1
00:02:43,000 --> 00:02:49,916
SHAHMARAN

2
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
Non mentirmi più.

3
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Come, scusa?

4
00:04:17,166 --> 00:04:21,375
Ti ho chiesto se eri entrato in casa mia
l'altra sera e hai detto di no.

5
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
Ma ho visto le impronte.

6
00:04:25,333 --> 00:04:27,166
Nella stanza o sul balcone?

7
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Le impronte, dico.

8
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Se vuoi venire in casa mia,
abbi il coraggio di passare dalla porta.

9
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Buongiorno.

10
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Cos'ha che non va il signor Davut?

11
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Non mi ha nemmeno salutata.

12
00:05:19,666 --> 00:05:21,666
Sono entrati da Shahsu ieri notte.

13
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Chi?

14
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
Non lo riferisci a papà?

15
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
No.

16
00:05:47,625 --> 00:05:50,500
Crede che prenderanno di mira anche lei.

17
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
E se avesse ragione?

18
00:05:54,500 --> 00:05:55,833
Dice un sacco di cose.

19
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
Ma crediamo a tutte?

20
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
Allora Shahsu non era sola.

21
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Se nessuno la cerca,
che altra spiegazione c'è?

22
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
Cosa ci fai qui, Hare? Cosa vuoi da me?

23
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
- Ti stai innamorando di lei.
- Non dire sciocchezze.

24
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Si vede che sei preoccupato.

25
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"C'è qualcuno?"

26
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
"Qualcuno l'ha presa di mira?"

27
00:06:32,916 --> 00:06:34,375
"Vado a vedere come sta?"

28
00:06:34,958 --> 00:06:36,125
"Shahsu sta bene?"

29
00:06:45,833 --> 00:06:49,250
Io prendo "La creazione
e la rottura dei legami affettivi".

30
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
E "L'ansia da separazione".

31
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
Pensandoci, prendo tutti gli articoli
sugli stili evitante e ambivalente.

32
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
L'ironia della sorte.

33
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
A te rimane lo stile sicuro. Che ne dici?

34
00:07:07,708 --> 00:07:09,333
Hai provato il kebab qui?

35
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
Sono vegetariana.

36
00:07:12,208 --> 00:07:14,333
La mia domanda è ancora più rilevante.

37
00:07:14,416 --> 00:07:15,916
Hai provato il kebab qui?

38
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
Ho da fare, Cihan.

39
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Cosa?

40
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Essere una persona normale,
se me lo permetti.

41
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Ecco cosa fanno
le persone normali ad Adana.

42
00:07:33,625 --> 00:07:34,708
Mangiano il kebab.

43
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Davvero?

44
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
Davvero.

45
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Non demordi.

46
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Mai.

47
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
Non aprire gli occhi. Ci siamo quasi.

48
00:07:55,416 --> 00:07:57,041
Ok, non li apro.

49
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
Sai perché mi comporto
da persona con limiti cognitivi?

50
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Sì. Perché ti fidi di me.

51
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
No, per essere gentile.
Non voglio spezzarti il cuore.

52
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Attenta al dosso. Attenzione.

53
00:08:13,291 --> 00:08:15,500
Più alto. È altissimo.

54
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
Un po' di più.

55
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
- Non c'era un dosso, vero?
- Ti fidi di me.

56
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
- Cihan…
- Ok. Ci siamo quasi.

57
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Eccoci.

58
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
Sei pronta?

59
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Tolgo la mano.

60
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-dan!

61
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
- Wow!
- Cosa ne pensi?

62
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Fica.

63
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Aspetta.

64
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Vieni qui.

65
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Tieniti forte a me, ok?

66
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
E sentiti libera
di appoggiare la testa qui.

67
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Andiamo, Cihan.

68
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Mi annoio. Non hai ancora finito?

69
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Quasi.

70
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
No.

71
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Devo rispondere.

72
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
Ho quasi finito. Non muoverti.

73
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Hare!

74
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Sì, signore?

75
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Hai parlato con qualcuno?

76
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Sì. Mi sono fatta una bella chiacchierata,
perché siamo una famiglia socievole.

77
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
Non ho parlato con nessuno. Perché?

78
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Ok. Non c'è alcun pericolo.

79
00:10:43,833 --> 00:10:45,708
Ho controllato. Caso chiuso.

80
00:10:45,791 --> 00:10:48,583
Non preoccupatevi.
So chi è stato in camera sua.

81
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Aspetta un attimo.

82
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
Hai seguito Shahsu?

83
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
Riattacco, Hare.

84
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
Aspetta un attimo! Ho un'altra domanda.

85
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>Cosa?</i>

86
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Come ci si sente?

87
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
A fare cosa, Hare?

88
00:11:04,541 --> 00:11:05,750
A essere gelosi.

89
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
Sei un'arpia.

90
00:11:36,458 --> 00:11:38,458
Tesoro, perché non servi prima noi?

91
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Grazie.

92
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
- Sei splendida oggi.
- Grazie. Buon appetito.

93
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Che carina!

94
00:11:58,375 --> 00:12:00,708
Perché vuoi essere una persona normale?

95
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
- Per me è inutile.
- Tu saresti normale?

96
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Hai avvolto il kebab in un <i>lahmacun</i>.

97
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Assaggia questo.

98
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Analı kızlı. </i>Lo fanno solo qui.

99
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
Se lo mangi, ne ordino un altro per me.

100
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
No. Sono piena
solo a vederti mangiare. Grazie.

101
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Assaggia il dolce.

102
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
- Chef! Ci porti del <i>bici bici</i>?
- Subito!

103
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
- Due.
- Ok.

104
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Dove vai?

105
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
Scusami un attimo, vado in bagno.

106
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Mi do una rinfrescata. Fa caldo.

107
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
- Ma arriva il dolce.
- Torno subito.

108
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Fai in fretta!

109
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Va tutto bene. Ora stai bene.

110
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
- È arrivato il <i>bici bici</i>?
- Si è sciolto ormai.

111
00:14:04,333 --> 00:14:07,666
- Non l'ho mai assaggiato. Com'è?
- Squisito. Provalo.

112
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
Vi conoscete?

113
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Sì.

114
00:15:34,916 --> 00:15:36,916
Immagino che non vi piacciate.

115
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Io vado.

116
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
La professoressa non c'è domani.
Farò vedere un film.

117
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
Ok.

118
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
- Chiamami se hai bisogno.
- Ok.

119
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Conta su di me.

120
00:15:59,458 --> 00:16:00,625
Che stai facendo?

121
00:16:01,125 --> 00:16:02,333
Monto una serratura.

122
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Perché?

123
00:16:06,083 --> 00:16:08,166
Per tenere fuori gli estranei.

124
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Che vuoi dire?

125
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Dimmi cosa stai insinuando.

126
00:16:24,458 --> 00:16:27,250
È casa mia. Voglio sapere chi ci entra.

127
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Lo sa anche Maran.

128
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Ah, sì?

129
00:16:32,125 --> 00:16:34,125
Gli hai vietato di entrare qui?

130
00:16:35,458 --> 00:16:36,750
Di cosa si tratta?

131
00:16:36,833 --> 00:16:39,000
Mi vuoi fare la paternale?

132
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
Prima di vedermi,
non sapevi nemmeno il mio nome.

133
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Non mi guardi neanche.

134
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
Ma quando si parla del mio onore,
ti comporti da nonno?

135
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Bravo.

136
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
Complimenti.

137
00:16:53,583 --> 00:16:55,416
Sei un nonno fantastico.

138
00:17:17,416 --> 00:17:19,625
Davut ti ha detto qualcosa.

139
00:17:20,500 --> 00:17:22,708
Non so cosa, ma lascialo perdere.

140
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Va bene.

141
00:17:28,291 --> 00:17:30,833
Vuoi i sottotitoli?
Ti sto chiedendo scusa.

142
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Ti ho detto che va bene.

143
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
Questi sbalzi di umore?

144
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Prima vieni da me,
poi non mi guardi nemmeno. Che c'è?

145
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Shahsu, cosa vuoi?

146
00:17:46,541 --> 00:17:48,708
Voglio capire perché fai così.

147
00:17:50,208 --> 00:17:53,916
Senti, non m'importa
del tuo rapporto con tuo nonno.

148
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
O con chiunque altro.

149
00:17:56,291 --> 00:17:57,583
Accetto le tue scuse.

150
00:17:57,666 --> 00:18:00,375
Siamo a posto. Siamo amici. Va tutto bene.

151
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Ok?

152
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Ehi. Cos'hanno quei due?

153
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Chi lo sa.

154
00:18:40,375 --> 00:18:43,291
- Lo farà arrabbiare di nuovo.
- Pensa a lavorare.

155
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Avete il numero di Maran?

156
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
No.

157
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Cavolo!

158
00:19:18,583 --> 00:19:21,125
Voglio invitarlo
in camera mia per un drink.

159
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
In camera tua?

160
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Quella è gente riservata.

161
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
Sono un po'… Insomma…

162
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
- Come si dice?
- Asociali.

163
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Sì, asociali.

164
00:19:36,625 --> 00:19:38,416
Dubito che accetterebbe.

165
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Lo farà.

166
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Ne sono certa.

167
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Non mi direbbe mai di no.

168
00:19:45,125 --> 00:19:47,416
E poi è già stato qui.

169
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Buon Dio.

170
00:19:58,750 --> 00:20:00,333
- Cos'è quella roba?
- Cosa?

171
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
Lo stai schiacciando. È immangiabile.

172
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Non so cosa sto facendo.

173
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Fai le cose per bene.

174
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
- Chiudili come si deve.
- L'ho fatto.

175
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Posso aiutarvi?

176
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Certo.

177
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Guardala. Ha un talento naturale.

178
00:20:26,041 --> 00:20:27,375
Certo che sì.

179
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
Da piccola, mi ammalavo sempre.

180
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Non potevo uscire a giocare.

181
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Quindi, per passare il tempo,

182
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
mia madre trasformava i lavoretti
e le faccende di casa in giochi.

183
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"Chi stringe di più le viti?"

184
00:20:45,958 --> 00:20:49,041
O "Chi prepara la zuppa più buona?"

185
00:20:49,125 --> 00:20:50,458
Facevo le faccende.

186
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
Davvero? Tua madre sembra uno spasso.

187
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Certo.

188
00:20:54,625 --> 00:20:57,291
Ci ha fatte stare al buio una settimana

189
00:20:57,375 --> 00:21:00,625
per insegnarmi ad aggiustare
gli interruttori salvavita.

190
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
E sbucava fuori dagli angoli
per spaventarmi.

191
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
Anche tu lo fai!

192
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine mi spaventa sempre.

193
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Certo! Ti prendi paura
e mi usi come scusa.

194
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Perché dovrei?

195
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
Cos'è successo a tua madre?

196
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Si è ammalata.

197
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Ed è morta.

198
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
Condoglianze.

199
00:21:29,958 --> 00:21:31,750
Basta così.

200
00:21:32,291 --> 00:21:34,291
Sei tornata dal lavoro. Riposati.

201
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
Finiamo noi
e ti chiamiamo quando è pronto.

202
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
- "Ti chiamiamo quando è pronto"?
- Taci. Basta.

203
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>Rinnegare sé stessi fa ammalare.</i>

204
00:22:54,208 --> 00:22:59,666
Ogni volta che scappate da voi stessi
o rinnegate la vostra vera natura,

205
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
commettete un crimine contro voi stessi.

206
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
Per quanto lo neghiate,

207
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
il vostro io continua a esistere
dentro di voi, in profondità.

208
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
Gli esistenzialisti
si rivoltano nella tomba.

209
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Perché?

210
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
Scegliere di essere qualcun altro
invece di sé stessi

211
00:23:19,333 --> 00:23:20,750
è un atto disperato.

212
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
Non l'ha detto Kierkegaard?

213
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Professoressa, la ricerca di sé stessi
non porta alla solitudine?

214
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Ci vuole tempo per scoprire sé stessi.

215
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Tempo libero. Solitudine.

216
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Silenzio. Meditazione.

217
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
Uno scontro reale e passivo.

218
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Certo, a volte è impossibile
trovare sé stessi da soli.

219
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Servono gli altri.

220
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Anche se si tratta
di un viaggio personale,

221
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
non bisogna rinchiudersi nella solitudine.

222
00:23:57,791 --> 00:24:04,625
Essere sé stessi significa fare tutto ciò
che rende vivi, che emoziona, che motiva.

223
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Così si diventa tutt'uno con l'io,
con l'identità,

224
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
con gli altri e con la natura.

225
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Si comunica con tutto in armonia.

226
00:24:12,916 --> 00:24:15,166
Lei conosce sé stessa, professoressa?

227
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Sono curiosa.

228
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
Conosce davvero sé stessa?

229
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
No.

230
00:24:25,291 --> 00:24:26,625
Sto ancora cercando.

231
00:24:29,125 --> 00:24:30,125
La mia mente…

232
00:24:31,041 --> 00:24:33,208
non sempre mi dice la verità.

233
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
Ma mi chiedo costantemente:

234
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Cosa succede nella mia testa,
dentro di me?"

235
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
"Chi sono veramente?
Che tipo di persona sono?"

236
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Così non fuggo.

237
00:24:47,041 --> 00:24:48,958
Mi prendo le mie responsabilità.

238
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
Non faccio la vittima.

239
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
Chissà. Magari questo è il motivo
per cui lavoro in questo campo.

240
00:24:58,958 --> 00:25:03,583
Ma ora basta parlare di me.
Guardiamo un film?

241
00:25:03,666 --> 00:25:05,833
L'ha consigliato la prof.ssa Tutku.

242
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Dopo parleremo
delle teorie della personalità.

243
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Potete prendere appunti, se volete.

244
00:25:12,791 --> 00:25:16,041
Mettete i telefoni in silenzioso.

245
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Grazie.

246
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Ieri ho sognato che tornavo a Manderley.</i>

247
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
Duecento grammi.

248
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
Trecento grammi di bardana.

249
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Mezzo chilo di tribolo.

250
00:25:53,958 --> 00:25:55,500
Dieci chili di miele.

251
00:25:55,583 --> 00:25:57,541
Ha una famiglia importante!

252
00:25:57,625 --> 00:25:59,291
È un bel po' di miele.

253
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Rispondi, Diba.

254
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
Diba, per l'amor di Dio!

255
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Diba, dove sei?

256
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
Non lasciare sola Shahsu. Capito?
Non perderla di vista.

257
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Come sarebbe stata la mia vita</i>
<i>senza la sig.ra Van Hopper?</i>

258
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>Senza quel lavoro.</i>

259
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>Se non fosse per lei,</i>
<i>non sarei mai andata a Manderley</i>

260
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>e non ti avrei conosciuto.</i>

261
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Sig.ra Van Hopper.</i>

262
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Ci hai messo tanto.</i>

263
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Mi dispiace, ma ho dovuto aspettare</i>
<i>un pacco all'ufficio postale.</i>

264
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, dove sei? Non lasciare sola Shahsu.</i>

265
00:27:59,375 --> 00:28:00,625
BIBLIOTECA

266
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Ehi!

267
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Ehi!

268
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Ehi! Aspetta!

269
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Ehi!

270
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Ehi!

271
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Ehi! Fermati!

272
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Cosa vuoi da me?

273
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Qualcuno mi aiuti!

274
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
Aiuto!

275
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Aiuto! Qualcuno mi aiuti! Aprite!

276
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Aiutatemi!

277
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Aiuto!

278
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
Fammi uscire! Spostati!

279
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Tranquilla. Va tutto bene.

280
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Va tutto bene. È tutto ok.

281
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

282
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Cos'è successo?

283
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Va tutto bene.

284
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

285
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Cos'è successo?

286
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
Avete scoperto chi era?

287
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
Non c'era nessuno nel magazzino.

288
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Cosa? C'era un serpente.

289
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
Non è inusuale.

290
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
Magari si riparava dal caldo.

291
00:33:47,000 --> 00:33:48,500
Ma non l'hanno trovato.

292
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
L'ho visto coi miei occhi.

293
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
C'era un uomo alto col cappuccio alzato.

294
00:33:53,708 --> 00:33:56,000
La sicurezza dice che non c'era nessuno.

295
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

296
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, aspetta un attimo. Shahsu!

297
00:34:09,083 --> 00:34:11,500
- Cihan.
- Ti ho detto di starne fuori.

298
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
L'avrei fatto, se non ti fossi distratto.

299
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Mi occupo io di Shahsu,
quando siamo in università.

300
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Fatti da parte.

301
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Shahsu!

302
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>La rabbia circonda la ragazza.</i>

303
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Perché è iniziata.

304
00:34:50,875 --> 00:34:52,083
Si sta risvegliando.

305
00:34:53,333 --> 00:34:56,875
Ma non farà del male agli umani, no?
Non è ancora così forte.

306
00:34:56,958 --> 00:34:58,250
Non può.

307
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Ma qualcun altro può farlo.

308
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
L'odore non viene da Anavarza.
Viene da qui.

309
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Dalla nostra specie?

310
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Alcuni di noi hanno perso la fede.

311
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
È un bel problema.

312
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
Dobbiamo stare uniti.

313
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Perché sei qui, Ural?

314
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

315
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Lui non crede.

316
00:35:40,958 --> 00:35:42,625
<i>Dice che non è giusto.</i>

317
00:35:43,416 --> 00:35:45,000
<i>Che ha fatto troppi danni.</i>

318
00:35:46,333 --> 00:35:48,041
<i>Ma non capisce.</i>

319
00:35:48,833 --> 00:35:52,625
<i>Soffrirà ancora più gente,</i>
<i>se lui non farà la sua parte.</i>

320
00:35:53,625 --> 00:35:55,583
<i>Viviamo così da secoli.</i>

321
00:35:56,125 --> 00:35:57,541
<i>In mezzo agli umani.</i>

322
00:35:58,500 --> 00:35:59,666
<i>Ci nascondiamo.</i>

323
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Ci nascondiamo</i>
<i>per mantenere la pace e l'equilibrio.</i>

324
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Ma se il sistema crolla,

325
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
se gli umani e i Mar si scontrano,

326
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
se Maran fa cattivo uso della sua passione
e del suo amore per Shahsu…

327
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
nessuno ne uscirà vittorioso, sig. Tamar.

328
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
Un umano e un Mar si innamoreranno.

329
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
E quel giorno,
Shahmaran tornerà su questa Terra.

330
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
Bisogna credere.

331
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Qualunque cosa dica tuo figlio,

332
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
non potrà evitare il suo destino.

333
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Vedrai.

334
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Ieri sera mi sono legata al letto.</i>

335
00:37:37,750 --> 00:37:39,583
<i>Il sonnambulismo è peggiorato.</i>

336
00:37:40,250 --> 00:37:42,500
<i>Shahsu si è spaventata a vedermi così.</i>

337
00:37:43,250 --> 00:37:45,541
<i>Ha solo cinque anni, non capisce.</i>

338
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
<i>Ma sai una cosa?</i>

339
00:37:48,333 --> 00:37:49,583
<i>È stato bello, papà.</i>

340
00:37:50,291 --> 00:37:54,000
<i>Legarmi al letto è stato</i>
<i>come abbandonarmi a qualcuno di fidato.</i>

341
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>È stato allora che ho ricordato</i>
<i>i segni sui tuoi polsi.</i>

342
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>Ai nostri figli non passiamo solo</i>
<i>il colore degli occhi o la forma del naso.</i>

343
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>Ma anche le nostre paure più recondite</i>
<i>e i nostri rimorsi peggiori.</i>

344
00:38:11,041 --> 00:38:13,458
<i>Ho ereditato da te i disturbi del sonno?</i>

345
00:38:14,500 --> 00:38:16,125
<i>Anche tu eri come me, papà?</i>

346
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Vieni qui.

347
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Stiamo festeggiando. Vieni qui.

348
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Perché non ti siedi con noi, sig. Davut?

349
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Siediti.

350
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Che c'è?

351
00:40:48,000 --> 00:40:50,791
So che fumi, si vede dai baffi. Tieni.

352
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Sonnambulismo?

353
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Questo spiega le manette.

354
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Lo sapevo.

355
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
E…

356
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
le allucinazioni?

357
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Vedi cose che non ci sono?

358
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Palpitazioni?

359
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Problemi respiratori?

360
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Ovviamente.

361
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
Che sollievo.

362
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
Continuavo a chiedermelo, sai?

363
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
"Cosa c'è nella mia testa?"

364
00:42:21,291 --> 00:42:23,791
Continuavo ad assillarmi.

365
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"Sono malata?"

366
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
"Cosa mi succede?"

367
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
A quanto pare…

368
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
è colpa tua.

369
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mamma!

370
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Questo signore qui di fianco a me
è il tuo padre biologico.

371
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Tutti i problemi di merda che avevi
e che mi hai passato…

372
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
sono tutti colpa sua.

373
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
Non sei adottata.

374
00:43:01,541 --> 00:43:03,083
Puoi riposare in pace ora.

375
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
Alla tua.

376
00:43:18,458 --> 00:43:21,791
Alla fine, pensava
di essere stata adottata, lo sapevi?

377
00:43:28,666 --> 00:43:31,208
Ha detto: "Non è il mio vero padre.

378
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
O non mi avrebbe abbandonata".

379
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Come si fa

380
00:43:40,375 --> 00:43:42,416
a non chiamare la propria figlia?

381
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
O a non rispondere alle sue lettere?

382
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Ha detto: "Non ha nemmeno risposto
quando gli ho detto di sua nipote".

383
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
"Mi avrà trovata abbandonata
in una moschea o che ne so.

384
00:44:02,083 --> 00:44:03,291
Non mi voleva bene.

385
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Non teneva a me."

386
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
Ma è possibile, sai?

387
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
Davvero, lo è.

388
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
Dal punto di vista psicologico.

389
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
Edipicità.

390
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
È raro…

391
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
ma è possibile…

392
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
che un padre non ami suo figlio.

393
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Zitta.

394
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Non sai un cazzo.

395
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Davvero?

396
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
Cos'è successo?

397
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Visto?

398
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
- Cazzo.
- Visto? Ecco cos'hai sentito.

399
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
Basta tergiversare. Chiamo papà.

400
00:45:25,166 --> 00:45:27,000
Stavo per chiamarti.

401
00:45:27,083 --> 00:45:28,333
Cos'è successo?

402
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
Qualcuno ha seguito Shahsu all'università.

403
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
Il tizio della sicurezza
mi ha passato il filmato.

404
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
- Lo dico a Maran.
- No.

405
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
"No"? Vedendo il filmato, si convincerà.

406
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
Abbiamo le prove.

407
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Magari andrà da Shahsu e farà qualcosa.

408
00:45:45,250 --> 00:45:46,583
Farà qualcosa.

409
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Stai bene?

410
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
Chi ti ha dato il permesso di venire qui?

411
00:46:37,500 --> 00:46:38,708
Hai bevuto?

412
00:46:38,791 --> 00:46:39,875
Sì.

413
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
E un bel po'.

414
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Ma sono sbronza?

415
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
No, per niente.

416
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Certo.

417
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
Sei in formissima.

418
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Sto bene.

419
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
Sprechi il tuo tempo.

420
00:47:08,750 --> 00:47:12,875
Davvero, la mia è una famiglia di pazzi.
Non l'hai capito?

421
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
Siamo tutti pazzi.

422
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Tutto il mio albero genealogico lo è.

423
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
È così che mia madre ha perso la testa.

424
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Proprio così.

425
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Cosa mi stai facendo?

426
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Niente.

427
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
Allora perché mi sento così?

428
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Così come?

429
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
Come se ti conoscessi.

430
00:47:59,875 --> 00:48:01,208
Da prima.

431
00:48:01,291 --> 00:48:03,833
Come se ti conoscessi da sempre.

432
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Cavolo…

433
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
Non ci credo!

434
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Cosa fanno?

435
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
Dammelo. Spostati.

436
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Papà aveva ragione.

437
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Oh, wow!

438
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
No, ha spento la luce!

439
00:54:42,125 --> 00:54:46,125
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

