1
00:04:08,583 --> 00:04:10,000
Jangan bohongi aku lagi.

2
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Maaf?

3
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Aku bertanya apa kau masuk ke rumahku
malam itu dan kau menyangkalnya.

4
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
Tapi ada jejak kakimu di kamarnya.

5
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
Jejak kakinya ada di kamarnya
atau di balkonnya?

6
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Jika kau mau masuk ke rumahku lagi,
beranikan diri masuk lewat pintu.

7
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Selamat pagi, Pak Davut.

8
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Kenapa Pak Davut?

9
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Dia melewatiku tanpa menyapa.

10
00:05:19,625 --> 00:05:21,833
Seseorang masuk ke kamar Shahsu semalam.

11
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Siapa?

12
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
Kau tak mau beri tahu Ayah?

13
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Tidak.

14
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
Dia bilang Shahsu juga akan diincar.

15
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
Apa Ayah benar?

16
00:05:54,500 --> 00:05:55,833
Ayah mengatakan banyak hal.

17
00:05:56,958 --> 00:05:58,500
Apa kita percaya semuanya?

18
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Berarti Shahsu membawa pria ke rumah.

19
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Siapa lagi jika tak ada yang mengincarnya?

20
00:06:14,083 --> 00:06:16,500
Kenapa kau kemari, Hare? Kau mau apa?

21
00:06:18,750 --> 00:06:22,791
- Asal tahu saja, kau jatuh cinta padanya.
- Jangan ngawur.

22
00:06:23,708 --> 00:06:25,791
Aku tahu kau khawatir.

23
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"Apa ada seseorang?

24
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
Mungkinkah ada yang mengincarnya?

25
00:06:32,833 --> 00:06:34,375
Haruskah kutanya kabarnya?

26
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
Apa Shahsu baik-baik saja?"

27
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Aku ambil "Menjalin dan Memutuskan
Ikatan Kasih Sayang".

28
00:06:50,416 --> 00:06:53,791
Aku juga ambil
"Kecemasan akan Perpisahan".

29
00:06:53,875 --> 00:06:58,916
Kumbil artikel untuk tipe keterikatan
yang cemas dan menghindari interaksi.

30
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Itu ironi besar.

31
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
Kau tipe kelekatan aman saja. Bagaimana?

32
00:07:07,708 --> 00:07:09,333
Sudah makan kebab di sini?

33
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
Aku vegetarian.

34
00:07:12,208 --> 00:07:13,750
Pertanyaanku jadi makin penting.

35
00:07:14,375 --> 00:07:15,916
Sudah makan kebab di sini?

36
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
Aku sibuk, Cihan.

37
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Sibuk apa?

38
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Aku berusaha menjadi manusia normal,
jika boleh.

39
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Biar kuberi tahu
apa kegiatan manusia normal di Adana.

40
00:07:33,625 --> 00:07:34,750
Mereka makan kebab.

41
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Sungguh?

42
00:07:43,166 --> 00:07:44,125
Sungguh.

43
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Kau gigih juga.

44
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Selalu.

45
00:07:53,041 --> 00:07:55,375
Jangan buka matamu. Kita hampir sampai.

46
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
Baiklah, tidak akan.

47
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
Kau tahu kenapa aku bertingkah
seperti orang bodoh ber-IQ rendah?

48
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Aku tahu. Karena kau memercayaiku.

49
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
Tidak, aku berbaik hati
agar kau tak patah hati.

50
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Hati-hati dengan gundukan. Hati-hati.

51
00:08:13,291 --> 00:08:15,416
Lebih tinggi. Ini sangat tinggi.

52
00:08:15,500 --> 00:08:16,541
Sedikit lagi.

53
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
- Tak ada gundukan, 'kan?
- Kau memercayaiku.

54
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
- Cihan…
- Oke. Kita hampir sampai.

55
00:08:24,125 --> 00:08:25,083
Ini dia.

56
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Kau siap?

57
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Akan kulepas tanganku.

58
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ini dia!

59
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
- Wow!
- Bagaimana?

60
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Keren sekali.

61
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Tunggu.

62
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Kemarilah.

63
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Peluk pinggangku yang erat, oke?

64
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
Dan kau boleh menaruh kepalamu di sini.

65
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Jalanlah, Cihan.

66
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Aku bosan. Belum selesai, ya?

67
00:10:08,291 --> 00:10:09,416
Hampir.

68
00:10:15,208 --> 00:10:16,166
Jangan.

69
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Aku harus menjawabnya.

70
00:10:18,000 --> 00:10:19,916
Hampir selesai. Jangan bergerak.

71
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Hare!

72
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Ya, Pak?

73
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Kau sudah bicara dengan yang lain?

74
00:10:31,583 --> 00:10:36,916
Tentu. Kami mengobrol lama
karena kami keluarga sosial.

75
00:10:38,958 --> 00:10:42,041
Aku belum bicara dengan siapa pun. Kenapa?

76
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Baiklah. Tak ada bahaya.

77
00:10:43,833 --> 00:10:45,250
Sudah kucek. Beres.

78
00:10:45,750 --> 00:10:48,583
Tak perlu buat orang cemas.
Aku tahu siapa masuk ke kamarnya.

79
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Tunggu.

80
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
Jadi, kau mengikuti Shahsu?

81
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
Sudah, ya, Hare.

82
00:10:55,916 --> 00:10:58,791
Tunggu! Satu pertanyaan lagi.

83
00:10:58,875 --> 00:10:59,916
<i>Apa?</i>

84
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Bagaimana rasanya?

85
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
Bagaimana rasanya apa?

86
00:11:04,458 --> 00:11:05,750
Cemburu pada seseorang.

87
00:11:20,166 --> 00:11:21,416
Dasar betina obsesif.

88
00:11:36,416 --> 00:11:38,625
Sayang, kenapa tak bawa ke sini dulu?

89
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Terima kasih.

90
00:11:49,291 --> 00:11:52,125
- Kau cantik hari ini.
- Terima kasih. Selamat menikmati.

91
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Manisnya!

92
00:11:58,375 --> 00:12:00,750
Kenapa kau ingin menjadi manusia normal?

93
00:12:01,875 --> 00:12:04,541
- Menjadi normal tak membantuku.
- Kau normal?

94
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Kau baru membungkus kebabmu
dengan <i>lahmacun</i>.

95
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Makanlah ini.

96
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Analı kızlı.</i> Hanya ada di sini.

97
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
Kau mau makan?
Kalau mau, kupesan satu lagi.

98
00:12:16,541 --> 00:12:20,000
Tidak. Aku sudah kenyang melihatmu makan.
Terima kasih.

99
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Kau pasti mau pencuci mulut.

100
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
- Chef! Bisa minta <i>bici bici?</i>
- Siap!

101
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
- Kami mau dua!
- Oke.

102
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Kau mau ke mana?

103
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Permisi, aku harus ke toilet.

104
00:12:33,958 --> 00:12:36,000
Aku harus cuci muka. Gerah sekali.

105
00:12:36,791 --> 00:12:39,041
- Pencuci mulut akan datang.
- Aku segera kembali.

106
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Cepatlah!

107
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Semuanya baik.
Kau baik-baik saja sekarang.

108
00:14:00,375 --> 00:14:03,541
- <i>Bici bici-</i>nya sudah datang?
- Itu meleleh saat kau pergi.

109
00:14:04,333 --> 00:14:07,833
- Belum pernah kumakan. Bagaimana rasanya?
- Lezat. Cobalah.

110
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
Kalian saling kenal?

111
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
Ya.

112
00:15:34,916 --> 00:15:36,916
Kurasa kalian tak saling suka.

113
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Aku pamit.

114
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
Profesor Tutku absen besok.
Kau yang putar film ke mahasiswa baru.

115
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
Baiklah.

116
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
- Hubungi aku jika butuh sesuatu.
- Baiklah.

117
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Aku siap membantu.

118
00:15:59,458 --> 00:16:00,541
Sedang apa kau?

119
00:16:01,083 --> 00:16:02,291
Memasang kunci.

120
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Kenapa?

121
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
Untuk mencegah sembarang orang masuk.

122
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Apa maksudmu?

123
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Katakan saja apa maksudmu.

124
00:16:24,458 --> 00:16:27,583
Ini rumahku. Orang tak boleh masuk
tanpa sepengetahuanku.

125
00:16:27,666 --> 00:16:28,958
Aku juga memberi tahu Maran.

126
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Kau beri tahu Maran juga?

127
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Kau melarangnya datang?

128
00:16:35,458 --> 00:16:36,750
Ada apa ini?

129
00:16:36,833 --> 00:16:38,916
Kau mau sok jadi polisi moral?

130
00:16:39,000 --> 00:16:41,666
Kau bahkan tak tahu namaku
sebelum aku kemari.

131
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Kau bahkan tak menatapku.

132
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
Tapi lagakmu seperti kakek
jika menyangkut kehormatanku?

133
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Hebat.

134
00:16:51,791 --> 00:16:53,458
Selamat.

135
00:16:53,541 --> 00:16:55,416
Kau kakek yang hebat.

136
00:17:17,416 --> 00:17:20,375
Kurasa Davut memberitahumu beberapa hal.

137
00:17:20,458 --> 00:17:22,708
Entah apa katanya,
tapi jangan pedulikan dia.

138
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Tak apa-apa.

139
00:17:28,250 --> 00:17:30,250
Kau butuh takarir? Aku minta maaf.

140
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Aku bilang tak apa-apa.

141
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
Kenapa tiba-tiba berubah?

142
00:17:40,000 --> 00:17:42,125
Kau mendatangiku, kini tak mau melihatku.

143
00:17:42,208 --> 00:17:43,333
Ada apa?

144
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Shahsu, apa maumu?

145
00:17:46,041 --> 00:17:48,958
Aku mencoba memahami
kenapa sikapmu seperti ini.

146
00:17:50,208 --> 00:17:53,833
Dengar, aku tak peduli
soal hubunganmu dengan kakekmu.

147
00:17:53,916 --> 00:17:55,333
Atau dengan orang lain.

148
00:17:56,208 --> 00:17:57,625
Aku terima permintaan maafmu.

149
00:17:57,708 --> 00:17:59,166
Hubungan kita baik. Berteman.

150
00:17:59,250 --> 00:18:00,375
Semuanya baik.

151
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Oke?

152
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Dengar. Kenapa mereka?

153
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Mana kutahu?

154
00:18:40,375 --> 00:18:43,333
- Dia akan membuatnya kesal lagi.
- Kau kerja saja.

155
00:19:10,083 --> 00:19:12,125
Apa kalian punya nomor Maran?

156
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Tidak.

157
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Sial!

158
00:19:18,583 --> 00:19:21,125
Aku ingin mengundangnya minum ke kamarku.

159
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
Ke kamarmu?

160
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
Ya.

161
00:19:26,750 --> 00:19:29,291
Orang-orang itu agak suka menyendiri.

162
00:19:30,125 --> 00:19:33,041
Mereka agak… Maksudku…

163
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
- Apa istilahnya?
- Antisosial.

164
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Ya, antisosial.

165
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Kurasa dia tak akan datang.

166
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Dia bakal datang.

167
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Aku yakin begitu.

168
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Dia tak akan menolakku.

169
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
Lagi pula, dia sudah pernah ke sini.

170
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Ya ampun.

171
00:19:58,791 --> 00:20:00,333
- Apa itu, Salih?
- Apa?

172
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
Kau menekannya, jadi tak bisa dimakan.

173
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Aku bingung.

174
00:20:06,166 --> 00:20:07,583
Lakukan dengan benar.

175
00:20:08,166 --> 00:20:09,458
Tutup dengan benar.

176
00:20:09,541 --> 00:20:10,458
Sudah.

177
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Bisa kubantu?

178
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Silakan.

179
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Lihat dia. Dia berbakat.

180
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
Tentu saja.

181
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
Saat aku kecil, aku sering sakit.

182
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
Aku tak bisa bermain di luar.

183
00:20:36,000 --> 00:20:38,208
Jadi, untuk menghiburku,

184
00:20:38,291 --> 00:20:42,666
ibuku membuat permainan yang melibatkan
pekerjaan rumah dan perbaikan.

185
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"Sekrup siapa yang lebih kencang?"

186
00:20:45,958 --> 00:20:50,458
Atau "Siapa yang akan buat sup terenak?"
Jadi, aku terbiasa dengan pekerjaan rumah.

187
00:20:50,541 --> 00:20:53,458
Sungguh? Kedengarannya ibumu menyenangkan.

188
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
Sangat menyenangkan.

189
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
Suatu kali, dia membuat kami
hidup dalam kegelapan seminggu

190
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
agar aku belajar
cara memperbaiki pemutus sirkuit.

191
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Dia terus melompat dari sudut
untuk menakutiku.

192
00:21:04,416 --> 00:21:06,166
Kau juga begitu!

193
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine selalu menakutiku.

194
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Tentu! Kau mencari alasan untuk takut.

195
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Untuk apa aku begitu?

196
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
Jadi, apa yang terjadi pada ibumu?

197
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Dia sakit.

198
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Dan meninggal.

199
00:21:26,416 --> 00:21:27,708
Aku turut berduka.

200
00:21:29,958 --> 00:21:32,208
Kau tak perlu lakukan lagi.

201
00:21:32,291 --> 00:21:34,416
Kau baru pulang kerja. Istirahatlah.

202
00:21:35,250 --> 00:21:38,500
Kami akan menyelesaikannya dan memanggilmu
jika sudah matang. Pergilah.

203
00:21:50,958 --> 00:21:54,791
- "Kami akan panggil jika sudah matang"?
- Diam. Cukup.

204
00:22:50,791 --> 00:22:53,541
<i>Menyangkal diri membuat kita sakit.</i>

205
00:22:54,166 --> 00:22:59,666
Setiap detik kita lari dari diri sendiri
atau menyangkal sifat kita,

206
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
kita berbuat jahat terhadap diri sendiri.

207
00:23:03,125 --> 00:23:05,208
Karena sebanyak apa pun kita sangkal,

208
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
diri kita tetap ada
di suatu tempat jauh di dalam.

209
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
Eksistensialis akan sangat marah sekarang.

210
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Kenapa?

211
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
Memilih menjadi orang lain
alih-alih menjadi diri sendiri

212
00:23:19,333 --> 00:23:20,916
adalah keputusasaan terdalam.

213
00:23:21,416 --> 00:23:23,416
Bukankah Kierkegaard bilang begitu?

214
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Bu, bukankah pencarian jati diri
akan membuat kita hidup menyendiri?

215
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Butuh waktu untuk menemukan jati diri.

216
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Waktu luang. Kesendirian.

217
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Diam. Meditasi.

218
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
Konfrontasi pasif yang nyata.

219
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Tentu saja, kita mungkin tak bisa
menemukan diri kita sendiri.

220
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Mungkin butuh orang lain.

221
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Meski ini perjalanan pribadi,

222
00:23:52,958 --> 00:23:57,250
kita tak boleh terkurung
dalam kesendirian pada akhirnya.

223
00:23:57,750 --> 00:24:00,541
Jadi diri sendiri
berarti melakukan semua hal

224
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
yang membuat kita semangat,
antusias, termotivasi.

225
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Kita menjadi satu dengan diri kita,
identitas kita,

226
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
orang lain, dan alam.

227
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Kita berkomunikasi dengan semuanya
secara harmonis.

228
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Apa Anda mengenal diri Anda, Bu?

229
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Saya juga penasaran, Bu.

230
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
Apa Anda sungguh mengenal diri Anda?

231
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Tidak.

232
00:24:25,208 --> 00:24:26,625
Saya juga masih mencari.

233
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
Pikiran saya tak selalu berkata jujur.

234
00:24:35,541 --> 00:24:37,916
Tapi saya masih bertanya pada diri saya.

235
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Apa yang terjadi dalam kepala saya,
dalam diri saya?

236
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
Siapa saya sebenarnya?
Orang macam apa saya ini?"

237
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Jadi, saya tak lari.

238
00:24:47,041 --> 00:24:48,791
Saya bertanggung jawab.

239
00:24:50,333 --> 00:24:52,250
Saya tak pura-pura jadi korban.

240
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
Siapa tahu? Mungkin itu sebabnya
saya memilih bidang ini.

241
00:24:58,958 --> 00:25:03,500
Ya, cukup tentang saya.
Mau menonton film kita sekarang?

242
00:25:03,583 --> 00:25:05,833
Profesor Tutku ingin kita
menonton film ini.

243
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Setelah itu,
kita akan membahas teori kepribadian.

244
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Kalian bisa buat catatan jika mau.

245
00:25:12,791 --> 00:25:16,041
Tolong senyapkan ponsel kalian.

246
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Terima kasih.

247
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Semalam, aku bermimpi</i>
<i>pergi ke Manderley lagi.</i>

248
00:25:41,333 --> 00:25:42,666
Dua ratus gram.

249
00:25:45,541 --> 00:25:48,125
Tiga ratus gram burdock yang lebih besar.

250
00:25:51,500 --> 00:25:53,291
Setengah kilo puncturevine.

251
00:25:53,916 --> 00:25:55,500
Sepuluh kilo madu bunga.

252
00:25:55,583 --> 00:25:57,500
Keluargamu mengesankan.

253
00:25:57,583 --> 00:25:59,291
Madunya banyak sekali.

254
00:26:20,791 --> 00:26:22,375
Jawablah, Diba.

255
00:26:24,750 --> 00:26:27,125
Diba, ya ampun!

256
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Diba, di mana kau?

257
00:26:48,125 --> 00:26:52,458
Jangan tinggalkan Shahsu sendiri. Paham?
Jangan sampai tak terlihat.

258
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Entah apa jadinya hidupku</i>
<i>tanpa Bu Van Hopper.</i>

259
00:26:59,416 --> 00:27:00,750
<i>Tanpa pekerjaan itu.</i>

260
00:27:07,333 --> 00:27:10,541
<i>Jika bukan karena dia,</i>
<i>aku tak akan pergi ke Manderley.</i>

261
00:27:11,333 --> 00:27:13,250
<i>Dan tak akan pernah bertemu kau.</i>

262
00:27:14,000 --> 00:27:15,375
<i>Bu Van Hopper.</i>

263
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Apa yang menahanmu?</i>

264
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Maaf. Aku harus menunggu paket</i>
<i>di kantor pos.</i>

265
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, di mana kau?</i>
<i>Jangan tinggalkan Shahsu sendiri.</i>

266
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hei!

267
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hei!

268
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hei! Tunggu!

269
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Hei!

270
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Hei!

271
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Hei! Berhenti!

272
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Apa yang kau inginkan dariku?

273
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Tolong aku!

274
00:32:28,333 --> 00:32:31,125
Tolong!

275
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Tolong aku! Buka pintunya!

276
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Tolong aku!

277
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Tolong!

278
00:32:42,916 --> 00:32:45,875
Keluarkan aku! Minggir!

279
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Tenanglah. Tak apa-apa.

280
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Tak apa-apa.

281
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

282
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Apa yang terjadi?

283
00:33:09,708 --> 00:33:11,208
Tak apa-apa.

284
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

285
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Apa yang terjadi?

286
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
Kau sudah tahu siapa dia?

287
00:33:38,416 --> 00:33:40,541
Tak ada siapa-siapa. Gudang itu kosong.

288
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Apa? Tadi ada ular.

289
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
Kadang ular muncul.

290
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
Mungkin berlindung dari panas.

291
00:33:46,958 --> 00:33:48,583
Ularnya juga tak ditemukan.

292
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
Aku melihatnya sendiri.

293
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
Ada pria tinggi bertudung.

294
00:33:53,708 --> 00:33:55,916
Satpam sudah mengecek. Tak ada orang.

295
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

296
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, tunggu sebentar. Shahsu!

297
00:34:09,083 --> 00:34:11,875
- Cihan.
- Sudah kubilang jangan ikut campur.

298
00:34:11,958 --> 00:34:14,500
Aku harus jika kau tak ceroboh.

299
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Aku yang mengurus Shahsu
saat kita di universitas.

300
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Mundur.

301
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Shahsu!

302
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>Gadis itu diselimuti amarah.</i>

303
00:34:48,708 --> 00:34:49,958
Karena sudah dimulai.

304
00:34:50,833 --> 00:34:52,041
Dia sudah bangun.

305
00:34:53,291 --> 00:34:56,833
Tapi dia tak akan menyakiti manusia, 'kan?
Dia belum sekuat itu.

306
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Dia tak bisa.

307
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Tapi orang lain bisa.

308
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
Aromanya bukan berasal dari Anavarza.
Asalnya dari sini.

309
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Dari kaum kita?

310
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Beberapa dari kita
telah kehilangan kepercayaan.

311
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Itu masalah besar.

312
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
Kita harus segera berkumpul.

313
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Kenapa kau datang, Ural?

314
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

315
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Dia tak percaya.

316
00:35:40,958 --> 00:35:42,625
<i>Dia pikir itu tidak benar.</i>

317
00:35:43,375 --> 00:35:45,125
<i>Dia bilang itu menyakiti banyak orang.</i>

318
00:35:46,333 --> 00:35:48,166
<i>Tapi dia tak mengerti.</i>

319
00:35:48,833 --> 00:35:52,708
<i>Lebih banyak yang akan terluka</i>
<i>jika dia tak melakukan bagiannya.</i>

320
00:35:53,541 --> 00:35:56,000
<i>Ini cara kita hidup selama berabad-abad.</i>

321
00:35:56,083 --> 00:35:57,541
<i>Di antara manusia.</i>

322
00:35:58,500 --> 00:35:59,666
<i>Selalu bersembunyi.</i>

323
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Kita menyembunyikan diri</i>
<i>untuk menjaga perdamaian dan stabilitas.</i>

324
00:36:05,583 --> 00:36:08,250
Tapi jika sistem ini hancur,

325
00:36:09,083 --> 00:36:11,708
jika manusia dan bangsa Mar
saling bertarung,

326
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
jika Maran tak menggunakan hasrat
dan cintanya pada Shahsu dengan benar,

327
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
tak ada yang akan menang
dalam perang itu, Pak Tamar.

328
00:36:24,166 --> 00:36:28,666
Manusia dan Mar akan saling jatuh cinta.

329
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
Dan pada hari itu,
Shahmaran akan kembali ke dunia kita.

330
00:36:36,625 --> 00:36:38,000
Kau harus percaya.

331
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Apa pun yang dikatakan putramu,

332
00:36:42,916 --> 00:36:45,375
dia tak akan bisa menghindari takdirnya.

333
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Kau akan lihat.

334
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Aku mengikat diriku di ranjangku semalam.</i>

335
00:37:37,750 --> 00:37:39,500
<i>Tidur berjalanku makin parah.</i>

336
00:37:40,166 --> 00:37:42,333
<i>Melihatku seperti itu</i>
<i>membuat Shahsu takut.</i>

337
00:37:43,208 --> 00:37:45,708
<i>Dia baru lima tahun,</i>
<i>jadi dia tak mengerti.</i>

338
00:37:46,583 --> 00:37:47,750
<i>Tapi Ayah tahu?</i>

339
00:37:48,291 --> 00:37:49,708
<i>Rasanya menyenangkan, Ayah.</i>

340
00:37:50,250 --> 00:37:54,333
<i>Saat kuikat pergelangan tanganku, seperti</i>
<i>menyerahkan diri ke orang yang kupercaya.</i>

341
00:37:54,416 --> 00:37:58,000
<i>Saat itulah aku ingat</i>
<i>bekas luka di pergelangan tangan Ayah.</i>

342
00:37:59,666 --> 00:38:02,000
<i>Ayah tak hanya mewariskan warna mata Ayah</i>

343
00:38:02,083 --> 00:38:04,458
<i>atau bentuk hidung Ayah ke anak Ayah.</i>

344
00:38:05,166 --> 00:38:09,875
<i>Kurasa Ayah juga mewariskan ketakutan</i>
<i>terbesar dan penyesalan terburuk Ayah.</i>

345
00:38:11,000 --> 00:38:13,708
<i>Apa Ayah mewariskan</i>
<i>masalah tidur Ayah padaku?</i>

346
00:38:14,458 --> 00:38:16,041
<i>Apa Ayah juga sepertiku?</i>

347
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Kemarilah.

348
00:40:15,041 --> 00:40:18,000
Kita sedang merayakan. Kemarilah.

349
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Silakan duduk, Pak Davut.

350
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Duduklah.

351
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Ada apa?

352
00:40:48,000 --> 00:40:50,875
Aku tahu kau perokok karena kumismu.
Ambillah.

353
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Tidur berjalan?

354
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Itu menjelaskan borgolnya.

355
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Sudah kuduga.

356
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
Kalau

357
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
halusinasi?

358
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Melihat hal-hal yang tak nyata?

359
00:41:53,333 --> 00:41:54,833
Jantung berdebar kencang?

360
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Sulit bernapas?

361
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Pasti.

362
00:42:09,833 --> 00:42:10,916
Wah!

363
00:42:12,500 --> 00:42:13,916
Leganya.

364
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
Aku terus bertanya pada diriku sendiri.

365
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
"Apa yang ada dalam kepalaku?"

366
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Aku terus memukuli diriku.

367
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"Apa aku sakit?

368
00:42:26,083 --> 00:42:27,500
Ada apa denganku?"

369
00:42:29,416 --> 00:42:30,916
Ternyata

370
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
dari kau.

371
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Ibu!

372
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Pria yang duduk di sebelahku ini
adalah ayah kandung Ibu.

373
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Semua hal buruk yang Ibu miliki
dan wariskan kepadaku…

374
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
Semuanya berasal darinya.

375
00:42:58,791 --> 00:43:00,541
Jadi, Ibu tak diadopsi.

376
00:43:01,458 --> 00:43:03,166
Ibu bisa tenang sekarang.

377
00:43:05,666 --> 00:43:07,500
Aku minum untuk Ibu.

378
00:43:18,416 --> 00:43:21,791
Pada akhirnya,
dia pikir dia diadopsi, tahu?

379
00:43:28,583 --> 00:43:31,500
Dia bilang,
"Ibu rasa dia bukan ayah kandung Ibu.

380
00:43:33,041 --> 00:43:35,583
Jika tidak,
dia tak akan meninggalkan Ibu."

381
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Kok, bisa seseorang
tak pernah menghubungi putrinya?

382
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
Atau tak pernah membalas suratnya?

383
00:43:47,166 --> 00:43:52,333
Dia bilang, "Dia bahkan tak merespons
kelahiran cucunya.

384
00:43:53,791 --> 00:43:58,708
Kurasa dia menemukanku ditinggalkan
di pelataran masjid.

385
00:44:02,041 --> 00:44:03,666
Tak pernah merasakan kasih sayang.

386
00:44:05,166 --> 00:44:06,875
Tak pernah merasakan cinta."

387
00:44:08,708 --> 00:44:10,500
Tapi itu mungkin saja.

388
00:44:13,500 --> 00:44:14,916
Itu sangat mungkin.

389
00:44:16,083 --> 00:44:19,000
Itu ada dalam psikologi.

390
00:44:19,625 --> 00:44:22,041
Oidipus.

391
00:44:25,875 --> 00:44:27,583
Jarang…

392
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
tapi mungkin…

393
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
bagi seorang ayah
untuk tak mencintai anaknya.

394
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Diam.

395
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Kau tak tahu apa-apa.

396
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Masa?

397
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
Apa yang terjadi?

398
00:45:10,625 --> 00:45:12,750
Lihat?

399
00:45:13,583 --> 00:45:17,791
- Oh, sial.
- Lihat? Itu yang kau cium.

400
00:45:18,416 --> 00:45:20,583
Kita sudah menunggu lama.
Akan kutelepon Ayah.

401
00:45:25,125 --> 00:45:27,000
Aku baru mau menelepon Ayah.

402
00:45:27,083 --> 00:45:28,250
Ada apa?

403
00:45:28,333 --> 00:45:31,375
Hari ini, seseorang mengikuti
dan mengurung Shahsu di universitas.

404
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
Satpam salah satu dari kita.
Dia diam-diam memberiku rekamannya.

405
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
- Akan kuberi tahu Maran.
- Jangan.

406
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
"Jangan"?
Dia akan lihat dan memercayai kita.

407
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
Ada buktinya sekarang.

408
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Mungkin dia akan menemui Shahsu
dan bertindak.

409
00:45:45,250 --> 00:45:46,750
Dia akan bertindak.

410
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Kau tak apa-apa?

411
00:46:29,916 --> 00:46:32,958
Siapa yang mengizinkanmu kemari?

412
00:46:37,500 --> 00:46:38,708
Kau minum, ya?

413
00:46:38,791 --> 00:46:39,875
Ya.

414
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Dan sangat banyak.

415
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Tapi apa itu memengaruhiku?

416
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Tidak.

417
00:46:51,625 --> 00:46:52,583
Tentu.

418
00:46:53,750 --> 00:46:54,750
Kondisimu baik.

419
00:46:57,291 --> 00:46:58,500
Aku baik-baik saja.

420
00:47:04,125 --> 00:47:05,750
Kau membuang waktumu.

421
00:47:08,666 --> 00:47:11,041
Asal tahu saja, seluruh keluargaku gila.

422
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
Kau tak paham?

423
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
Kami semua gila.

424
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Seluruh keluarga kami gila.

425
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Beginilah ibuku kehilangan akal sehatnya.

426
00:47:23,791 --> 00:47:25,125
Seperti ini.

427
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Apa yang kau lakukan padaku?

428
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Tidak ada.

429
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
Lalu kenapa aku merasa seperti ini?

430
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Seperti apa?

431
00:47:57,291 --> 00:47:58,791
Seperti aku mengenalmu.

432
00:47:59,875 --> 00:48:01,208
Dari masa lalu.

433
00:48:01,291 --> 00:48:03,958
Seperti aku selalu mengenalmu.

434
00:48:07,875 --> 00:48:09,000
Aku…

435
00:50:15,208 --> 00:50:16,875
Bukan main!

436
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Ada apa?

437
00:50:19,125 --> 00:50:20,708
Berikan padaku. Awas.

438
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Ayah benar.

439
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Oh, wow!

440
00:50:38,833 --> 00:50:41,791
Tidak, dia mematikan lampunya.

441
00:54:42,125 --> 00:54:45,875
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia

