1
00:02:43,000 --> 00:02:49,916
SHAHMARAN

2
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
Jangan tipu saya lagi.

3
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Apa?

4
00:04:17,208 --> 00:04:20,208
Saya tanya jika kamu memasuki
rumah saya malam itu

5
00:04:20,291 --> 00:04:21,500
dan kamu nafikannya.

6
00:04:22,541 --> 00:04:24,750
Tapi bekas tapak kaki kamu di biliknya.

7
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
Bekas tapak kaki itu
di dalam biliknya atau di balkoni?

8
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Kalau kamu nak memasuki rumah saya lagi,
beranikan diri dan masuklah melalui pintu.

9
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Selamat pagi, En. Davut.

10
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Kenapa dengan En. Davut?

11
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Dia lalu tanpa menegur kakak.

12
00:05:19,625 --> 00:05:21,833
Ada orang memasuki
bilik Shahsu malam tadi.

13
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Siapa?

14
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
Kamu tak nak beritahu ayah?

15
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Tidak.

16
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
Dia kata Shahsu juga akan disasarkan.

17
00:05:50,583 --> 00:05:51,875
Mungkin ayah betul?

18
00:05:54,583 --> 00:05:55,833
Dia kata macam-macam.

19
00:05:56,958 --> 00:05:58,416
Kakak percaya semuanya?

20
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
Jadi, Shahsu bawa lelaki pulang.

21
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Apa lagi penjelasannya,
kalau tiada sesiapa buru dia?

22
00:06:14,083 --> 00:06:16,708
Buat apa di sini, Hare? Apa kakak nak?

23
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
- Dengar sini. Kamu jatuh cinta dengannya.
- Jangan mengarut.

24
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Kakak nampak kamu risau.

25
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"Ada seseorang?

26
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
Mungkinkah dia diburu seseorang?

27
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
Saya patut periksa dia?

28
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
Shahsu tak apa-apakah?"

29
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Saya akan ambil
"Membuat dan Memusnahkan Ikatan".

30
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
Saya juga akan ambil
"Keresahan Perpisahan".

31
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
Sebenarnya, saya akan ambil semua artikel
untuk penghindaran dan keresahan ikatan.

32
00:07:00,791 --> 00:07:02,500
Itu ironi yang menarik.

33
00:07:02,583 --> 00:07:05,916
Mari beri awak artikel keselamatan ikatan.
Apa kata awak?

34
00:07:07,625 --> 00:07:09,333
Awak dah makan kebab di sini?

35
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
Saya vegetarian.

36
00:07:12,208 --> 00:07:15,916
Itu sebabnya soalan saya penting.
Awak dah makan kebab di sini?

37
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
Saya sibuk, Cihan.

38
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Sibuk dengan apa?

39
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Saya mahu cuba jadi manusia normal,
jika awak benarkan.

40
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Awak tahu
apa manusia normal buat di Adana?

41
00:07:33,625 --> 00:07:34,750
Mereka makan kebab.

42
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Betulkah?

43
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
Betul.

44
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Awak tak putus asa.

45
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Sentiasa.

46
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
Jangan buka mata. Kita hampir sampai.

47
00:07:55,416 --> 00:07:57,041
Okey, saya tak buka.

48
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
Awak tahu kenapa saya berkelakuan bodoh
macam orang rendah IQ?

49
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Ya, kerana awak mempercayai saya.

50
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
Tidak, saya berbuat baik
supaya awak tak kecewa.

51
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Jaga-jaga dengan bonggol. Hati-hati.

52
00:08:13,291 --> 00:08:15,500
Tinggi lagi. Ia sangat tinggi.

53
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
Sedikit lagi.

54
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
- Tak ada bonggol, bukan?
- Nampak? Awak percaya.

55
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
- Cihan…
- Okey. Kita hampir sampai.

56
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Ini dia.

57
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
Awak dah sedia?

58
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Saya lepaskan tangan.

59
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ini dia!

60
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
- Wah!
- Apa pendapat awak?

61
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Ia sangat hebat.

62
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Tunggu.

63
00:08:40,666 --> 00:08:41,541
Mari sini.

64
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Peluk pinggang saya kuat-kuat, okey?

65
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
Jangan rasa segan
untuk letak kepala awak di sini.

66
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Mari pergi, Cihan.

67
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Kakak bosan. Kamu belum selesai?

68
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Hampir.

69
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
Jangan.

70
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Kakak perlu jawab.

71
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Saya hampir siap. Jangan bergerak.

72
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
Hare!

73
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Ya, tuan?

74
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Kakak cakap dengan sesiapa?

75
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Sudah tentu. Kami berbual panjang
kerana keluarga kita suka bersosial.

76
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
Kakak belum cakap dengan sesiapa. Kenapa?

77
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Okey. Tiada bahaya.

78
00:10:43,833 --> 00:10:45,750
Saya dah periksa. Kes ditutup.

79
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
Tak perlu kecoh.
Saya tahu orang yang memasuki biliknya.

80
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Tunggu sekejap.

81
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
Jadi, kamu ekori Shahsu?

82
00:10:54,750 --> 00:10:58,875
- Saya nak tamatkan panggilan.
- Tunggu! Kakak ada satu lagi soalan.

83
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>Apa?</i>

84
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Bagaimana rasanya?

85
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
Rasa apa, Hare?

86
00:11:04,416 --> 00:11:05,750
Mencemburui seseorang.

87
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
Obsesif betul.

88
00:11:36,458 --> 00:11:38,375
Cik adik, bawalah ke sini dulu.

89
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Terima kasih.

90
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
- Awak cantik hari ini.
- Terima kasih. Nikmatinya.

91
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Cantik!

92
00:11:58,416 --> 00:12:00,708
Kenapa awak nak jadi manusia normal?

93
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
- Normal tak membantu saya.
- Awak normal?

94
00:12:05,125 --> 00:12:07,750
Awak baru balut <i>lahmacun</i>
di sekeliling kebab.

95
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Makanlah.

96
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Anali kizli.</i> Ia cuma ada di sini saja.

97
00:12:13,958 --> 00:12:16,458
Awak nak makan? Jika nak, saya minta lagi.

98
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
Tidak. Saya dah kenyang
tengok awak makan. Terima kasih.

99
00:12:20,583 --> 00:12:22,750
Pasti awak nak pencuci mulut.

100
00:12:23,250 --> 00:12:27,000
- Cef! Boleh kita dapatkan <i>bici bici?</i>
- Baiklah!

101
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
- Kami mahu dua!
- Okey.

102
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Awak nak ke mana?

103
00:12:31,416 --> 00:12:33,958
Jika awak tak keberatan,
saya nak ke tandas.

104
00:12:34,041 --> 00:12:36,166
Saya perlu cuci muka. Terlalu panas.

105
00:12:36,791 --> 00:12:39,041
- Pencuci mulut akan sampai.
- Saya akan kembali.

106
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Cepat!

107
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Semuanya okey. Awak tak apa-apa.

108
00:14:00,375 --> 00:14:03,416
- <i>Bici bici </i>dah sampai?
- Ia cair semasa awak pergi.

109
00:14:04,333 --> 00:14:07,833
- Saya tak pernah makan. Apa rasanya?
- Sedap. Cuba sedikit.

110
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
Kamu berdua kenal?

111
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Ya.

112
00:15:34,916 --> 00:15:37,250
Nampaknya kamu tak suka satu sama lain.

113
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Saya pergi dulu.

114
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
Profesor Tutku tak datang esok.
Mainkan filem untuk pelajar.

115
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
Okey.

116
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
- Telefon saya jika awak perlukan apa-apa.
- Okey.

117
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Saya ada.

118
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
Apa datuk buat?

119
00:16:01,125 --> 00:16:02,291
Pasang kunci.

120
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Kenapa?

121
00:16:06,041 --> 00:16:08,166
Untuk elak orang tak dikenali masuk.

122
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Apa maksud datuk?

123
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Beritahu saya maksud datuk sebenarnya.

124
00:16:24,458 --> 00:16:27,666
Ini rumah datuk.
Orang dilarang masuk tanpa izin datuk.

125
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Datuk dah beritahu Maran.

126
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Datuk beritahu Maran?

127
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Datuk cakap dia tak boleh datang?

128
00:16:35,458 --> 00:16:36,708
Apa semua ini?

129
00:16:36,791 --> 00:16:39,000
Datuk nak jadi penjaga moral?

130
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
Datuk tak tahu pun nama saya
sebelum saya ke sini.

131
00:16:41,750 --> 00:16:43,791
Datuk pandang saya pun tidak.

132
00:16:43,875 --> 00:16:47,291
Tapi datuk beria-ia
nak mempertahankan maruah saya?

133
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Syabas.

134
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
Tahniah.

135
00:16:53,583 --> 00:16:55,416
Datuk memang datuk yang hebat.

136
00:17:17,416 --> 00:17:20,375
Saya rasa Davut cakap sesuatu kepada awak.

137
00:17:20,458 --> 00:17:22,708
Saya tak tahu apa katanya,
tapi buat tak tahu saja.

138
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Tak apa.

139
00:17:28,291 --> 00:17:30,833
Awak nak sari kata?
Saya sedang minta maaf.

140
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Saya cakap tak apa.

141
00:17:37,916 --> 00:17:39,541
Kenapa cepat berubah angin?

142
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Awak datang jumpa saya
tapi tak pandang saya. Apa masalahnya?

143
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Shahsu, awak nak apa?

144
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
Saya nak cuba faham
sebab awak berkelakuan begini.

145
00:17:50,208 --> 00:17:53,875
Begini, saya tak kisah
tentang hubungan awak dengan datuk awak.

146
00:17:53,958 --> 00:17:55,375
Atau dengan sesiapa pun.

147
00:17:56,250 --> 00:17:57,583
Saya terima maaf awak.

148
00:17:57,666 --> 00:17:59,166
Kita okey. Kita kawan.

149
00:17:59,250 --> 00:18:00,375
Semuanya baik.

150
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Okey?

151
00:18:32,833 --> 00:18:34,916
Dengar sini. Kenapa dengan mereka?

152
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Entahlah.

153
00:18:40,375 --> 00:18:43,291
- Dia akan buat bos marah lagi.
- Buat saja kerja.

154
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Kamu ada nombor telefon Maran?

155
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Tidak.

156
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Alamak.

157
00:19:18,625 --> 00:19:21,125
Saya nak jemput dia ke bilik untuk minum.

158
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
Ke bilik kamu?

159
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
Ya.

160
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
Mereka tak begitu suka bergaul.

161
00:19:30,208 --> 00:19:31,916
Mereka agak…

162
00:19:32,000 --> 00:19:33,041
Maksud saya…

163
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
- Apa namanya?
- Antisosial.

164
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Ya, antisosial.

165
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Saya rasa dia takkan datang.

166
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Dia akan datang.

167
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Saya pasti.

168
00:19:41,958 --> 00:19:43,958
Dia takkan menolak saya.

169
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
Bukannya dia tak pernah ke sini.

170
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Ya Tuhan.

171
00:19:58,791 --> 00:20:00,875
- Apa itu, Salih?
- Apa?

172
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
Awak penyekkan. Ia nampak tak elok.

173
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Saya tak tahu caranya.

174
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Buat betul-betul.

175
00:20:08,083 --> 00:20:10,458
- Lekatkan elok-elok.
- Itulah yang saya buat.

176
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Boleh saya bantu?

177
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Silakan.

178
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Tengoklah dia. Dia tahu buat.

179
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
Tentulah.

180
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
Semasa saya kecil, saya selalu sakit.

181
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Saya tak boleh keluar bermain.

182
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Jadi, untuk pastikan saya tak jemu,

183
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
mak saya reka permainan
yang melibatkan kerja rumah dan pembaikan.

184
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"Skru siapa lebih ketat?"

185
00:20:45,958 --> 00:20:50,458
Atau "Siapa akan buat sup paling sedap?"
Jadi, saya dah biasa kerja rumah.

186
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
Betulkah? Mak kamu tentu menyeronokkan.

187
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Memang pun.

188
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
Dia pernah buat kami tinggal
dalam gelap selama seminggu

189
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
agar saya belajar
cara membaiki pemutus litar.

190
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Dia selalu menerjah saya
untuk menakutkan saya.

191
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
Awak pun sama!

192
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine selalu takutkan saya.

193
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Yalah! Awak cari alasan untuk ditakutkan.

194
00:21:11,791 --> 00:21:13,291
Kenapa saya nak buat begitu?

195
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
Jadi, apa yang berlaku kepada mak kamu?

196
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
Dia jatuh sakit

197
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
dan meninggal dunia.

198
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
Takziah.

199
00:21:29,958 --> 00:21:32,208
Kamu tak perlu buat lagi.

200
00:21:32,291 --> 00:21:34,583
Kamu baru pulang dari kerja. Rehatlah.

201
00:21:35,250 --> 00:21:38,666
Kami akan siapkan
dan panggil kamu selepas masak. Pergilah.

202
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
- "Kami panggil kamu selepas masak?"
- Diamlah. Cukup.

203
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>Menafikan diri kamu membuatkan kamu sakit.</i>

204
00:22:54,208 --> 00:22:59,625
Setiap saat kamu lari daripada diri kamu
atau menafikan sifat kamu,

205
00:22:59,708 --> 00:23:02,416
kamu melakukan kesalahan
terhadap diri sendiri,

206
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
kerana walaupun kamu menafikannya,

207
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
naluri kamu akan sentiasa wujud
dalam diri kamu.

208
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
Pakar-pakar eksistensialis
tentu tak tenteram.

209
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Kenapa?

210
00:23:15,875 --> 00:23:20,958
Menjadi orang lain dan bukan diri sendiri
ialah kekecewaan paling mendalam.

211
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
Bukankah Kierkegaard kata begitu?

212
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Cik, bukankah pencarian diri sendiri
akan memaksa kita menyendiri?

213
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Ia mengambil masa
untuk menemukan diri sendiri.

214
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Masa lapang. Menyendiri.

215
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Kesepian. Meditasi.

216
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
Konfrontasi yang benar dan pasif.

217
00:23:42,791 --> 00:23:47,291
Sudah tentu, kamu mungkin
tak dapat menemukan diri tanpa bantuan

218
00:23:47,375 --> 00:23:48,958
dan mungkin perlukan orang lain.

219
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Walaupun ini penerokaan yang peribadi,

220
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
kamu tak patut terbelenggu
dengan kesunyian pada penghujungnya.

221
00:23:57,750 --> 00:24:00,666
Menjadi diri sendiri
bererti kamu lakukan apa saja

222
00:24:00,750 --> 00:24:04,625
yang membuatkan kamu bersemangat,
mengujakan dan mendorong kamu.

223
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Dan kamu bersatu
dengan diri kamu, identiti kamu,

224
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
dengan orang lain dan dengan alam.

225
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Kamu berkomunikasi
dengan segalanya dalam harmoni.

226
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
Cik kenal diri cik sendiri?

227
00:24:15,875 --> 00:24:20,208
Saya pun tertanya-tanya.
Cik betul-betul kenal diri cik?

228
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Tidak.

229
00:24:25,291 --> 00:24:26,791
Saya juga masih mencari.

230
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
Fikiran saya tak selalu jujur dengan saya.

231
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
Tapi saya masih menyoal diri.

232
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Apa yang berlaku
dalam kepala saya, dalam diri saya?

233
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
Siapa saya sebenarnya?
Bagaimanakah diri saya?"

234
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Jadi, saya tak lari.

235
00:24:47,041 --> 00:24:48,791
Saya ambil tanggungjawab.

236
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
Saya tak menjadi mangsa.

237
00:24:52,916 --> 00:24:53,958
Siapa tahu?

238
00:24:54,916 --> 00:24:57,458
Mungkin itu sebabnya
saya pilih bidang ini.

239
00:24:58,958 --> 00:25:03,541
Ya, cukuplah tentang saya.
Boleh kita mainkan filem sekarang?

240
00:25:03,625 --> 00:25:05,833
Profesor Tutku mahu kita menontonnya.

241
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Selepas itu,
kita bincangkan teori personaliti.

242
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Kamu boleh ambil nota jika mahu.

243
00:25:12,791 --> 00:25:16,041
Tolong tutup nada dering telefon kamu.

244
00:25:16,125 --> 00:25:17,250
Terima kasih.

245
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Malam tadi, saya bermimpi</i>
<i>saya ke Manderley lagi.</i>

246
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
Dua ratus gram.

247
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
Tiga ratus gram <i>burdock.</i>

248
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
Setengah kilogram <i>puncturevine.</i>
Sepuluh kilogram madu bunga.

249
00:25:55,583 --> 00:25:57,541
Keluarga awak mengagumkan!

250
00:25:57,625 --> 00:25:59,291
Banyak betul madu.

251
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Jawablah, Diba.

252
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
Diba, tolonglah jawab!

253
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Diba, kamu di mana?

254
00:26:48,041 --> 00:26:49,958
Usah biar Shahsu bersendirian.

255
00:26:50,041 --> 00:26:52,458
Kamu dengar? Pastikan kamu mengawasi dia.

256
00:26:54,166 --> 00:26:57,666
<i>Saya terfikir, bagaimanakah hidup saya</i>
<i>tanpa Pn. Van Hopper?</i>

257
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>Tanpa kerja itu.</i>

258
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>Jika bukan kerana dia,</i>
<i>saya takkan pergi ke Manderley.</i>

259
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>Dan saya takkan jumpa awak.</i>

260
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Puan Van Hopper.</i>

261
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Kenapa lambat?</i>

262
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Maafkan saya. Saya terpaksa</i>
<i>tunggu bungkusan di pejabat pos.</i>

263
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, kamu di mana?</i>
<i>Usah biar Shahsu bersendirian.</i>

264
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hei!

265
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hei!

266
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hei! Tunggu!

267
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Hei!

268
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Hei!

269
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Hei! Berhenti!

270
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Apa awak nak daripada saya?

271
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Tolong saya!

272
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
Tolong!

273
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Tolong saya!
Sesiapa tolong saya! Buka pintu!

274
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Tolong saya!

275
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Tolong!

276
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
Lepaskan saya! Ke tepi!

277
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Bertenang. Tak apa.

278
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Tak apa. Semuanya okey.

279
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Shahsu.

280
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Apa jadi?

281
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Tak apa.

282
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Shahsu.

283
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Apa jadi?

284
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
Kamu jumpa orangnya?

285
00:33:38,416 --> 00:33:40,541
Tiada sesiapa. Stor itu kosong.

286
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Apa? Ada ular di situ.

287
00:33:43,041 --> 00:33:46,916
Kadangkala kita nampak.
Mungkin ular berteduh daripada kepanasan.

288
00:33:47,000 --> 00:33:48,583
Mereka tak jumpa ular pun.

289
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
Saya nampak sendiri.

290
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
Ada seorang lelaki tinggi
yang memakai hud.

291
00:33:53,708 --> 00:33:56,041
Pegawai keselamatan dah periksa.
Tiada sesiapa.

292
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Shahsu.

293
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Shahsu, tunggu sekejap. Shahsu!

294
00:34:09,083 --> 00:34:11,916
- Cihan.
- Saya dah kata jangan masuk campur.

295
00:34:12,000 --> 00:34:14,541
Saya takkan masuk campur
jika awak tak cuai.

296
00:34:14,625 --> 00:34:18,208
Saya akan jaga Shahsu
apabila kita di universiti.

297
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Berundur.

298
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Shahsu!

299
00:34:43,875 --> 00:34:45,791
<i>Gadis itu dikelilingi kemarahan.</i>

300
00:34:48,708 --> 00:34:49,958
Sebab ia dah bermula.

301
00:34:50,875 --> 00:34:52,041
Dia sedang terjaga.

302
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Tapi dia takkan sakiti manusia, bukan?
Dia belum kuat lagi.

303
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Dia tak boleh.

304
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Tapi orang lain boleh.

305
00:35:07,958 --> 00:35:09,958
Baunya bukan dari Anavarza.

306
00:35:10,958 --> 00:35:12,333
Ia datang dari sini.

307
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Daripada kita?

308
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Ada antara kita yang hilang kepercayaan.

309
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Itu masalah besar.

310
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
Kita perlu bersatu segera.

311
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Kenapa awak ke sini, Ural?

312
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

313
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Dia tak percaya.

314
00:35:40,958 --> 00:35:42,791
<i>Maksud saya, dia tak rasa ia betul.</i>

315
00:35:43,416 --> 00:35:45,041
<i>Dia kata ramai yang merana.</i>

316
00:35:46,333 --> 00:35:48,041
<i>Tapi dia tak faham.</i>

317
00:35:48,833 --> 00:35:52,916
<i>Lebih ramai lagi yang akan merana</i>
<i>jika dia tak memainkan peranannya.</i>

318
00:35:53,541 --> 00:35:55,625
<i>Inilah cara hidup kita sejak berabad dulu.</i>

319
00:35:56,125 --> 00:35:57,541
<i>Dalam kalangan manusia.</i>

320
00:35:58,458 --> 00:35:59,708
<i>Sentiasa bersembunyi.</i>

321
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Kita bersembunyi</i>
<i>untuk menjaga keamanan dan kestabilan.</i>

322
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Tapi jika sistem ini musnah,

323
00:36:09,125 --> 00:36:11,583
<i>jika manusia dan Mar saling bertelingkah,</i>

324
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
jika Maran tak guna semangat
dan cintanya terhadap Shahsu dengan betul…

325
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
Tiada sesiapa akan memang, Tuan Tamar.

326
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
Seorang manusia dan Mar akan jatuh cinta.

327
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
Dan pada hari itu,
Shahmaran akan kembali ke dunia kita.

328
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
Awak perlu percaya.

329
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Tak kira apa pun anak awak cakap,

330
00:36:42,916 --> 00:36:45,375
dia takkan dapat mengelak takdirnya.

331
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Tengoklah nanti.

332
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Saya ikat diri saya pada katil malam tadi.</i>

333
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
<i>Saya makin kerap berjalan semasa tidur.</i>

334
00:37:40,250 --> 00:37:42,333
<i>Shahsu takut melihat saya begitu.</i>

335
00:37:43,250 --> 00:37:45,708
<i>Dia baru lima tahun, jadi dia tak faham.</i>

336
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
<i>Tapi ayah tahu?</i>

337
00:37:48,333 --> 00:37:49,458
<i>Rasanya bagus, ayah.</i>

338
00:37:50,250 --> 00:37:51,625
<i>Apabila saya ikat tangan,</i>

339
00:37:51,708 --> 00:37:54,416
<i>saya rasa macam menyerah diri</i>
<i>kepada orang yang dipercayai.</i>

340
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>Ketika itulah saya ingat tanda</i>
<i>di pergelangan tangan ayah.</i>

341
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>Bukan warna mata atau bentuk hidung saja</i>
<i>yang diturunkan kepada anak-anak.</i>

342
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>Mungkin kita juga turunkan</i>
<i>ketakutan dan penyesalan kita.</i>

343
00:38:11,041 --> 00:38:13,666
<i>Ayah turunkan</i>
<i>masalah tidur ayah kepada saya?</i>

344
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>Ayah juga seperti saya?</i>

345
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Mari sini.

346
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Kita akan raikan. Mari sini.

347
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Silalah duduk, En. Davut.

348
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
Silalah duduk.

349
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Kenapa?

350
00:40:48,000 --> 00:40:50,958
Saya tahu datuk merokok,
misai datuk kuning. Ambil.

351
00:41:27,666 --> 00:41:29,250
Berjalan semasa tidur?

352
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Patutlah ada gari.

353
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Saya dah agak.

354
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
Bagaimana dengan

355
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
halusinasi?

356
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Nampak benda yang tiada?

357
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Jantung berdebar?

358
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Masalah bernafas?

359
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Jelas sekali.

360
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
Lega rasanya.

361
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
Saya asyik tanya diri sendiri.

362
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
"Apa dalam kepala saya?"

363
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Saya asyik salahkan diri.

364
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"Saya sakitkah?

365
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
Apa masalah saya?"

366
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
Rupa-rupanya,

367
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
datuk puncanya.

368
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mak!

369
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Lelaki yang duduk di sebelah saya
ialah bapa kandung mak.

370
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Setiap masalah yang mak alami
dan turunkan kepada saya…

371
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
Semuanya datang daripada dia.

372
00:42:58,791 --> 00:43:00,458
Jadi, mak bukan anak angkat.

373
00:43:01,541 --> 00:43:03,416
Mak dah boleh bersemadi dengan aman.

374
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
Saya minum untuk mak.

375
00:43:18,458 --> 00:43:22,208
Pada penghujung hidupnya,
dia ingat dia anak angkat, datuk tahu?

376
00:43:28,666 --> 00:43:31,416
Dia kata, "Mungkin dia bukan
ayah kandung mak.

377
00:43:33,125 --> 00:43:35,541
Jika tidak, dia takkan tinggalkan mak."

378
00:43:38,000 --> 00:43:41,958
Macam mana seseorang
tak hubungi anak sendiri?

379
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
Atau tak pernah balas suratnya?

380
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Dia kata, "Dia tak balas pun
apabila tahu cucunya lahir.

381
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
Mungkin dia jumpa
mak ditinggalkan di perkarangan masjid.

382
00:44:02,041 --> 00:44:03,583
Dan tak pernah kasihi mak.

383
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Tak pernah sayang mak."

384
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
Tapi ia bukan mustahil.

385
00:44:13,500 --> 00:44:15,125
Tidak mustahil sama sekali.

386
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
Ia sebenarnya wujud dalam psikologi.

387
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
Kompleks Oedipus.

388
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
Ia jarang terjadi…

389
00:44:30,083 --> 00:44:31,458
tapi ia bukan mustahil…

390
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
untuk seorang ayah
tidak menyayangi anaknya.

391
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Diam.

392
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Kamu tak tahu apa-apa.

393
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Betulkah?

394
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
Apa yang berlaku?

395
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Nampak?

396
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
- Celaka.
- Nampak? Itu yang kakak bau.

397
00:45:18,458 --> 00:45:21,166
Kita dah lama berdiam.
Saya akan telefon ayah.

398
00:45:25,166 --> 00:45:27,000
Saya baru nak telefon ayah.

399
00:45:27,083 --> 00:45:28,250
Apa jadi?

400
00:45:28,333 --> 00:45:31,333
Ada orang mengekori
dan memerangkap Shahsu di universiti.

401
00:45:31,416 --> 00:45:34,416
Pegawai keselamatan orang kita.
Dia beri rakamannya.

402
00:45:34,500 --> 00:45:36,958
- Saya akan beritahu Maran.
- Jangan.

403
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
"Jangan"? Dia akan nampak
dan percaya cakap kita.

404
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
Kita dah ada bukti.

405
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Mungkin dia akan jumpa Shahsu
dan buat sesuatu.

406
00:45:45,250 --> 00:45:46,583
Dia akan buat sesuatu.

407
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Awak okey?

408
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
Siapa benarkan awak datang ke sini?

409
00:46:37,500 --> 00:46:38,708
Awak minum?

410
00:46:38,791 --> 00:46:39,875
Ya.

411
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Saya minum banyak.

412
00:46:45,083 --> 00:46:47,000
Tapi adakah ia menjejaskan saya?

413
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Tidak, ia tak menjejaskan.

414
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Yalah.

415
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
Awak nampak okey.

416
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Saya memang okey.

417
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
Awak membuang masa.

418
00:47:08,750 --> 00:47:12,875
Percayalah, seluruh keluarga saya gila.
Awak tak faham?

419
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
Kami semua gila.

420
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
Seluruh keluarga kami gila.

421
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Beginilah caranya mak saya hilang akal.

422
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Beginilah caranya.

423
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Apa awak buat kepada saya?

424
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Tak ada apa-apa.

425
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
Jadi, kenapa saya rasa macam ini?

426
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Macam apa?

427
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
Macam saya kenal awak.

428
00:47:59,875 --> 00:48:01,208
Dari sebelum ini.

429
00:48:01,291 --> 00:48:03,833
Macam saya kenal awak sejak dulu.

430
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Saya…

431
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
Tak mungkin!

432
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Apa jadi?

433
00:50:19,125 --> 00:50:20,916
Beri kepada kakak. Ke tepi.

434
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Betul kata ayah.

435
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Wah!

436
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
Tak, dia tutup lampu!

437
00:54:42,125 --> 00:54:47,125
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman

