1
00:04:08,625 --> 00:04:10,000
Ljug inte för mig igen.

2
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Ursäkta?

3
00:04:17,208 --> 00:04:21,375
Jag frågade dig om du hade varit i huset
häromkvällen och du sa nej.

4
00:04:22,625 --> 00:04:24,166
Men jag såg skoavtrycken.

5
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
Såg du skoavtryck i hennes rum
eller på balkongen?

6
00:04:30,166 --> 00:04:35,166
Visa lite ryggrad
och använd dörren nästa gång.

7
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
God morgon, Davut.

8
00:05:10,708 --> 00:05:12,833
Vad var det med honom?

9
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
Han hälsade inte ens.

10
00:05:19,666 --> 00:05:21,666
Nån var i Şahsus rum i natt.

11
00:05:27,083 --> 00:05:28,166
Vem då?

12
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
Ska du berätta för pappa?

13
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Nej.

14
00:05:47,625 --> 00:05:51,875
Han sa att Şahsu är en måltavla.
Stämmer det?

15
00:05:54,583 --> 00:05:55,833
Han säger mycket.

16
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
Ska vi tro på allt?

17
00:06:03,000 --> 00:06:04,750
Şahsu tog med sig nån hem.

18
00:06:08,583 --> 00:06:12,875
Så måste det väl vara
om ingen är ute efter henne.

19
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
Vad är det du vill, Hare?

20
00:06:18,791 --> 00:06:22,791
-Du är på väg att falla för henne.
-Fåna dig inte.

21
00:06:23,708 --> 00:06:25,708
Jag ser att du är orolig.

22
00:06:26,500 --> 00:06:27,833
"Var det nån där?

23
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
Är det nån som är ute efter henne?

24
00:06:32,875 --> 00:06:34,375
Ska jag titta till henne?

25
00:06:34,458 --> 00:06:36,125
Är Şahsu okej?"

26
00:06:45,333 --> 00:06:49,250
Jag tar "Skapandet och brytandet
av känslomässiga band".

27
00:06:50,416 --> 00:06:53,875
Och "Separationsångest".

28
00:06:53,958 --> 00:06:58,916
Jag tar alla artiklar om undvikande
och ängsliga anknytningar.

29
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Ironiskt, jag vet.

30
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
Du kan ta trygga anknytningar.
Vad säger du?

31
00:07:07,708 --> 00:07:10,833
-Har du ätit kebab här?
-Jag är vegetarian.

32
00:07:12,166 --> 00:07:13,750
Då är frågan ännu viktigare.

33
00:07:14,458 --> 00:07:17,083
-Har du ätit kebab här?
-Jag är upptagen.

34
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
Med vadå?

35
00:07:20,791 --> 00:07:24,208
Jag försöker vara en normal människa,
om det går bra.

36
00:07:28,500 --> 00:07:31,125
Vet du vad normala människor gör i Adana?

37
00:07:33,625 --> 00:07:34,666
De äter kebab.

38
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
Jaså?

39
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
Ja.

40
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Du är envis.

41
00:07:47,375 --> 00:07:48,208
Alltid.

42
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
Fortsätt blunda. Vi är snart där.

43
00:07:55,416 --> 00:07:57,041
Okej.

44
00:07:59,708 --> 00:08:03,750
Vet du varför jag beter mig
som en idiot med lågt IQ?

45
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
Ja. För att du litar på mig.

46
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
Nej, jag är snäll för att inte såra dig.

47
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Akta guppet här. Försiktigt.

48
00:08:13,291 --> 00:08:16,625
Du måste kliva högre. Lite till.

49
00:08:17,541 --> 00:08:20,416
-Det fanns inget gupp, va?
-Du ser. Du litar på mig.

50
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
-Cihan…
-Okej. Vi är snart framme.

51
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Här är den.

52
00:08:26,375 --> 00:08:27,416
Redo?

53
00:08:29,041 --> 00:08:30,166
Nu ska du få se.

54
00:08:31,500 --> 00:08:32,375
Ta-da!

55
00:08:32,458 --> 00:08:35,083
-Wow!
-Vad tycker du?

56
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Vad cool den är.

57
00:08:38,625 --> 00:08:39,625
Vänta.

58
00:08:40,708 --> 00:08:41,708
Kom.

59
00:09:20,041 --> 00:09:22,250
Lägg armarna runt min midja.

60
00:09:22,833 --> 00:09:26,291
Och du kan lägga huvudet här nånstans.

61
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Kör nu, Cihan.

62
00:10:03,791 --> 00:10:05,958
Jag har tråkigt. Är du klar snart?

63
00:10:08,291 --> 00:10:09,458
Strax.

64
00:10:15,250 --> 00:10:16,166
Låt bli.

65
00:10:16,250 --> 00:10:17,916
Jag måste svara.

66
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
Jag är nästan klar. Ligg kvar.

67
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Hare!

68
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Ja, herrn?

69
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Har du pratat med nån?

70
00:10:31,583 --> 00:10:36,750
Javisst. Vi pratade länge.
Vi är en väldigt social familj.

71
00:10:39,000 --> 00:10:42,041
Nej, jag har inte sagt nåt. Hur så?

72
00:10:42,125 --> 00:10:43,750
Okej. Det är ingen fara.

73
00:10:43,833 --> 00:10:45,750
Jag har kollat. Det är lugnt.

74
00:10:45,833 --> 00:10:48,583
Vi kan andas ut.
Jag vet vems skoavtrycken var.

75
00:10:48,666 --> 00:10:49,958
Vänta.

76
00:10:52,083 --> 00:10:54,041
Följer du efter Şahsu?

77
00:10:54,750 --> 00:10:55,833
Jag lägger på nu.

78
00:10:55,916 --> 00:11:00,041
-Vänta! Jag har en fråga till.
<i>-Vad?</i>

79
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Hur känns det?

80
00:11:02,250 --> 00:11:03,583
Vilket då?

81
00:11:04,541 --> 00:11:05,750
Att vara svartsjuk.

82
00:11:20,250 --> 00:11:21,416
Din satmara.

83
00:11:36,458 --> 00:11:38,375
Servera oss istället, snygging.

84
00:11:46,750 --> 00:11:47,791
Tack.

85
00:11:49,333 --> 00:11:52,125
-Vad fin du är idag.
-Tack. Varsågoda.

86
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Vilken sötnos!

87
00:11:58,375 --> 00:12:00,708
Varför vill du vara normal?

88
00:12:01,916 --> 00:12:04,541
-Det hjälper inte mig.
-Är du normal?

89
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Du har rullat in din kebab i en <i>lahmacun.</i>

90
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Smaka.

91
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
<i>Analı kızlı.</i> Det finns bara här.

92
00:12:14,041 --> 00:12:16,458
Vill du ha dem? Då beställer jag mer.

93
00:12:16,541 --> 00:12:19,958
Nej. Jag blir mätt bara av att se på dig.

94
00:12:20,583 --> 00:12:22,166
Du vill säkert ha efterrätt.

95
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
-Ursäkta! Kan vi få <i>bici bici?</i>
-Ska bli!

96
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
-Två!
-Okej.

97
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Vart ska du?

98
00:12:31,416 --> 00:12:33,916
Du får ursäkta.
Jag måste besöka damrummet.

99
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Jag måste svalka mig i ansiktet.

100
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
-Efterrätten är på väg.
-Strax tillbaka.

101
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Skynda dig!

102
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
Allt är bra. Det är ingen fara.

103
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
-Är <i>bici bicin</i> här?
-Den hann smälta.

104
00:14:04,333 --> 00:14:07,666
-Jag har aldrig ätit det förut.
-Det är jättegott. Smaka.

105
00:15:26,833 --> 00:15:29,875
-Känner ni varann?
-Ja.

106
00:15:34,916 --> 00:15:36,916
Ni verkar inte gilla varann.

107
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Jag sticker.

108
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
Professorn är borta imorgon.
Du får visa en film.

109
00:15:46,458 --> 00:15:47,416
Okej.

110
00:15:48,208 --> 00:15:51,333
-Ring om du behöver nåt.
-Okej.

111
00:15:51,416 --> 00:15:52,541
Jag finns här.

112
00:15:59,458 --> 00:16:02,291
-Vad gör du?
-Fixar ett lås.

113
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Varför det?

114
00:16:06,083 --> 00:16:08,166
Så att folk inte kan knalla in.

115
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Vad menar du?

116
00:16:20,958 --> 00:16:23,625
Säg det rakt ut
istället för att antyda saker.

117
00:16:24,458 --> 00:16:27,250
Det är mitt hus.
Jag vill veta vilka som är här.

118
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Jag sa till Maran.

119
00:16:30,375 --> 00:16:31,541
Maran?

120
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
Sa du åt honom att inte komma hit?

121
00:16:35,458 --> 00:16:39,000
Vad menar du? Ska du leka moralpolis?

122
00:16:39,083 --> 00:16:41,666
Du visste inte ens vad jag hette förut.

123
00:16:41,750 --> 00:16:43,375
Du ser inte ens på mig.

124
00:16:43,916 --> 00:16:47,291
Ska du bete dig som min morfar
och försvara min heder nu?

125
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Bravo.

126
00:16:51,791 --> 00:16:55,416
Gratulerar. Du är en fantastisk morfar.

127
00:17:17,416 --> 00:17:22,708
Davut sa tydligen nåt till dig.
Du behöver inte bry dig om honom.

128
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Det är lugnt.

129
00:17:28,291 --> 00:17:30,250
Jag försöker be om ursäkt.

130
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Men det är lugnt.

131
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
Vilka humörsvängningar.

132
00:17:40,041 --> 00:17:43,333
Vill du inte ens se på mig nu?
Vad är det som pågår?

133
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
Şahsu, vad vill du?

134
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
Jag försöker förstå mig på dig.

135
00:17:50,208 --> 00:17:55,250
Jag bryr mig inte om ditt förhållande
till din morfar. Eller till nån annan.

136
00:17:56,291 --> 00:18:00,375
Ursäkten är godtagen.
Vi är vänner. Det är lugnt.

137
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Okej?

138
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Du, vad är det med dem?

139
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
Vem vet?

140
00:18:40,375 --> 00:18:43,041
-Hon gör honom sur igen.
-Gör det du ska bara.

141
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Har ni Marans telefonnummer?

142
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Nej.

143
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Sablar.

144
00:19:18,583 --> 00:19:21,125
Jag ville bjuda honom på ett glas
i mitt rum.

145
00:19:24,333 --> 00:19:25,208
I ditt rum?

146
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
Ja.

147
00:19:26,750 --> 00:19:29,166
De är lite reserverade.

148
00:19:30,208 --> 00:19:33,041
De är lite… Jag menar…

149
00:19:33,125 --> 00:19:34,833
-Vad heter det?
-Asociala.

150
00:19:34,916 --> 00:19:35,958
Ja, asociala.

151
00:19:36,666 --> 00:19:38,416
Han skulle ändå inte komma.

152
00:19:38,500 --> 00:19:39,833
Jodå.

153
00:19:40,625 --> 00:19:41,875
Det skulle han nog.

154
00:19:41,958 --> 00:19:46,833
Mig säger han inte nej till.
Och han har ju varit här förut.

155
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Herregud…

156
00:19:58,791 --> 00:20:00,333
-Vad gör du, Salih?
-Vadå?

157
00:20:00,958 --> 00:20:03,250
Du mosar dem. De ser oätliga ut.

158
00:20:03,333 --> 00:20:05,416
Jag vet inte hur man gör.

159
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
Gör det ordentligt.

160
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
-De måste slutas.
-Jag gör ju det.

161
00:20:10,541 --> 00:20:11,958
Får jag hjälpa till?

162
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
Visst.

163
00:20:23,333 --> 00:20:25,458
Titta. Hon kan sin grej.

164
00:20:25,541 --> 00:20:27,375
Ja.

165
00:20:29,041 --> 00:20:32,666
Jag var ofta sjuk som barn.

166
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Jag kunde inte leka ute.

167
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
Så för att roa mig

168
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
gjorde mamma en lek
av hushållsarbete och andra sysslor.

169
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
"Vem kan skruva åt hårdast?"

170
00:20:45,958 --> 00:20:50,458
Eller "vems soppa blir godast?"
Så jag lärde mig.

171
00:20:50,541 --> 00:20:54,541
-Det låter som om hon var rolig.
-Verkligen.

172
00:20:54,625 --> 00:20:57,333
En gång bodde vi i mörker en vecka

173
00:20:57,416 --> 00:21:00,625
bara för att jag skulle lära mig
att laga strömbrytare.

174
00:21:00,708 --> 00:21:03,833
Och hon hoppade fram ur skuggorna
för att skrämma mig.

175
00:21:04,416 --> 00:21:06,083
Så gör du också!

176
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
Medine skrämmer mig jämt.

177
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
Ja, men du tar ju alla chanser
att bli skrämd.

178
00:21:11,791 --> 00:21:13,208
Vad menar du?

179
00:21:15,583 --> 00:21:18,083
Vad hände med din mamma?

180
00:21:18,958 --> 00:21:22,291
Hon blev sjuk. Och gick bort.

181
00:21:26,458 --> 00:21:27,708
Jag beklagar.

182
00:21:29,958 --> 00:21:34,291
Du behöver inte göra fler.
Du kom nyss hem från jobbet. Vila lite.

183
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
Vi gör klart dem
och säger till när maten är klar.

184
00:21:51,000 --> 00:21:54,791
-"Vi säger till när maten är klar"?
-Håll tyst.

185
00:22:50,833 --> 00:22:53,541
<i>Att förtränga sitt rätta jag gör en sjuk.</i>

186
00:22:54,208 --> 00:22:59,666
Varje gång man förnekar
sitt innersta väsen,

187
00:22:59,750 --> 00:23:02,416
begår man ett brott mot sig själv.

188
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
För hur man än förnekar det,

189
00:23:05,291 --> 00:23:09,125
fortsätter det att existera
nånstans djupt där inne.

190
00:23:09,208 --> 00:23:11,875
Existentialisterna vänder sig
i sina gravar.

191
00:23:14,500 --> 00:23:15,791
Varför är det så?

192
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
Att vara nån annan
istället för att vara sig själv

193
00:23:19,333 --> 00:23:20,750
är den djupaste sorgen.

194
00:23:21,458 --> 00:23:23,416
Var det inte så Kierkegaard sa?

195
00:23:23,916 --> 00:23:29,291
Men drivs man inte mot ensamheten
om man hittar sig själv?

196
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Det tar tid att hitta sitt rätta jag.

197
00:23:33,708 --> 00:23:36,416
Ledig tid. Ensamhet.

198
00:23:36,500 --> 00:23:38,875
Tystnad. Meditation.

199
00:23:38,958 --> 00:23:41,208
En sann, passiv konfrontation.

200
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
Samtidigt kanske man inte
kan hitta sig själv på egen hand.

201
00:23:47,416 --> 00:23:48,958
Man kanske behöver andra.

202
00:23:49,708 --> 00:23:52,875
Även om det är en personlig resa,

203
00:23:52,958 --> 00:23:57,166
ska man inte behöva vara ensam
i slutänden.

204
00:23:57,791 --> 00:24:00,541
Att vara sig själv är att göra allt

205
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
som får en att känna sig levande.
Allt som är spännande och motiverande.

206
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Man blir ett med sitt jag,
med sin identitet,

207
00:24:07,791 --> 00:24:09,791
med andra, med naturen.

208
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
Man kommunicerar med allt i harmoni.

209
00:24:12,916 --> 00:24:17,000
-Har du hittat dig själv?
-Det undrar jag också.

210
00:24:17,583 --> 00:24:20,208
Känner du verkligen dig själv?

211
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Nej.

212
00:24:25,291 --> 00:24:26,750
Jag söker fortfarande.

213
00:24:29,125 --> 00:24:33,208
Mitt inre säger inte alltid som det är.

214
00:24:35,541 --> 00:24:37,500
Men jag frågar mig fortfarande.

215
00:24:38,000 --> 00:24:41,250
"Vad pågår i mitt huvud, inom mig?

216
00:24:41,333 --> 00:24:44,500
Vem är jag egentligen?
Vilken sorts person är jag?"

217
00:24:45,750 --> 00:24:48,791
Så jag flyr inte. Jag tar mitt ansvar.

218
00:24:50,416 --> 00:24:52,250
Jag spelar inte offer.

219
00:24:52,916 --> 00:24:57,166
Vem vet? Kanske var det därför
jag valde det här ämnet.

220
00:24:58,875 --> 00:24:59,791
Nog omg mig nu.

221
00:24:59,875 --> 00:25:05,833
Ska vi se på filmen?
Professor Tutku ville visa den för er.

222
00:25:05,916 --> 00:25:09,791
Efter det ska vi tala
om personlighetsteorier.

223
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
Ni kan anteckna om ni vill.

224
00:25:12,791 --> 00:25:17,250
Var snälla och stäng av ljudet
på era mobiler. Tack.

225
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
<i>Jag drömde att jag var på Manderley igen.</i>

226
00:25:41,333 --> 00:25:42,583
Tvåhundra gram.

227
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
Trehundra gram av kardborre.

228
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
Ett halvt kilo tiggarnötter.

229
00:25:53,958 --> 00:25:55,500
Tio kilo blomsterhonung.

230
00:25:55,583 --> 00:25:59,291
Vilken imponerande familj!
Det är mycket honung.

231
00:26:20,791 --> 00:26:22,291
Svara, Diba.

232
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
Diba, för Guds skull!

233
00:26:46,250 --> 00:26:47,416
Diba, var är du?

234
00:26:48,166 --> 00:26:52,458
Lämna inte Şahsu ensam, okej?
Släpp henne inte ur sikte.

235
00:26:54,208 --> 00:26:57,666
<i>Jag undrar hur mitt liv hade sett ut</i>
<i>utan fru Van Hopper.</i>

236
00:26:59,416 --> 00:27:00,625
<i>Utan det arbetet.</i>

237
00:27:07,416 --> 00:27:10,541
<i>Utan henne hade jag aldrig åkt</i>
<i>till Manderley.</i>

238
00:27:11,333 --> 00:27:13,083
<i>Jag hade aldrig träffat dig.</i>

239
00:27:14,000 --> 00:27:15,291
<i>Fru Van Hopper.</i>

240
00:27:15,916 --> 00:27:17,250
<i>Vad du dröjde.</i>

241
00:27:17,333 --> 00:27:21,250
<i>Ursäkta. Jag fick vänta</i>
<i>på ett paket på posten.</i>

242
00:27:23,375 --> 00:27:26,333
<i>Diba, var är du?</i>
<i>Lämna inte Şahsu ensam, okej?</i>

243
00:28:44,916 --> 00:28:45,916
Hallå!

244
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
Hallå!

245
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Hallå! Vänta!

246
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
Hallå!

247
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
Hallå!

248
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Hallå! Stanna!

249
00:30:19,208 --> 00:30:21,083
Vad vill du mig?

250
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Hjälp!

251
00:32:28,333 --> 00:32:31,041
Hjälp!

252
00:32:31,916 --> 00:32:35,458
Hjälp mig! Öppna dörren!

253
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
Hjälp!

254
00:32:40,041 --> 00:32:41,166
Hjälp!

255
00:32:42,916 --> 00:32:45,791
Släpp ut mig! Flytta på dig!

256
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Lugna dig. Det är ingen fara.

257
00:32:58,291 --> 00:33:01,500
Ingen fara. Allt är bra.

258
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Şahsu.

259
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Vad hände?

260
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
Såja.

261
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Şahsu.

262
00:33:35,208 --> 00:33:37,791
Hur gick det? Fick ni reda på vem det var?

263
00:33:38,458 --> 00:33:40,541
Det var ingen där. Det var tomt.

264
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
Va? Det var en orm där.

265
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
Det händer ibland.

266
00:33:44,958 --> 00:33:48,500
-Den sökte väl skydd mot hettan.
-De hittade inte den heller.

267
00:33:49,166 --> 00:33:53,625
Jag såg honom med egna ögon.
En lång man med huvan över huvudet.

268
00:33:53,708 --> 00:33:55,708
Vakterna hittade ingen.

269
00:34:03,916 --> 00:34:04,958
Şahsu.

270
00:34:06,041 --> 00:34:09,000
Vänta lite. Şahsu!

271
00:34:09,083 --> 00:34:11,500
-Cihan.
-Du skulle hålla dig borta.

272
00:34:12,000 --> 00:34:14,500
Ja, men du var oförsiktig.

273
00:34:14,583 --> 00:34:18,208
Jag tar hand om Şahsu när vi är här.

274
00:34:18,291 --> 00:34:19,708
Håll dig borta.

275
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Şahsu!

276
00:34:43,916 --> 00:34:45,791
<i>Flickan är omgiven av ilska.</i>

277
00:34:48,708 --> 00:34:49,833
Det har börjat.

278
00:34:50,875 --> 00:34:52,041
Hon vaknar snart.

279
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Hon kan väl inte skada människor?
Så stark är hon inte än.

280
00:34:56,916 --> 00:34:58,250
Nej.

281
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Men nån annan kan det.

282
00:35:07,958 --> 00:35:11,916
Doften kommer inte från Anavarza,
utan härifrån.

283
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
Från vår sort?

284
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
Några av oss har förlorat sin tro.

285
00:35:22,208 --> 00:35:23,791
Det är ett stort problem.

286
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
Vi måste enas omedelbart.

287
00:35:28,000 --> 00:35:29,875
Varför kom du hit, Ural?

288
00:35:34,166 --> 00:35:35,166
Maran.

289
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Han tror inte.

290
00:35:40,958 --> 00:35:44,750
<i>Han tycker inte att det är rätt.</i>
<i>Att det har skadat för många.</i>

291
00:35:46,333 --> 00:35:48,041
<i>Men han förstår inte.</i>

292
00:35:48,833 --> 00:35:52,625
<i>Ännu fler kommer till skada</i>
<i>om han inte gör sitt.</i>

293
00:35:53,625 --> 00:35:57,541
<i>Det är så här vi har levt i århundraden.</i>
<i>Bland människor.</i>

294
00:35:58,500 --> 00:35:59,666
<i>I det fördolda.</i>

295
00:36:00,833 --> 00:36:04,375
<i>Vi gömde oss</i>
<i>för fredens och stabilitetens skull.</i>

296
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Men om systemet dukar under,

297
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
om människor och Marfolk börjar strida,

298
00:36:12,625 --> 00:36:17,750
om Maran inte använder sin kärlek
till Şahsu på rätt sätt…

299
00:36:19,833 --> 00:36:22,291
Då kan ingen vinna det där kriget, Tamar.

300
00:36:24,208 --> 00:36:28,666
En människa och en Mar
kommer att förälska sig i varann.

301
00:36:30,416 --> 00:36:34,625
Och den dagen återvänder Şahmaran
till vår värld.

302
00:36:36,625 --> 00:36:37,916
Du måste tro.

303
00:36:39,541 --> 00:36:41,541
Vad din son än säger,

304
00:36:42,916 --> 00:36:44,916
kan han inte undkomma sitt öde.

305
00:36:46,250 --> 00:36:47,583
Du ska få se.

306
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
<i>Jag band mig vid sängen i natt.</i>

307
00:37:37,750 --> 00:37:42,333
<i>Sömngången blir allt värre.</i>
<i>Şahsu blir rädd när hon ser mig.</i>

308
00:37:43,250 --> 00:37:45,541
<i>Hon är bara fem, så hon förstår inte.</i>

309
00:37:46,625 --> 00:37:49,458
<i>Men vet du vad? Det kändes bra, pappa.</i>

310
00:37:50,333 --> 00:37:53,958
<i>När jag band fast mig</i>
<i>överlämnade jag mig åt nån annan.</i>

311
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
<i>Sen mindes jag märkena på dina handleder.</i>

312
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
<i>Ens barn ärver inte bara ens ögonfärg</i>
<i>eller formen på ens näsa.</i>

313
00:38:05,208 --> 00:38:09,833
<i>De ärver även ens djupaste rädslor</i>
<i>och mörkaste hemligheter.</i>

314
00:38:11,041 --> 00:38:13,458
<i>Ärvde jag sömnproblemen av dig?</i>

315
00:38:14,500 --> 00:38:16,041
<i>Var du som jag, pappa?</i>

316
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
Kom hit.

317
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
Vi firar. Kom.

318
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Du kan väl slå dig ner.

319
00:40:24,208 --> 00:40:27,208
Sätt dig. Vad är det med dig?

320
00:40:48,000 --> 00:40:50,791
Det syns på mustaschen att du röker.
Ta den.

321
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Går du i sömnen?

322
00:41:33,666 --> 00:41:35,708
Det förklarar handbojorna.

323
00:41:35,791 --> 00:41:37,041
Jag visste det.

324
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
Vad sägs om…

325
00:41:40,875 --> 00:41:42,458
…hallucinationer?

326
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Om att se saker som inte finns?

327
00:41:53,333 --> 00:41:54,750
Hjärtklappning?

328
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
Andningssvårigheter?

329
00:42:00,583 --> 00:42:01,750
Självklart.

330
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
Puh!

331
00:42:12,500 --> 00:42:13,791
Vilken lättnad.

332
00:42:15,500 --> 00:42:20,708
Jag frågade mig det hela tiden.
"Vad har jag i huvudet?"

333
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Jag klankade ner på mig själv.

334
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
"Är jag sjuk?

335
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
Vad är det med mig?"

336
00:42:29,458 --> 00:42:30,916
Men det visade sig…

337
00:42:32,291 --> 00:42:34,000
…att det var du.

338
00:42:36,541 --> 00:42:38,083
Mamma!

339
00:42:38,833 --> 00:42:44,416
Mannen bredvid mig
är din biologiska pappa.

340
00:42:46,083 --> 00:42:51,833
Allt skit som du hade och som jag ärvde…

341
00:42:54,125 --> 00:42:55,916
Allt kom från honom.

342
00:42:58,791 --> 00:43:00,458
Du är alltså inte adopterad.

343
00:43:01,541 --> 00:43:03,083
Du kan vara lugn nu.

344
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
Skål för dig.

345
00:43:18,458 --> 00:43:21,791
I slutet trodde hon att hon var adopterad.

346
00:43:28,625 --> 00:43:31,250
Hon sa: "Han var inte
min biologiska pappa.

347
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Då hade han inte lämnat mig."

348
00:43:38,000 --> 00:43:41,958
Vad är det för människa
som aldrig ringer sin dotter?

349
00:43:43,333 --> 00:43:45,708
Eller svarar på hennes brev?

350
00:43:47,208 --> 00:43:52,333
Hon sa: "Han svarade inte ens när jag
skrev att han hade fått ett barnbarn.

351
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
Han hittade väl mig övergiven
vid en moské eller nåt.

352
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
Han fäste sig aldrig.

353
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Han älskade mig aldrig."

354
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
Men det är möjligt.

355
00:44:13,500 --> 00:44:14,916
Det är faktiskt möjligt.

356
00:44:16,083 --> 00:44:21,916
Det är en grej inom psykologin.
Oidipalitet.

357
00:44:25,875 --> 00:44:27,708
Det är sällsynt…

358
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
…men fullt möjligt…

359
00:44:33,916 --> 00:44:36,625
…att en far inte älskar sitt barn.

360
00:44:37,125 --> 00:44:38,250
Håll tyst.

361
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Du vet inte ett skit.

362
00:44:44,208 --> 00:44:45,291
Jaså?

363
00:44:48,541 --> 00:44:49,583
Vad hände, då?

364
00:45:10,625 --> 00:45:12,625
Titta.

365
00:45:13,625 --> 00:45:17,791
-Jävlar.
-Det var den lukten du kände.

366
00:45:18,416 --> 00:45:20,583
Nu räcker det. Jag ringer pappa.

367
00:45:25,166 --> 00:45:28,333
-Jag skulle precis ringa dig.
-Har nåt hänt?

368
00:45:28,416 --> 00:45:31,375
Nån följde efter
och hotade Şahsu på universitetet.

369
00:45:31,458 --> 00:45:34,375
Vakten är en av oss.
Jag fick övervakningsvideon.

370
00:45:34,458 --> 00:45:36,958
-Jag ska berätta för Maran.
-Nej.

371
00:45:37,541 --> 00:45:42,291
Om han får se den tror han på oss.
Nu finns det bevis.

372
00:45:42,375 --> 00:45:45,166
Han kan gå till Şahsu och göra nåt.

373
00:45:45,250 --> 00:45:46,666
Han kommer att göra nåt.

374
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Är allt bra?

375
00:46:29,916 --> 00:46:33,000
Vem gav dig lov att komma hit?

376
00:46:37,500 --> 00:46:39,875
-Har du druckit?
-Ja.

377
00:46:41,375 --> 00:46:43,666
Mycket, dessutom.

378
00:46:45,083 --> 00:46:46,833
Men påverkar det mig?

379
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Nej, det gör det inte.

380
00:46:51,625 --> 00:46:54,750
Visst. Du ser ut att vara okej.

381
00:46:57,333 --> 00:46:58,375
Ja.

382
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
Det är bortkastad tid.

383
00:47:08,750 --> 00:47:12,875
Jag lovar. Hela min familj är galen.
Förstår du inte det?

384
00:47:13,916 --> 00:47:18,250
Vi är alla galna.
Hela släktlinjen är galen.

385
00:47:19,625 --> 00:47:22,875
Det var exakt så här mamma blev galen.

386
00:47:23,875 --> 00:47:25,375
Det var så det gick till.

387
00:47:38,375 --> 00:47:40,125
Vad gör du med mig?

388
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Inget.

389
00:47:47,750 --> 00:47:50,208
Varför känner jag då så här?

390
00:47:53,041 --> 00:47:54,125
Hur då?

391
00:47:57,291 --> 00:47:58,708
Som om jag känner dig.

392
00:47:59,875 --> 00:48:03,833
Sen förut. Som om jag alltid känt dig.

393
00:48:07,916 --> 00:48:09,000
Min…

394
00:50:15,208 --> 00:50:16,791
Det är inte sant!

395
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Vad hände?

396
00:50:19,125 --> 00:50:20,583
Ge hit den där.

397
00:50:24,875 --> 00:50:26,375
Pappa hade rätt.

398
00:50:34,666 --> 00:50:36,000
Wow!

399
00:50:38,833 --> 00:50:41,708
Nej, han släckte lampan!

400
00:54:41,291 --> 00:54:46,083
Undertexter: Love Waurio

