1
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
‎Să nu mă mai minți!

2
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
‎Poftim?

3
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
‎Te-am întrebat dacă ai fost deunăzi
‎la mine acasă și ai negat.

4
00:04:22,625 --> 00:04:29,250
‎- Ți-am văzut urmele în camera ei.
‎- În cameră sau pe balcon? Urmele?

5
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
‎Dacă vrei să mai intri,
‎ai curajul și intră pe ușă!

6
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
‎'Neața, nea Davut.

7
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
‎Ce are nea Davut?

8
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
‎Nici nu m-a salutat.

9
00:05:19,666 --> 00:05:21,666
‎Cineva a intrat aseară la Șahsu.

10
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
‎Cine?

11
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
‎Nu-i spui tatei?

12
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
‎Nu.

13
00:05:47,625 --> 00:05:51,875
‎A zis că și Șahsu va fi o țintă.
‎Poate că avea dreptate?

14
00:05:54,583 --> 00:05:55,833
‎El spune multe.

15
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
‎Credem tot ce spune?

16
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
‎Atunci, și-o fi adus un tip.

17
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
‎Ce altceva, dacă nu o vânează nimeni?

18
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
‎Ce cauți aici, Hare? Ce vrei de la mine?

19
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
‎- Hai să-ți spun! Te îndrăgostești de ea.
‎- Nu fi caraghioasă!

20
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
‎Văd că ești îngrijorat.

21
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
‎„Oare o fi cineva?

22
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
‎Oare o vânează cineva?

23
00:06:32,958 --> 00:06:34,375
‎Oare să văd ce e cu ea?

24
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
‎Oare Șahsu e bine?”

25
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
‎O să iau <i>‎Cum se fac și se rup</i>
<i>‎legăturile afective.</i>

26
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
‎Mai iau și <i>‎Anxietatea de separare.</i>

27
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
‎De fapt, o să iau toate articolele
‎despre atașamentul evitant și anxios.

28
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
‎Ceea ce e culmea.

29
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
‎Tu ia atașamentele sigure! Ce părere ai?

30
00:07:07,708 --> 00:07:09,333
‎Ai gustat chebapul de aici?

31
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
‎Sunt vegetariană.

32
00:07:12,208 --> 00:07:15,916
‎Cu atât mai importantă întrebarea mea.
‎Ai gustat chebapul de aici?

33
00:07:16,000 --> 00:07:18,666
‎- Am treabă, Cihan.
‎- Cu ce?

34
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
‎Încerc să duc o viață normală,
‎dacă îmi dai voie.

35
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
‎Să-ți spun eu
‎cum se trăiește normal în Adana.

36
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
‎Mâncând chebap.

37
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
‎Serios?

38
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
‎Serios.

39
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
‎Ești insistent.

40
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
‎Întotdeauna.

41
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
‎Nu deschide ochii! Aproape am ajuns.

42
00:07:55,416 --> 00:07:57,041
‎Bine, nu-i deschid.

43
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
‎Știi de ce mă port
‎de parcă n-am pic de minte?

44
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
‎Da. Din cauza mea.

45
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
‎Nu, sunt drăguță
‎ca să nu-ți rup inima.

46
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
‎Ai grijă la bordură. Atenție!

47
00:08:13,291 --> 00:08:15,500
‎E înaltă. Foarte înaltă.

48
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
‎Încă puțin.

49
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
‎- Nu era bordură, nu?
‎- Vezi, ai încredere în mine.

50
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
‎- Cihan…
‎- Bine. Aproape am ajuns.

51
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
‎Aici e.

52
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
‎Ești gata?

53
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
‎Îmi iau mâinile.

54
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
‎Poftim!

55
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
‎- Aoleu!
‎- Ce părere ai?

56
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
‎E grozavă.

57
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
‎Așteaptă!

58
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
‎Vino încoace!

59
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
‎Ia-mă de mijloc și ține-te bine!

60
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
‎Și îți poți sprijini capul aici undeva.

61
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
‎Haide, Cihan!

62
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
‎Mă plictisesc. N-ai terminat încă?

63
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
‎Aproape.

64
00:10:15,250 --> 00:10:17,916
‎- Nu!
‎- Trebuie să răspund.

65
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
‎Aproape am terminat. Nu mișca!

66
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
‎Hare!

67
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
‎Da, domnule?

68
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
‎Ai spus cuiva?

69
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
‎Sigur. Am avut o discuție îndelungată,
‎că așa suntem noi, vorbăreți din fire.

70
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
‎N-am spus nimănui. De ce?

71
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
‎Bine. Nu e nicio primejdie.

72
00:10:43,833 --> 00:10:45,750
‎Am verificat. Cazul e închis.

73
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
‎Nu da alarma!
‎Știu cine a intrat în camera ei.

74
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
‎Ia stai o clipă!

75
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
‎Deci, ai urmărit-o pe Șahsu?

76
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
‎O să închid, Hare.

77
00:10:55,916 --> 00:10:58,875
‎Stai un pic! Mai am o întrebare.

78
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
<i>‎Ce este?</i>

79
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
‎Cum e?

80
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
‎Ce anume, Hare?

81
00:11:04,541 --> 00:11:05,750
‎Să fii gelos.

82
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
‎Zgripțuroaico!

83
00:11:36,458 --> 00:11:38,541
‎Păpușă, nu le aduci aici întâi?

84
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
‎Mersi.

85
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
‎- Arăți bine azi.
‎- Mersi. Poftă bună!

86
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
‎Drăguță mai ești!

87
00:11:58,416 --> 00:12:00,708
‎De ce vrei să fii un om normal?

88
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
‎- Normalitatea nu mă ajută.
‎- Tu ești normal?

89
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
‎Tocmai ți-ai împachetat chebapul cu lipie.

90
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
‎Mănâncă și tu!

91
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>‎Analı kızlı.</i>‎ Doar aici găsești.

92
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
‎Vrei? Dacă vrei, îmi mai comand una.

93
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
‎Nu. Mă satur doar privindu-te. Mersi.

94
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
‎Sigur o să mănânci desert.

95
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
‎- Dom' bucătar! Se poate niște <i>‎bici bici?</i>
‎- Imediat!

96
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
‎- Vrem două.
‎- Bine.

97
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
‎Unde te duci?

98
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
‎La toaletă, dacă îmi dai voie.

99
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
‎Mă spăl pe față. E zăpușeală.

100
00:12:36,791 --> 00:12:39,041
‎- Vine desertul.
‎- Mă întorc imediat.

101
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
‎Grăbește-te!

102
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
‎Totul e în regulă. Acum ești bine.

103
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
‎- A venit <i>‎bici bici?</i>
‎- S-a topit până ai venit.

104
00:14:04,333 --> 00:14:07,666
‎- N-am mai gustat. Cum e?
‎- Delicios. Gustă!

105
00:15:26,833 --> 00:15:29,875
‎- Vă cunoașteți?
‎- Da.

106
00:15:34,916 --> 00:15:36,916
‎Bănuiesc că nu vă simpatizați.

107
00:15:42,041 --> 00:15:46,375
‎Eu am plecat. Doamna profesoară
‎nu vine mâine. Le pui un film bobocilor.

108
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
‎Bine.

109
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
‎- Să mă suni dacă ai nevoie de ceva.
‎- Bine.

110
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
‎Sunt aici.

111
00:15:59,458 --> 00:16:00,500
‎Ce faci?

112
00:16:01,125 --> 00:16:02,375
‎Montez o încuietoare.

113
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
‎De ce?

114
00:16:06,083 --> 00:16:08,166
‎Ca să nu mai intre oricine.

115
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
‎Ce vrei să spui?

116
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
‎Spune-mi ce încerci să sugerezi!

117
00:16:24,458 --> 00:16:28,958
‎E casa mea. Nu se intră fără știrea mea.
‎I-am spus și lui Maran.

118
00:16:30,375 --> 00:16:34,125
‎I-ai spus și lui Maran?
‎I-ai spus să nu vină aici?

119
00:16:35,458 --> 00:16:36,750
‎Despre ce e vorba?

120
00:16:36,833 --> 00:16:39,000
‎Ești de la brigada pentru moravuri?

121
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
‎Până să vin, nici nu știai cum mă cheamă.

122
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
‎Nici nu te uiți la mine.

123
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
‎Dar când e vorba de onoare,
‎faci pe bunicul?

124
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
‎Bravo!

125
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
‎Felicitări!

126
00:16:53,583 --> 00:16:55,416
‎Ești un bunic a-ntâia!

127
00:17:17,416 --> 00:17:20,416
‎Bănuiesc că Davut ți-a spus niște lucruri.

128
00:17:20,500 --> 00:17:22,708
‎Nu știu ce, dar nu-l băga în seamă!

129
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
‎E în regulă.

130
00:17:28,291 --> 00:17:30,833
‎Ai nevoie de subtitluri? Îmi cer scuze.

131
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
‎Am zis că e în regulă.

132
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
‎Ce-i cu toanele asta?

133
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
‎Ba vii la mine, ba nici nu mă privești.
‎Ce se petrece?

134
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
‎Șahsu, ce vrei?

135
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
‎Încerc să înțeleg de ce reacționezi așa.

136
00:17:50,208 --> 00:17:53,916
‎Nu-mi pasă ce relație ai cu bunicul tău.

137
00:17:54,000 --> 00:17:55,250
‎Sau cu altcineva.

138
00:17:56,291 --> 00:17:59,166
‎Îți accept scuzele.
‎E în regulă. Suntem prieteni.

139
00:17:59,250 --> 00:18:00,375
‎Nicio problemă.

140
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
‎Bine?

141
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
‎Ascultă! Ce e cu ei?

142
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
‎Cine știe?

143
00:18:40,375 --> 00:18:43,041
‎- Iar o să-l supere.
‎- Tu vezi-ți de treabă!

144
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
‎Aveți numărul lui Maran?

145
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
‎Nu.

146
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
‎La naiba!

147
00:19:18,625 --> 00:19:21,125
‎Să-l invit în camera mea, la un pahar.

148
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
‎În camera ta?

149
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
‎Oamenii ăia sunt mai retrași.

150
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
‎Sunt mai… Ca să zic așa…

151
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
‎- Cum îi zice?
‎- Antisociali.

152
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
‎Da, antisociali.

153
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
‎Nu cred că ar veni.

154
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
‎Ba da.

155
00:19:40,625 --> 00:19:43,958
‎Sunt sigură că ar veni. Nu m-ar refuza.

156
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
‎Că doar n-ar veni pentru prima oară.

157
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
‎Doamne!

158
00:19:58,791 --> 00:20:00,333
‎- Ce-i aia, Salih?
‎- Ce?

159
00:20:00,958 --> 00:20:05,416
‎- O turtești. Nu-ți mai vine s-o mănânci.
‎- Nu știu ce fac.

160
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
‎Fă o treabă ca lumea!

161
00:20:08,208 --> 00:20:09,458
‎Închide-le bine!

162
00:20:09,541 --> 00:20:10,458
‎Așa am făcut.

163
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
‎Vă pot ajuta?

164
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
‎Te rog!

165
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
‎Uită-te la ea! Se pricepe.

166
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
‎Sigur că da.

167
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
‎Când eram mică, mă îmbolnăveam adeseori.

168
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
‎Nu mă puteam duce la joacă.

169
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
‎Ca să nu mă plictisesc,

170
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
‎mama inventa jocuri
‎cu treburi prin casă și reparații.

171
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
‎„Oare se pot strânge șuruburile?”

172
00:20:45,958 --> 00:20:49,041
‎Sau „Cine face ciorba cea mai bună?”

173
00:20:49,125 --> 00:20:50,458
‎Așa că m-am obișnuit.

174
00:20:50,541 --> 00:20:54,541
‎- Serios? Mama ta e mare figură.
‎- Absolut.

175
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
‎Odată, ne-a lăsat pe întuneric o săptămână

176
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
‎ca să învăț cum se repară siguranțele.

177
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
‎Și sărea din unghere, să mă sperie.

178
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
‎Și tu faci așa!

179
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
‎Medine mă sperie întruna.

180
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
‎Sigur! Îți cauți pretexte ca să te sperii.

181
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
‎De ce aș face asta?

182
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
‎Și ce s-a întâmplat cu mama ta?

183
00:21:18,958 --> 00:21:20,250
‎S-a îmbolnăvit.

184
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
‎Și s-a stins.

185
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
‎Condoleanțe!

186
00:21:29,958 --> 00:21:34,291
‎Nu mai e nevoie, gata!
‎Abia ai venit de la muncă. Odihnește-te!

187
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
‎Terminăm noi
‎și te anunțăm când e gata. Du-te!

188
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
‎- „Te anunțăm când e gata”?
‎- Gura! Ajunge!

189
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>‎Când te negi pe sine, te îmbolnăvești.</i>

190
00:22:54,208 --> 00:22:59,666
‎În fiecare clipă când te abandonezi
‎sau îți negi natura,

191
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
‎comiți o crimă contra propriului eu.

192
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
‎Dar oricât ai nega,

193
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
‎eul tău continuă să existe
‎adânc, în sinea ta.

194
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
‎Existențialiștii se răsucesc în mormânt.

195
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
‎De ce?

196
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
‎Dacă alegi să fii altcineva
‎în loc să fii tu însăți,

197
00:23:19,333 --> 00:23:20,750
‎asta denotă disperare.

198
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
‎Nu spune așa Kierkegaard?

199
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
‎Doamnă, nu cumva găsirea eului
‎ne forțează să fim singuri?

200
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
‎Găsirea eului e un proces de durată.

201
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
‎E nevoie de timp. De solitudine.

202
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
‎De tăcere. De meditație.

203
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
‎O confruntare reală, pasivă.

204
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
‎Desigur, e posibil să nu reușiți
‎să vă găsiți eul de unii singuri.

205
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
‎Să aveți nevoie de alții.

206
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
‎Deși e o călătorie personală,

207
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
‎n-ar trebui să sfârșiți în singurătate.

208
00:23:57,791 --> 00:24:00,541
‎Să fiți voi înșivă înseamnă

209
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
‎să faceți tot ce umple de viață,
‎vă entuziasmează, vă motivează.

210
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
‎Și să deveniți una
‎cu eul, cu identitatea voastră,

211
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
‎cu alții, cu natura.

212
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
‎Să comunicați în armonie.

213
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
‎Vă cunoașteți eul, doamnă?

214
00:24:15,875 --> 00:24:20,208
‎Și eu sunt curioasă.
‎Chiar vă cunoașteți eul?

215
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
‎Nu.

216
00:24:25,291 --> 00:24:26,625
‎Încă mai caut.

217
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
‎Mintea mea… nu-mi spune
‎întotdeauna adevărul.

218
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
‎Dar continui să mă întreb.

219
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
‎„Ce se petrece în mintea mea, în mine?

220
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
‎Cine sunt eu? Ce fel de om sunt?”

221
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
‎Deci nu fug.

222
00:24:47,041 --> 00:24:48,791
‎Îmi asum răspunderea.

223
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
‎Nu fac pe victima.

224
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
‎Cine știe? Poate de aceea
‎am ales acest domeniu.

225
00:24:58,958 --> 00:25:03,583
‎Suficient despre mine.
‎Ne uităm la un film?

226
00:25:03,666 --> 00:25:05,833
‎Dna profesoară a propus acest film.

227
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
‎După aceea, vom discuta
‎teorii despre personalitate.

228
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
‎Puteți lua notițe, dacă vreți.

229
00:25:12,791 --> 00:25:17,250
‎Telefoanele în modul silențios,
‎vă rog. Mulțumesc.

230
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>‎Azi-noapte am visat</i>
<i>‎că m-am întors la Manderley.</i>

231
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
‎Două sute de grame.

232
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
‎Trei sute de grame de brusture mare.

233
00:25:51,500 --> 00:25:53,875
‎O juma' de kil de colții babei.

234
00:25:53,958 --> 00:25:57,541
‎- Zece kile de miere de flori.
‎- O familie impresionantă!

235
00:25:57,625 --> 00:25:59,291
‎E multă miere.

236
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
‎Răspunde, Diba!

237
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
‎Diba, pentru Dumnezeu!

238
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
‎Diba, unde ești?

239
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
‎N-o lăsa singură pe Șahsu. Auzi?
‎Să n-o scapi din ochi!

240
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>‎Și mă întreb cum ar fi fost viața mea</i>
<i>‎fără dna Van Hopper.</i>

241
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>‎Fără slujba aceea.</i>

242
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>‎Dacă nu era ea,</i>
<i>‎nu aș fi ajuns la Manderley.</i>

243
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>‎Și nu te-aș fi cunoscut.</i>

244
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>‎Dnă Van Hopper!</i>

245
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>‎Unde ai zăbovit?</i>

246
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>‎Scuze, am așteptat un colet la poștă.</i>

247
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>‎Diba, unde ești?</i>
<i>‎N-o lăsa singură pe Șahsu.</i>

248
00:29:03,041 --> 00:29:04,500
‎Așteaptă!

249
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
‎Oprește-te!

250
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
‎Ce vrei de la mine?

251
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
‎Cineva, ajutor!

252
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
‎Ajutor!

253
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
‎Ajutor! Ajutați-mă! Deschideți ușa!

254
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
‎Ajutor!

255
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
‎Ajutor!

256
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
‎Lasă-mă să ies! Dă-te!

257
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
‎Liniștește-te! E în regulă.

258
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
‎E în regulă. Gata.

259
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
‎Șahsu!

260
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
‎Ce s-a întâmplat?

261
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
‎E în regulă.

262
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
‎Șahsu!

263
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
‎Ce s-a întâmplat?

264
00:33:36,291 --> 00:33:37,791
‎Ați aflat cine era?

265
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
‎Nu era nimeni. Clădirea era goală.

266
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
‎Poftim? Era un șarpe.

267
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
‎Mai vedem câte unul.

268
00:33:44,958 --> 00:33:46,916
‎S-o fi adăpostit la răcoare.

269
00:33:47,000 --> 00:33:48,500
‎Nici pe el nu l-au găsit.

270
00:33:49,166 --> 00:33:50,791
‎L-am văzut cu ochii mei.

271
00:33:50,875 --> 00:33:53,625
‎Era un bărbat înalt, cu glugă.

272
00:33:53,708 --> 00:33:55,791
‎Cei de la pază au verificat. Nimic.

273
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
‎Șahsu!

274
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
‎Șahsu, așteaptă o clipă! Șahsu!

275
00:34:09,083 --> 00:34:11,500
‎- Cihan!
‎- Ți-am spus să nu te amesteci!

276
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
‎Și nu o făceam, dacă nu erai neatent.

277
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
‎Când suntem aici, eu mă ocup de Șahsu.

278
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
‎Nu te amesteca!

279
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
‎Șahsu!

280
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>‎Fata e învăluită de furie.</i>

281
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
‎Fiindcă a început.

282
00:34:50,875 --> 00:34:52,208
‎Cealaltă se trezește.

283
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
‎Dar nu va ataca oameni, nu?
‎Încă nu e în putere.

284
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
‎Nu poate.

285
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
‎Dar altcineva poate.

286
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
‎Mirosul nu vine din Anavarza. Ci de aici.

287
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
‎De la ai noștri?

288
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
‎Unii dintre noi și-au pierdut credința.

289
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
‎Asta e o mare problemă.

290
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
‎Trebuie să ne unim.

291
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
‎De ce ai venit, Ural?

292
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
‎Maran.

293
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
‎El nu crede.

294
00:35:40,958 --> 00:35:42,625
<i>‎Adică, nu i se pare corect.</i>

295
00:35:43,416 --> 00:35:45,166
<i>‎Zice că a chinuit prea mulți.</i>

296
00:35:46,333 --> 00:35:48,041
<i>‎Dar el nu înțelege.</i>

297
00:35:48,833 --> 00:35:52,625
<i>‎Vor suferi și mai mulți</i>
<i>‎dacă el nu-și face treaba.</i>

298
00:35:53,625 --> 00:35:55,583
<i>‎Așa am trăit de secole.</i>

299
00:35:56,125 --> 00:35:57,541
<i>‎Între oameni.</i>

300
00:35:58,500 --> 00:35:59,666
<i>‎Ferindu-ne întruna.</i>

301
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>‎Ascunzându-ne</i>
<i>‎pentru a păstra pacea și stabilitatea.</i>

302
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
‎Dar dacă sistemul se prăbușește,

303
00:36:09,125 --> 00:36:12,083
‎dacă oamenii luptă cu neamul baziliscului,

304
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
‎dacă Maran nu-și folosește judicios
‎pasiunea și iubirea pentru Șahsu…

305
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
‎atunci nu vor exista învingători, Tamar.

306
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
‎Un om și cineva din seminția baziliscului
‎se vor îndrăgosti.

307
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
‎Iar în acea zi, Șahmaran
‎se va întoarce pe lumea noastră.

308
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
‎Trebuie să crezi.

309
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
‎Orice ar spune fiul tău,

310
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
‎nu va reuși să își evite soarta.

311
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
‎O să vezi tu.

312
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>‎Aseară m-am legat de pat.</i>

313
00:37:37,750 --> 00:37:39,416
<i>‎Somnambulismul s-a agravat.</i>

314
00:37:40,250 --> 00:37:42,333
<i>‎Șahsu se sperie când mă vede așa.</i>

315
00:37:43,250 --> 00:37:45,541
<i>‎Are doar cinci ani, deci nu înțelege.</i>

316
00:37:46,625 --> 00:37:47,750
<i>‎Dar știi ceva?</i>

317
00:37:48,333 --> 00:37:49,458
<i>‎A fost bine, tată.</i>

318
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
<i>‎Când m-am legat, am simțit</i>
<i>‎că mă încred în cineva de nădejde.</i>

319
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>‎Și atunci, mi-am amintit urmele</i>
<i>‎de la încheieturile tale.</i>

320
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>‎Copilul nu moștenește de la părinți</i>
<i>‎doar culoarea ochilor sau forma nasului.</i>

321
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>‎Ci și cele mai cumplite temeri</i>
<i>‎și cele mai amarnice regrete.</i>

322
00:38:11,041 --> 00:38:13,458
<i>‎Am moștenit de la tine somnul tulburat?</i>

323
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>‎Ai fost ca mine, tată?</i>

324
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
‎Vino încoace!

325
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
‎Sărbătorim. Vino încoace!

326
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
‎Nu luați loc, domnu' Davut?

327
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
‎Poftiți!

328
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
‎Ce este?

329
00:40:48,000 --> 00:40:50,791
‎Știu că fumezi după mustața ta. Ia-o!

330
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
‎Ești somnambul?

331
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
‎Asta explică urmele de cătușe.

332
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
‎Am știut eu.

333
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
‎Dar…

334
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
‎halucinații?

335
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
‎Vezi lucruri care nu există?

336
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
‎Ai palpitații?

337
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
‎Simți că te sufoci?

338
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
‎Evident.

339
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
‎Ce ușurare!

340
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
‎Mă tot întrebam, știi?

341
00:42:18,250 --> 00:42:20,708
‎„Ce-o fi în capul meu?”

342
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
‎Îmi făceam reproșuri.

343
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
‎„Oi fi bolnavă?”

344
00:42:26,083 --> 00:42:27,583
‎„Ce se întâmplă cu mine?”

345
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
‎Se dovedește…

346
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
‎că tu erai.

347
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
‎Mamă!

348
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
‎Domnu' de lângă mine e tatăl tău biologic.

349
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
‎Toate porcăriile pe care le-ai avut
‎și mi le-ai transmis…

350
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
‎Toate au venit de la el.

351
00:42:58,791 --> 00:43:00,416
‎Deci, nu ai fost adoptată.

352
00:43:01,541 --> 00:43:03,208
‎Acum îți poți găsi liniștea.

353
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
‎Beau în cinstea ta.

354
00:43:18,458 --> 00:43:21,791
‎La final, credea că fusese adoptată.

355
00:43:28,666 --> 00:43:31,166
‎A zis: „Cred că nu era
‎tatăl meu biologic.

356
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
‎Altfel, nu m-ar fi părăsit.”

357
00:43:38,000 --> 00:43:41,958
‎Cum poate cineva
‎să nu-și sune niciodată fiica?

358
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
‎Sau să nu-i răspundă la scrisori?

359
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
‎A zis: „N-a răspuns
‎nici când i s-a născut nepoata.

360
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
‎Pesemne că m-a găsit abandonată
‎în curtea unei moschei.

361
00:44:02,083 --> 00:44:03,416
‎Și n-a ținut la mine.

362
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
‎Nu m-a iubit.”

363
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
‎Dar se poate, știi?

364
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
‎Tot ce se poate.

365
00:44:16,083 --> 00:44:18,916
‎De fapt, e o chestie în psihologie.

366
00:44:19,625 --> 00:44:21,916
‎Complexul lui Oedip.

367
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
‎E rar…

368
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
‎dar este posibil…

369
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
‎ca un tată să nu-și iubească copilul.

370
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
‎Ține-ți gura!

371
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
‎Nu știi nimic.

372
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
‎Serios?

373
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
‎Ce s-a întâmplat?

374
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
‎Vezi?

375
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
‎- La naiba!
‎- Vezi? Asta ai mirosit.

376
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
‎Am așteptat destul. Îl chem pe tata.

377
00:45:25,166 --> 00:45:27,000
‎Tocmai voiam să te chem.

378
00:45:27,083 --> 00:45:28,333
‎Ce s-a întâmplat?

379
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
‎Cineva a urmărit-o azi pe Șahsu
‎la universitate.

380
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
‎Tipul de la pază e de-al nostru.
‎Mi-a trimis imaginile.

381
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
‎- Îi spun lui Maran.
‎- Nu.

382
00:45:37,541 --> 00:45:40,750
‎„Nu”? O să vadă și o să ne creadă.

383
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
‎Acum avem dovada.

384
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
‎Poate se duce la Șahsu și face ceva.

385
00:45:45,250 --> 00:45:46,583
‎Chiar o să facă ceva.

386
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
‎Te simți bine?

387
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
‎Cine ți-a dat voie să vii aici?

388
00:46:37,500 --> 00:46:39,875
‎- Ai băut?
‎- Da.

389
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
‎Și încă mult.

390
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
‎Dar m-a afectat?

391
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
‎Nu, nu m-a afectat.

392
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
‎Sigur.

393
00:46:53,833 --> 00:46:54,750
‎Pari în regulă.

394
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
‎Sunt în regulă.

395
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
‎Îți pierzi vremea.

396
00:47:08,750 --> 00:47:12,875
‎Ascultă-mă pe mine,
‎familia mea e nebună! Nu pricepi?

397
00:47:13,916 --> 00:47:15,375
‎Suntem nebuni cu toții.

398
00:47:15,458 --> 00:47:18,250
‎Toată familia mea e dilie.

399
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
‎Exact așa și-a pierdut mama mințile.

400
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
‎Așa și le-a pierdut.

401
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
‎Ce îmi faci?

402
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
‎Nimic.

403
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
‎Atunci, de ce mă simt așa?

404
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
‎Cum „așa”?

405
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
‎De parcă te-aș cunoaște.

406
00:47:59,875 --> 00:48:01,208
‎De mai demult.

407
00:48:01,291 --> 00:48:03,833
‎De parcă te-aș cunoaște dintotdeauna.

408
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
‎Eu…

409
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
‎Nu se poate!

410
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
‎Ce s-a întâmplat?

411
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
‎Dă-mi-l! Mișcă-te!

412
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
‎Tata avea dreptate.

413
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
‎Aoleu!

414
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
‎Nu, a stins lumina!

415
00:54:42,125 --> 00:54:47,125
‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu

