka.

44
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Palagi.

45
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
Ipikit mo lang ang mga mata mo.
Malapit na.

46
00:07:55,416 --> 00:07:57,125
Okay, sige.

47
00:07:59,583 --> 00:08:03,750
Alam mo ba kung bakit ako umaarte
na parang tanga?

48
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Alam ko. Kasi may tiwala ka sa 'kin.

49
00:08:06,375 --> 00:08:09,875
Di, mabait ako
para di ka masiraan ng loob.

50
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Ingat sa humps. Ingat.

51
00:08:13,291 --> 00:08:15,500
Taas pa. Mataas talaga.

52
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
Konti pa.

53
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
-Wala namang humps.
-Tingnan mo, pinagkakatiwalaan mo 'ko.

54
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
-Cihan…
-Okay. Malapit na tayo.

55
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Nandito na tayo.

56
00:08:26,291 --> 00:08:27,416
Handa ka na ba?

57
00:08:29,083 --> 00:08:30,166
Tatanggalin ko na.

58
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-ran!

59
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
-Wow!
-Ano sa palagay mo?

60
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Ang astig nito.

61
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Teka.

62
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Halika rito.

63
00:09:20,041 --> 00:09:22,333
Yakapin mo 'ko nang mahigpit
sa bewang, okay?

64
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
Pwede mo ring ilagay
'yong ulo mo banda rito.

65
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Tara na, Cihan.

66
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Naiinip na ako. Di ka pa ba tapos?

67
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Malapit na.

68
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
'Wag.

69
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Kailangan kong sagutin 'to.

70
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Patapos na 'ko. 'Wag kang gagalaw.

71
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Hare!

72
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Po, sir?

73
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
May nakausap ka na ba?

74
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Oo naman. Nagkwentuhan na kami,
kasi madadaldal tayo sa pamilya.

75
00:10:38,916 --> 00:10:42,041
Wala pa akong kinakausap. Bakit?

76
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Sige. Ayos 'yan.

77
00:10:43,833 --> 00:10:45,625
Tiningnan ko na. Sarado na ang kaso.

78
00:10:45,708 --> 00:10:48,583
Di dapat mag-alala. Alam ko na
kung sino'ng pumasok sa kwarto.

79
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Teka lang.

80
00:10:52,041 --> 00:10:54,041
Sinundan mo pala si Shahsu?

81
00:10:54,666 --> 00:10:55,833
Ibababa ko na, Hare.

82
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
Teka lang! May isa pa 'kong tanong.

83
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>Sige, ano?</i>

84
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Ano'ng pakiramdam?

85
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
Pakiramdam ng ano, Hare?

86
00:11:04,333 --> 00:11:05,750
Na magselos sa isang tao.

87
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
Obsessive kang babae ka.

88
00:11:36,375 --> 00:11:38,541
Ganda, bakit di muna rito?

89
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Salamat.

90
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
-Ang ganda mo ngayon.
-Salamat. Enjoy.

91
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Ang cute!

92
00:11:58,416 --> 00:12:00,708
Bakit gusto mong maging normal na tao?

93
00:12:01,791 --> 00:12:04,583
-Di nakakatulong sa 'kin maging normal.
-Normal ka?

94
00:12:05,125 --> 00:12:07,750
Binalot mo nga
'yong <i>lahmacun </i>sa kebab mo, Cihan.

95
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Kumain ka nito.

96
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Analı kızlı.</i> Dito mo lang 'to makikita.

97
00:12:13,958 --> 00:12:16,458
Kakainin mo ba? Kung oo, oorder pa ako.

98
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
Hindi. Busog na 'ko,
makita lang kitang kumain. Salamat.

99
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Sigurado kakain ka ng dessert.

100
00:12:23,041 --> 00:12:27,000
-Chef! Pa-order ng<i> bici bici.</i>
-Eto na!

101
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
-Dalawa nga!
-Okay.

102
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Saan ka pupunta?

103
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
Excuse me, pupunta lang ako sa restroom.

104
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Maghihilamos ako. Ang init-init!

105
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
-Parating na'ng dessert.
-Babalik ako agad.

106
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Bilisan mo!

107
00:13:43,625 --> 00:13:46,041
Okay lang ang lahat. Okay ka na ngayon.

108
00:14:00,208 --> 00:14:03,458
-Nandiyan na 'yong <i>bici bici?</i>
-Natunaw na habang wala ka.

109
00:14:04,208 --> 00:14:07,750
-Di ko pa 'to natitikman. Ano'ng lasa?
-Masarap. Subukan mo.

110
00:15:26,708 --> 00:15:28,291
Magkakilala kayo?

111
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Oo.

112
00:15:34,791 --> 00:15:36,916
Mukhang ayaw niyo sa isa't isa.

113
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Aalis na ako.

114
00:15:43,416 --> 00:15:46,458
Di papasok si Professor Tutku.
Magpapanood ka ng film sa freshmen.

115
00:15:46,541 --> 00:15:47,416
Okay.

116
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
-Tawagan mo ako kung may kailangan ka.
-Sige.

117
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Nandito ako para sa 'yo.

118
00:15:59,416 --> 00:16:00,583
Ano'ng ginagawa mo?

119
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
Naglalagay ng kandado.

120
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Bakit?

121
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
Para di makapasok ang kung sinu-sino.

122
00:16:11,625 --> 00:16:13,500
Ano'ng ibig sabihin niyan?

123
00:16:20,875 --> 00:16:23,750
Sabihin mo lang
kung ano'ng gusto mong ipahiwatig.

124
00:16:24,458 --> 00:16:27,541
Bahay ko 'to. Di pwedeng pumasok
ang kahit sino na di ko alam.

125
00:16:27,625 --> 00:16:28,958
Sinabi ko rin kay Maran.

126
00:16:30,291 --> 00:16:31,541
Sinabi mo rin sa kanya?

127
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Sinabi mo, 'wag siyang pupunta?

128
00:16:35,375 --> 00:16:36,750
Tungkol saan 'to?

129
00:16:36,833 --> 00:16:39,000
Gusto mong umarte na pulis?

130
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
Di mo nga alam ang pangalan ko
bago ako pumunta rito.

131
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
Di ka nga man lang tumitingin sa 'kin.

132
00:16:43,833 --> 00:16:47,291
Pero parang lolo ka umarte
pagdating sa 'kin?

133
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Bravo.

134
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
Congratulations.

135
00:16:53,583 --> 00:16:55,416
Ang galing-galing mong lolo.

136
00:17:17,416 --> 00:17:20,416
Siguro may sinabi sa 'yo si Davut.

137
00:17:20,500 --> 00:17:23,291
Ewan ko kung ano 'yon
pero 'wag mo siyang pansinin.

138
00:17:23,375 --> 00:17:24,291
Okay lang.

139
00:17:28,208 --> 00:17:30,833
Kailangan mo ba ng subtitles?
Humihingi ako ng pasensya.

140
00:17:32,958 --> 00:17:34,541
Sabi ko, okay lang.

141
00:17:37,875 --> 00:17:39,458
Bakit ang init ng ulo mo?

142
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Lumapit ka, tapos di mo man lang
ako tinitingnan. Ano'ng nangyayari?

143
00:17:44,333 --> 00:17:45,958
Shahsu, ano ba'ng gusto mo?

144
00:17:46,041 --> 00:17:48,958
Sinusubukan kong intindihin
kung bakit ka nagkakaganyan.

145
00:17:50,208 --> 00:17:53,916
Ganito, wala 'kong pakialam
sa relasyon mo sa lolo mo.

146
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
O sa iba.

147
00:17:56,166 --> 00:17:59,166
Tinatanggap ko ang apology mo.
Okay tayo. Magkaibigan tayo.

148
00:17:59,250 --> 00:18:00,375
Ayos ang lahat.

149
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Okay?

150
00:18:32,750 --> 00:18:34,958
Makinig ka. Ano'ng nangyayari sa kanila?

151
00:18:37,666 --> 00:18:38,791
Sino'ng nakakaalam?

152
00:18:40,375 --> 00:18:43,583
-Aasarin na naman niya siya.
-Gumawa ka na lang.

153
00:19:10,000 --> 00:19:12,125
May number ba kayo ni Maran?

154
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Wala.

155
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Hay!

156
00:19:18,500 --> 00:19:21,125
Gusto ko siyang yayain
sa kwarto ko para uminom.

157
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
Sa kwarto mo?

158
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
Oo.

159
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
Medyo mahiyan ang mga 'yon.

160
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
Medyo ano sila… Ibig kong sabihin…

161
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
-Ano'ng tawag d'on?
-Antisocial.

162
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Oo, antisocial.

163
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Baka di siya pupunta.

164
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Pupunta siya.

165
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
Sigurado ako, pupunta siya.

166
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Di niya ako tatanggihan.

167
00:19:45,041 --> 00:19:47,541
Di naman parang di pa siya nakapunta rito.

168
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Diyos ko.

169
00:19:58,708 --> 00:20:00,333
-Ano 'yan, Salih?
-Ano'ng ano?

170
00:20:00,916 --> 00:20:03,250
Pinipisil mo. Parang di makakain.

171
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Di ko alam ang ginagawa ko.

172
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Gawin mo nang maayos.

173
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
Isara mo nang maayos.

174
00:20:09,541 --> 00:20:10,458
Ganoon nga.

175
00:20:10,541 --> 00:20:12,208
Pwede ko ba kayong tulungan?

176
00:20:13,916 --> 00:20:15,041
Sige lang.

177
00:20:23,250 --> 00:20:25,458
Tingnan mo siya. Ang galing niya.

178
00:20:25,541 --> 00:20:27,416
Ako pa ba.

179
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
N'ong bata ako, lagi akong nagkakasakit.

180
00:20:32,750 --> 00:20:35,083
Di ako makalabas para maglaro.

181
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Kaya, para malibang ako,

182
00:20:38,333 --> 00:20:42,833
gagawa ng mga laro si mama
sa gawaing bahay saka sa repairs.

183
00:20:43,416 --> 00:20:45,750
"Kaninong turnilyo ang mas masikip?"

184
00:20:45,833 --> 00:20:49,041
O "Sino'ng makakaluto
ng pinakamasarap na sabaw?"

185
00:20:49,125 --> 00:20:50,458
Kaya sanay ako sa gawain.

186
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
Talaga? Masiyahin siguro ang mama mo.

187
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Totoo 'yan.

188
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
Minsan, sinadya niyang patayin
ang kuryente ng isang linggo

189
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
para matuto akong mag-ayos
ng mga circuit breaker.

190
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Tapos talon siya ng talon sa sulok
para takutin ako.

191
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
Ganoon ka rin!

192
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Lagi akong tinatakot ni Medine.

193
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Oo! Naghahanap ka
ng dahilan para matakot ka.

194
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Bakit ko gagawin 'yon?

195
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
E, ano naman ang nangyari sa mama mo?

196
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Nagkasakit siya.

197
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Namatay na siya.

198
00:21:26,333 --> 00:21:27,541
Condolence.

199
00:21:29,875 --> 00:21:32,208
'Wag ka nang gumawa.

200
00:21:32,291 --> 00:21:34,541
Kagagaling mo lang sa trabaho.
Magpahinga ka.

201
00:21:35,250 --> 00:21:38,458
Tatapusin na namin 'to,
tatawagin ka na lang namin pag luto na.

202
00:21:50,875 --> 00:21:54,791
-"Tatawagin ka namin pag luto na"?
-Tumahimik ka. Tama na.

203
00:22:50,750 --> 00:22:53,541
<i>Nakakasama ang di niyo pag-amin</i>
<i>sa sarili niyo.</i>

204
00:22:54,166 --> 00:22:59,666
Sa bawat pagtakas natin sa sarili natin
o di pag-amin sa kung ano tayo,

205
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
nagkakasala tayo laban sa sarili natin.

206
00:23:03,083 --> 00:23:05,208
Dahil kahit gaano pa natin itanggi,

207
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
patuloy na lalabas ang pagkatao
sa kaloob-looban natin.

208
00:23:09,208 --> 00:23:12,083
Bumabangon na sa mga libingan nila
ang Existentialists ngayon.

209
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Bakit?

210
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
Ang pagpili na maging ibang tao
imbes na magpakatotoo

211
00:23:19,333 --> 00:23:20,916
ang pinakamalalim na desperasyon.

212
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
Di ba sinabi 'yon ni Kierkegaard?

213
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Ma'am, di ba ang paghahanap sa sarili,
magtutulak 'yon sa 'yo sa pag-iisa?

214
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Kailangan ng panahon
para hanapin ang sarili mo.

215
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Sa libreng oras. Pag-iisa.

216
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Katahimikan. Meditation.

217
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
'Yong tunay na komprontasyon.

218
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Syempre, baka di mo mahanap
ang sarili mo nang mag-isa.

219
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Baka kailangan mo ng iba.

220
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Kahit na personal journey 'to,

221
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
di ka dapat makulong sa pag-iisa sa huli.

222
00:23:57,708 --> 00:24:00,541
Ang ibig sabihin ng pagiging totoo
sa sarili, gagawin mo lahat

223
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
ng nagpapasigla sa 'yo,
nagpapanabik sa 'yo, nag-uudyok sa 'yo.

224
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Nagiging isa ka sa sarili mo,
sa pagkatao mo, sa identity mo,

225
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
sa iba, sa kalikasan.

226
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Nakikipag-usap ka sa lahat ng bagay
na may pagkakaisa.

227
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
Kilala mo ba ang sarili mo, ma'am?

228
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Curious din ako, ma'am.

229
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
Kilala niyo ba talaga ang sarili niyo?

230
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Hindi.

231
00:24:25,208 --> 00:24:26,916
Hinahanap ko pa rin ang sarili ko.

232
00:24:29,041 --> 00:24:33,208
Di laging sinasabi ng isip ko ang totoo.

233
00:24:35,458 --> 00:24:37,916
Pero tinatanong ko pa rin ang sarili ko.

234
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Ano'ng nangyayari sa isip ko,
sa loob ko?"

235
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
"Sino ba talaga ako?
Anong klaseng tao ako?"

236
00:24:45,583 --> 00:24:48,791
Kaya, di ako tumatakas.
Inaako ko ang responsibilidad.

237
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
Di ako umaarte na biktima.

238
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
Sino'ng nakakaalam? Siguro kaya
pinili ko 'tong larangan na 'to.

239
00:24:58,958 --> 00:25:03,583
Sige, tama na sa 'kin.
Manonood na ba tayo ng film?

240
00:25:03,666 --> 00:25:05,833
Gusto ni Professor Tutku
na panoorin natin 'to.

241
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Pagkatapos nito, pag-uusapan natin
ang personality theories.

242
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Pwede kayong mag-notes kung gusto niyo.

243
00:25:12,791 --> 00:25:16,041
Paki-silent ang mga phone niyo.

244
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Salamat.

245
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Napanaginipan ko kagabi,</i>
<i>nagpunta ulit ako sa Manderley.</i>

246
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
Two hundred grams.

247
00:25:45,458 --> 00:25:48,250
Three hundred grams
ng greater burdock.

248
00:25:51,375 --> 00:25:53,291
Kalahating kilo ng puncturevine.

249
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Sampung kilong flower honey.

250
00:25:55,583 --> 00:25:57,541
Ibang klase ang pamilya mo!

251
00:25:57,625 --> 00:25:59,333
Ang daming honey niyan.

252
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Sagutin mo, Diba.

253
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
Diba, Diyos ko!

254
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
Diba, nasaan ka?

255
00:26:48,041 --> 00:26:52,458
'Wag mong iwanan si Shahsu. 'Wag mong
hayaang mawala siya sa paningin mo.

256
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Iniisip ko kung ano'ng naging buhay ko</i>
<i>kung wala si Mrs. Van Hopper.</i>

257
00:26:59,333 --> 00:27:00,750
<i>Kung wala ang trabahong 'yon.</i>

258
00:27:07,333 --> 00:27:10,541
<i>Kundi dahil sa kanya,</i>
<i>di ako makakapunta sa Manderley.</i>

259
00:27:11,291 --> 00:27:13,083
<i>Di rin kita nakilala.</i>

260
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Mrs. Van Hopper.</i>

261
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Bakit ka pa nandito?</i>

262
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Pasensya na. May hinihintay</i>
<i>akong package sa post office.</i>

263
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, nasaan ka na?</i>
<i>'Wag mong iwang mag-isa si Shahsu.</i>

264
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hoy!

265
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Hoy!

266
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hoy! Sandali!

267
00:30:11,000 --> 00:30:12,125
Hoy!

268
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Hoy!

269
00:30:15,791 --> 00:30:17,458
Hoy! Tigil!

270
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Ano'ng kailangan mo sa 'kin?

271
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Tulungan niyo 'ko!

272
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
Tulong!

273
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Tulungan niyo 'ko! Buksan niyo ang pinto!

274
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Tulungan niyo 'ko!

275
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Tulong!

276
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
Palabasin niyo 'ko! Tabi!

277
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Kumalma ka. Okay lang 'yan.

278
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Ayos lang. Okay lang.

279
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

280
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Ano'ng nangyari?

281
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Okay lang.

282
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

283
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Ano'ng nangyari?

284
00:33:36,291 --> 00:33:37,833
Nalaman mo kung sino siya?

285
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
Walang tao.
Walang tao sa storage room.

286
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Ano? May ahas d'on.

287
00:33:43,041 --> 00:33:44,916
Nakikita namin sila minsan.

288
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
Baka sumilong 'to kasi sa init.

289
00:33:47,000 --> 00:33:48,625
Hindi rin nila 'to mahanap.

290
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
Nakita 'to ng sarili kong mga mata.

291
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
May matangkad na lalaki na naka-hood.

292
00:33:53,708 --> 00:33:55,916
Tiningnan ng security. Wala namang tao.

293
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

294
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, sandali lang. Shahsu!

295
00:34:09,083 --> 00:34:11,916
-Cihan.
-Sabi ko sa 'yo, 'wag kang mangialam.

296
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
Di ako mangingialam
kundi ka naging pabaya.

297
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Ako ang bahala kay Shahsu
pag nasa university tayo.

298
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Diyan ka lang.

299
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Shahsu!

300
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>Nababalot ng galit ang babae.</i>

301
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Nagsimula na kasi.

302
00:34:50,791 --> 00:34:52,041
Nagigising na siya.

303
00:34:53,250 --> 00:34:56,833
Pero di siya mananakit ng tao, di ba?
Di pa siya ganoon kalakas.

304
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Di niya kaya.

305
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Pero may isang tao na kaya.

306
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
Di galing sa Anavarza ang amoy.
Dito nanggagaling.

307
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Sa kauri natin?

308
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Nawalan na ng pananampalataya
ang ilan sa atin.

309
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Malaking problema 'yan.

310
00:35:24,666 --> 00:35:26,875
Kailangan nating magkaisa kaagad.

311
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Bakit ka nagpunta, Ural?

312
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Si Maran.

313
00:35:39,041 --> 00:35:40,166
Di siya naniniwala.

314
00:35:40,875 --> 00:35:42,750
<i>Tingin niya, mali 'to.</i>

315
00:35:43,416 --> 00:35:44,833
<i>Madami na raw nasaktan.</i>

316
00:35:46,208 --> 00:35:48,166
<i>Pero di niya naiintindihan.</i>

317
00:35:48,791 --> 00:35:52,750
<i>Mas maraming masasaktan</i>
<i>pag di niya ginawa ang papel niya.</i>

318
00:35:53,500 --> 00:35:55,916
<i>Ganito na ang buhay natin</i>
<i>ng maraming siglo.</i>

319
00:35:56,000 --> 00:35:57,541
<i>Sa mga tao.</i>

320
00:35:58,375 --> 00:35:59,666
<i>Laging nagtatago.</i>

321
00:36:00,750 --> 00:36:04,375
<i>Nagtago tayo</i>
<i>para maging mapayapa at manatili.</i>

322
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Pero kung masisira ang sistemang 'to,

323
00:36:09,000 --> 00:36:11,458
kung mag-aaway ang mga tao at ang Mar,

324
00:36:12,625 --> 00:36:18,000
kung di gagamitin ni Maran nang tama
ang damdamin at pagmamahal kay Shahsu…

325
00:36:19,708 --> 00:36:22,375
walang mananalo
sa laban na 'yon, Sir Tamar.

326
00:36:24,083 --> 00:36:28,666
Magmamahalan ang isang tao at isang ahas.

327
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
At sa araw na 'yon,
babalik ang Shahmaran sa mundo natin.

328
00:36:36,541 --> 00:36:37,958
Kailangan mong maniwala.

329
00:36:39,416 --> 00:36:41,541
Kahit ano'ng sabihin ng anak mo,

330
00:36:42,791 --> 00:36:45,375
di niya maiiwasan ang kapalaran niya.

331
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Makikita mo.

332
00:37:34,833 --> 00:37:37,000
<i>Itinali ko ang sarili ko</i>
<i>sa kama ko kagabi.</i>

333
00:37:37,666 --> 00:37:39,625
<i>Mas lumala ang paglalakad ko nang tulog.</i>

334
00:37:40,125 --> 00:37:42,458
<i>Natatakot si Shahsu pag ganoon.</i>

335
00:37:43,125 --> 00:37:45,708
<i>Limang taon lang siya,</i>
<i>kaya di niya naiintindihan.</i>

336
00:37:46,541 --> 00:37:48,166
<i>Pero alam mo?</i>

337
00:37:48,250 --> 00:37:49,708
<i>Ang sarap sa pakiramdam, Pa.</i>

338
00:37:50,333 --> 00:37:54,291
<i>Parang sinusuko ko ang sarili ko</i>
<i>sa taong pinagkakatiwalaan ko.</i>

339
00:37:54,375 --> 00:37:58,000
<i>Noon ko naalala ang mga marka sa pulso mo.</i>

340
00:37:59,666 --> 00:38:02,000
<i>Di mo lang naipasa ang kulay ng mata mo</i>

341
00:38:02,083 --> 00:38:04,375
<i>o hugis ng ilong mo sa anak mo.</i>

342
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>Palagay ko ipinasa mo rin</i>
<i>ang mga takot at panghihinayang mo.</i>

343
00:38:10,916 --> 00:38:13,750
<i>Ipinasa mo rin ba'ng</i>
<i>mga problema mo sa pagtulog?</i>

344
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>Parehas ba tayo, Pa?</i>

345
00:40:12,375 --> 00:40:14,125
Halika rito.

346
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Nagsasaya tayo. Halika.

347
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Bakit di kayo umupo, Mr. Davut?

348
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Maupo ka.

349
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Ano'ng problema?

350
00:40:47,875 --> 00:40:50,958
Alam kong naninigarilyo ka,
kasi sa bigote mo. Kunin mo.

351
00:41:27,541 --> 00:41:29,250
Naglalakad ka nang tulog?

352
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Kita ko sa mga posas mo.

353
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Sabi ko na nga ba.

354
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
E, 'yong…

355
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
mga hallucination?

356
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
'Yong mga nakikita mo
na wala naman talaga?

357
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Palpitations?

358
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Hirap sa paghinga?

359
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Halata naman.

360
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
Hay!

361
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
Nakakagaan ng loob.

362
00:42:15,375 --> 00:42:18,166
Paulit-ulit kong tinatanong sa sarili ko,
alam mo ba?

363
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
"Ano'ng nasa isip ko?"

364
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Lagi kong kinakalaban ang sarili ko.

365
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"May sakit ba ako?"

366
00:42:25,958 --> 00:42:27,625
"Ano'ng nangyayari sa 'kin?"

367
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
Lumalabas na…

368
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
ikaw pala 'yon.

369
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mama.

370
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Itong lalaking nakaupo sa tabi ko
ang biological father mo.

371
00:42:46,083 --> 00:42:52,041
Lahat ng mga walang kwentang bagay
na meron ka na ipinasa sa 'kin…

372
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
sa kanya lahat nanggaling.

373
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
Kaya di ka ampon.

374
00:43:01,458 --> 00:43:03,333
Mapapayapa ka na ngayon.

375
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
Umiinom ako para sa 'yo.

376
00:43:18,458 --> 00:43:21,791
Nitong huli, akala niya
ampon siya, alam mo ba?

377
00:43:28,583 --> 00:43:31,250
Sabi niya, "Baka di siya
ang biological father ko.

378
00:43:33,041 --> 00:43:35,458
Di niya ako iiwan kung siya 'yon."

379
00:43:37,875 --> 00:43:41,958
Paanong di tumawag
ang isang tao sa anak niya?

380
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
O di sumagot sa mga sulat niya?

381
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Sabi niya, "Di man lang siya sumagot
n'ong isinilang ang apo niya.

382
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
Baka nakita niya akong iniwan
sa isang mosque o ano man.

383
00:44:01,958 --> 00:44:03,750
At di siya nakaramdam ng malasakit.

384
00:44:05,083 --> 00:44:06,916
Di nakaramdam ng pagmamahal."

385
00:44:08,625 --> 00:44:10,500
Pero posible 'yon, alam mo ba?

386
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
Posible talaga 'yon.

387
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
May gan'on sa psychology.

388
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
Oedipality.

389
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
Bihira 'to…

390
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
pero posible…

391
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
na di mahalin ng ama ang anak niya.

392
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Tumahimik ka.

393
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Wala kang alam.

394
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Talaga?

395
00:44:48,500 --> 00:44:49,666
Ano ba'ng nangyari?

396
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Kita mo?

397
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
-Ah, lintik.
-Kita mo? 'Yan ang naamoy mo.

398
00:45:18,416 --> 00:45:21,166
Ang tagal na natin naghihintay.
Tatawagan ko si Papa.

399
00:45:25,166 --> 00:45:27,000
Tatawagan ko na sana kayo.

400
00:45:27,083 --> 00:45:28,333
Ano'ng nangyari?

401
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
May sumunod at nag-corner
kay Shahsu ngayong araw.

402
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
Sikretong ibinigay
ng security ang footage.

403
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
-Sasabihin ko kay Maran.
-'Wag.

404
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
"Wag"? Makikita niya
at maniniwala siya sa atin.

405
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
May pruweba na tayo ngayon.

406
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Baka pumunta siya kay Shahsu
at may gawin.

407
00:45:45,250 --> 00:45:46,833
May gagawin si Maran.

408
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Okay ka lang?

409
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
Sino ba nagsabi sa 'yong pumunta rito?

410
00:46:37,500 --> 00:46:38,708
Umiinom ka ba?

411
00:46:38,791 --> 00:46:39,875
Oo.

412
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Malakas akong uminom.

413
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Pero naapektuhan ba ako?

414
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Hindi.

415
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Sige.

416
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
Mukhang okay ka naman.

417
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Okay lang ako.

418
00:47:04,000 --> 00:47:05,833
Nagsasayang ka ng oras.

419
00:47:08,625 --> 00:47:11,000
Sinasabi ko sa 'yo,
baliw ang buong pamilya ko.

420
00:47:11,083 --> 00:47:12,875
Di mo ba naiintindihan?

421
00:47:13,833 --> 00:47:15,375
Baliw kaming lahat.

422
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Baliw ang buong pamilya namin.

423
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Ganito talaga kung paano nabaliw
ang mama ko.

424
00:47:23,750 --> 00:47:25,333
Ganito siya nawala sa katinuan.

425
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Ano'ng ginagawa mo sa 'kin?

426
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Wala.

427
00:47:47,625 --> 00:47:50,208
E, bakit ganito 'yong nararamdaman ko?

428
00:47:52,916 --> 00:47:54,125
Gaya ng ano?

429
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
Na parang kilala kita.

430
00:47:59,750 --> 00:48:01,208
Kahit dati pa.

431
00:48:01,291 --> 00:48:03,833
Parang kilala na kita dati pa.

432
00:48:07,833 --> 00:48:09,000
Naku…

433
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
Di pwede!

434
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Ano'ng nangyari?

435
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
Akin na 'yan. Tabi.

436
00:50:24,875 --> 00:50:26,458
Tama si Papa.

437
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Ay, wow!

438
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
Hindi, pinatay niya 'yong ilaw!

439
00:54:42,125 --> 00:54:47,125
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan

