1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Godmorgen.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Godmorgen.

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Der skete ikke noget.

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
Ikke det?

5
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
-Dit værelse er fint.
-Lyv ikke.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Jeg har ikke ordnet det,
for jeg bliver ikke længe.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Gør du ikke?

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
Hvorfor drak du så meget i går?

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
Hvad er der galt?

10
00:01:29,375 --> 00:01:30,791
Jeg så noget på uni.

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Men det var ikke ægte.

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Ved du, hvad der er ægte?

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Min morfar,

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
mig,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
min mor…

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Vi er allesammen…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
…skøre.

18
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Det samme kunne jeg sige.

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Du er ikke skør.

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,333
Heller ikke din morfar.

21
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Men han kan blive morder,
hvis han ser mig her.

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Har du det godt?

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Ja.

24
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
Måske ses vi?

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Vent lidt.

26
00:02:30,625 --> 00:02:31,625
Hvordan stoppede vi?

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
-Hvad?
-I går aftes.

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Vi lod ikke til at ville stoppe.
Hvordan stoppede vi?

29
00:02:41,708 --> 00:02:42,791
Du var meget fuld.

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
Og?

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Det var jeg ikke.

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Tak.

33
00:03:47,958 --> 00:03:54,875
SHAHMARAN

34
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
-Nå?
-Nå hvad?

35
00:04:03,750 --> 00:04:05,166
Siger vi intet til Maran?

36
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Siger hvad?

37
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
"Siger hvad?"

38
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
Shahsu blev jo fanget i går.

39
00:04:10,208 --> 00:04:12,375
Skal vi spise morgenmad,
som om intet er sket?

40
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
Hvad skal vi ellers gøre?

41
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Fortælle ham det.

42
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Vi har beviser.
Videoen vil overbevise ham.

43
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Så simpelt er det ikke, Diba.

44
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Beviser får ikke folk til
at tro eller holde op med at tro noget.

45
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Hvorfor ikke?

46
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Når folk først tro på noget,

47
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
kan de ikke omvendes selv med modbeviser,

48
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
tal eller detaljerede forklaringer.

49
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Mennesker fraviger ikke let deres tro.

50
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Maran er ikke menneske.

51
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
Halvt menneske.

52
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Lad ham være. Han har ret.

53
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Jeres bevis overbeviser ikke Maran.

54
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Han vil sige:
"Der er en forklaring." I kender ham.

55
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
Hvad skal vi så gøre?

56
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
Når de kom ind på uni,
kan de vel også komme ind hos hende?

57
00:05:00,208 --> 00:05:02,041
Det gør jeg selvfølgelig noget ved.

58
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

59
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Jeg har nyt. Vi må tale sammen straks.

60
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
Halløj!

61
00:05:10,500 --> 00:05:14,083
Hvad skete der?
Du er den mest ivrige i familien.

62
00:05:14,166 --> 00:05:18,958
Du ønskede, han blev forelsket,
og de kyssede. Hvad ønsker du mere?

63
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
De gik ind, så vi ikke kunne se resten.

64
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Hav dog lidt tiltro til Maran!

65
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Vi får jo altid det, vi vil have.

66
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
En bid rotte?

67
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Ad!

68
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Du er klam, søs.

69
00:05:37,333 --> 00:05:38,500
Jeg tager på uni.

70
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Huset er blevet humørforladt.

71
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Jeg vil gerne male mit værelse.

72
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
Og måske reparere nogle ting.

73
00:06:15,333 --> 00:06:16,916
Så jeg kan slå mig ned.

74
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Jeg kunne godt bruge lidt hjælp.

75
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Altså…

76
00:06:53,166 --> 00:06:54,416
Hvis du har tid.

77
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Det har jeg.

78
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
<i>Abonnenten kan ikke kontaktes</i>
<i>i øjeblikket.</i>

79
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Hvor er Shahsu?

80
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Og goddag til dig.

81
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Jeg kan ikke få kontakt.
Ved du, hvor hun er?

82
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Kan du ikke få kontakt?

83
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Jeg troede, du holdt øje med hende
her på universitetet.

84
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Flyt dig.

85
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Hun kommer nok ikke i dag.

86
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Hvorfor ikke?

87
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
Hun tilbragte natten sammen med min bror.

88
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
Tryk ikke hårdt.

89
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
-Hvad?
-Så sprøjter det dig i ansigtet.

90
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Skal jeg gøre sådan?

91
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Ja.

92
00:08:27,750 --> 00:08:29,958
Hvad sker der,
hvis du ikke binder dig fast?

93
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Uønskede ting.

94
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
Det begyndte for mig, da jeg var fem.

95
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
Søvngængeriet.

96
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Vi var på skovtur.

97
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
Jeg legede ved vandet.

98
00:08:51,833 --> 00:08:52,916
En slange bed mig.

99
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Det skræmte mig meget.

100
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Vi tog til alle mulige læger.

101
00:09:00,083 --> 00:09:02,666
Det sagde, jeg led af PTSD.

102
00:09:03,333 --> 00:09:04,458
Sådan startede det.

103
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Mareridt, hallucinationer, angstanfald…

104
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Hvor længe har du lidt af det?

105
00:09:25,291 --> 00:09:26,666
Så længe jeg kan huske.

106
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Åbn spanden.

107
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Min mor tog mig med
til rigtig mange læger.

108
00:09:41,000 --> 00:09:45,166
Jeg fik medicin og terapi.
Jeg hadede at gå til lægen.

109
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
Jeg svarede hende med tavshed.

110
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
Hun vidste,
hvordan hun gjorde det godt igen.

111
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Efter hvert lægebesøg

112
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
tog hun mig med på konditori.

113
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
-Vi har mastiks…
-Mastiks-is.

114
00:10:12,291 --> 00:10:13,333
Det elskede hun.

115
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Hvor længe kan du tie stille?

116
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
Det vil du ikke vide.

117
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Okay, jeg giver op.

118
00:11:09,291 --> 00:11:11,041
Siger du, hvad der skete i går?

119
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Næh.

120
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Se på mig. Hallo.

121
00:11:15,333 --> 00:11:19,250
Du taler ikke til Diba.
Jeg spørger, hvad der skete med dig.

122
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
Hvad er der sket med dit hjerte?

123
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Jeg vil vide det.

124
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
Jeg ønsker det ikke.

125
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
<i>Men jeg kan ikke lade være.</i>

126
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
Jeg kan ikke stå imod.

127
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Hvorfor var du så hos hende?

128
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Ved du hvad?

129
00:11:56,041 --> 00:12:00,500
Hallo! Jeg taler til dig
som din storesøster. Lyt til mig.

130
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Intet er sikkert her i livet.

131
00:12:05,000 --> 00:12:07,791
Jeg mener ikke profetien,
men helt generelt.

132
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Intet er sikkert.

133
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Vi ved ikke, hvor vi vil finde lykken.</i>

134
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Du sagde det selv.</i>

135
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Hun er alene og bange.</i>

136
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Måske er det bedste for hende,</i>
<i>hvis hun forelsker sig i dig.</i>

137
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Hvad med det her?

138
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Glem alt om den udvalgte.
Bare ignorer alt det.

139
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Shahsu er bare
vores nabos barnebarn, okay?

140
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Hun har intet med os at gøre.
Hun er bare en pige.

141
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Hvad gør du så?

142
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

143
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Gør bare, hvad I har lyst til.

144
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Jeg smutter.

145
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

146
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hej.

147
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hej.

148
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Du er Shahsu, ikke?

149
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Jo.

150
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Jeg hedder Hare. Marans elskerinde.

151
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
-Hare.
-Ja?

152
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Vil du ikke godt gå?

153
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Min storesøster.

154
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Jeg kan komme senere, hvis I har travlt.

155
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Jeg skulle til at gå.

156
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Rart at møde dig.

157
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
I lige måde.

158
00:13:55,791 --> 00:13:57,333
Skal du ikke undervise i dag?

159
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Jeg er for glad  til at undervise i dag.

160
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Hvad laver du her?

161
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
Magi eller hvad?

162
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
Nej.

163
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
Jeg specialiserer i dufte.
Sagde jeg ikke det?

164
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Nej. Jeg troede,
I havde en familievirksomhed.

165
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
Det har vi, men den interesserer mig ikke.

166
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
Må jeg komme ind?

167
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Værsgo.

168
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Har du lavet den?

169
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Det gør du rigtig godt.

170
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Jeg lavede den til dig,
men fik ikke givet dig den.

171
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
Er den til mig?

172
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Hvordan skal jeg nu virke uimponeret?

173
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Kender du alle duftene udenad?

174
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
Jeg tror ikke rigtig på det, men…

175
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Test mig.

176
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Okay.

177
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Luk øjnene.

178
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Okay.

179
00:15:52,708 --> 00:15:53,791
Silkerosentræ.

180
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Fresia.

181
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
En snert lavendel.

182
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Godt.

183
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
En mere.

184
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Stokroser, naturligvis.

185
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vanilje.

186
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Patchouli.

187
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
En mere.

188
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Pæon.

189
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Kanel.

190
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Sandeltræ?

191
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Nej, vent. Cedertræ.

192
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Flot. Det er rigtigt.

193
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
En sidste.

194
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Kaprifolium.

195
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Appelsin.

196
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Sølvblad.

197
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Fare.

198
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Rose.

199
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Rosen er ikke en almindelig blomst.
Ikke alle ved det.

200
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Ved hvad?

201
00:17:54,916 --> 00:17:56,416
Den vil gerne høre til…

202
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
Høre til der, hvor den blev født og er.

203
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
Flyttes den, føles det,
som om den er i en anden verden.

204
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Som om den er den eneste af sin art.

205
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Helt alene i verden.

206
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Livet passerer forbi rosen.

207
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
Alle andre blomster trives og blomstrer.

208
00:18:22,375 --> 00:18:23,541
Men rosen kan ikke.

209
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Det er der en grund til.

210
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Kontakt.

211
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
-Kontakt?
-Kontakt. Roser nyder at have kontakt.

212
00:18:34,666 --> 00:18:36,208
Den må røre noget.

213
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Den behøver kun én ting.

214
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Hvad?

215
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Kom. Lad mig vise dig noget.

216
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Nu om dage har vi så meget viden,

217
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
men vi lader til at mangle balance.

218
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Vi hersker over naturen, former den,

219
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
tager den og udnytter den, som vi vil.

220
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Uden kontakt. Uforenelige.

221
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
Hårde ved naturen.
Fremmede for den. Uden kontakt.

222
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Som en sønderknust rose.

223
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
Hvorfor kaldte du mig farlig?

224
00:19:57,375 --> 00:20:00,000
Du lugter, som om du kan bringe
balancen i fare.

225
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Hvad skal det betyde?

226
00:20:05,541 --> 00:20:06,916
Det ved jeg heller ikke.

227
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
Måske gør jeg, men ønsker det ikke.

228
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Øjeblik.

229
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Jeg er straks tilbage, okay?

230
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Hey!

231
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Mirac?

232
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Mirac!

233
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
-Hvad laver du?
-Beskytter vores slags!

234
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Hvad taler du om? Hvad ønsker I af Shahsu?

235
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
Menneskets regeringstid er forbi!

236
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
De har ødelagt verden
og gjort den til lort!

237
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Du er den største
og helligste leder, så sig mig,

238
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
om vi ikke har ret? Vi er stærkere!

239
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
Fuck profetien!

240
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
Vi vil have vores andel! Nu er det nok!

241
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Jeg vidste, det ville ske,
men ikke at det skete så hurtigt.

242
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
Det bringer os i stor fare,
når vi er så tæt på målet.

243
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Vi kender ikke deres taktik eller planer.

244
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
De har kunnet infiltrere os.

245
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Har du fundet ud af mere?

246
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Nej. Shahsu var der,
så jeg kunne ikke spørge mere.

247
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Jeg låste ham bare inde.

248
00:22:41,291 --> 00:22:42,708
Jeg taler med ham. Hvor er han?

249
00:22:42,791 --> 00:22:45,500
Det gør jeg selv. Bare rolig.

250
00:22:46,416 --> 00:22:50,125
Hvordan overså du det, Lakmu?
Bemærkede du ikke oprøret?

251
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
Hvorfor bemærkede du det ikke?

252
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Hvad?

253
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Tænkte du aldrig over det, Ural?

254
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Vi tror fortsat på en profeti

255
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
og venter på,
at vores shah vender tilbage.

256
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
En hel art…

257
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
…der bare skjuler sig.

258
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Tror du, de har ret?

259
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Forstår du, at Shahsu er i fare?

260
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Deres metode er forkert.
Det er jeg enig med dig i.

261
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Deres synd er utilgivelig.

262
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Jeg straffer selv Mirac
og alle andre involverede.

263
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Okay.

264
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Men tænk over det.

265
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Skal vi stadig skjule os
for at kunne leve blandt mennesker?

266
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Vi skjuler os ikke. Varslerne er begyndt.

267
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Vi venter på, at profetien opfyldes.
Hav tålmodighed!

268
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
"Vær tålmodig"?

269
00:23:42,958 --> 00:23:44,500
Ingen ved, om det er godt.

270
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
Jeg ved kun, verden er forandret.

271
00:23:47,458 --> 00:23:51,125
Mennesket har ikke fuld kontrol mere.
For mange forpassede chancer.

272
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Lad os komme derud.

273
00:23:54,250 --> 00:23:57,458
Lad os vise dem vores styrke.
Råbe dem ind i ansigtet:

274
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
"Vi er her sgu også!
Verden er ikke kun jeres!"

275
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
-Lad os glemme profetien…
-Hold nu op.

276
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
Verden tilhører ingen.

277
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Vi vil bare genoprette balancen.

278
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Jeg vil altid være loyal over for dig.

279
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Du ved, jeg altid vil gøre, hvad du siger,

280
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
men jeg kan ikke ignorere,
hvad de andre tænker.

281
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
Jeg ved ikke, om profetien
giver os den balance, vi ønsker.

282
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Jeg er af og til i tvivl.

283
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Om hvad?

284
00:24:35,208 --> 00:24:36,875
Hvad det sande forræderi er.

285
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
At beskytte en undsagt art,

286
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
eller at vente på en profeti, der ikke
er gået i opfyldelse i hundrede år?

287
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Jeg kan ikke altid overbevise
vores undersåtter længere.

288
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Det er min første
og sidste advarsel, Lakmu!

289
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Du er vores talsmand.

290
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Gør du ikke dit arbejde,
bliver du erstattet.

291
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Hvad taler I om? Hvad handler det om?

292
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Forstår I, at I taler om nogens liv?

293
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
En kvindes liv.

294
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Det bliver altså…

295
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
Jeg er træt af profetien.

296
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Hvem er du?

297
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

298
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Shahsu.

299
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Det er okay. Det er en ven fra uni.

300
00:26:41,291 --> 00:26:43,375
Du besvarede ikke opkald eller sms'er.

301
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
Tutku ønsker indekset i morgen tidlig.

302
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Er du okay?

303
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Ja, jeg er vant til
at blive truet med et gevær.

304
00:26:55,375 --> 00:26:56,708
Jeg var rædselsslagen.

305
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Beklager. Han troede nok, du var en tyv.

306
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Det er lige meget.
Du skylder mig en tjeneste nu.

307
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Gør jeg det?

308
00:27:06,750 --> 00:27:11,625
Fint. Jeg opfylder et ønske.
Sig frem, så opfylder jeg det nu.

309
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Tag ikke afstand fra mig.

310
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Du var ukontaktbar efter det på uni.

311
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
Du har ret.
Der skete nogle ting herhjemme.

312
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Jeg hjalp dig ikke med projektet.

313
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Fuck projektet.

314
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Jeg var bekymret for dig.

315
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Jeg mener det.

316
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Du kender ikke området
eller lokalbefolkningen.

317
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Du kunne blive forvirret.

318
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Før du træffer en vigtig beslutning…

319
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
…beder jeg dig tale med mig først.

320
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Jeg vil hjælpe dig.

321
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
Hvad mener du med
"Før du træffer en vigtig beslutning"?

322
00:27:55,875 --> 00:27:57,708
Det kan være hvad som helst.

323
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
Der må bare ikke ske dig noget.

324
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Det er pænt af dig, Cihan.

325
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Tak.

326
00:28:13,125 --> 00:28:15,041
Men bare rolig, jeg har det fint.

327
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Du behøver ikke at beskytte mig.

328
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Jeg kan klare mig selv.

329
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Men det lover jeg.

330
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Jeg taler med dig fra nu af.

331
00:28:27,291 --> 00:28:28,708
Jeg tager ikke afstand.

332
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Okay?

333
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Ja tak.

334
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Er alt okay nu, så?

335
00:28:36,250 --> 00:28:37,666
Kan man være vred på dig?

336
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Nå. Værsgo.

337
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Tak.

338
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
-Vi ses på uni.
-Det gør vi.

339
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

340
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Far.

341
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Da Ural ringede til dig,
ville jeg se til Shahsu.

342
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
Hvis hun nu var i fare.

343
00:29:21,875 --> 00:29:24,916
-Gør du det igen, Cihan?
-Far…

344
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
Hvad har jeg lært dig?

345
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Fortæl mig det.

346
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Fortæl mig det.

347
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Jeg vil ikke kæmpe forgæves kampe.

348
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
For første gang i mit liv…

349
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
…er jeg ikke bange.

350
00:30:05,000 --> 00:30:06,916
Jeg føler, jeg er på rette sted.

351
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
For første gang.

352
00:30:11,583 --> 00:30:13,916
Derfor er det her min sidste optagelse.

353
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
Mennesker ser ikke det,
der er lige foran dem.

354
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
De kender ikke sig selv.

355
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
Og dog gav vi dem magten over hele verden.

356
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
Hvad ønsker I af Shahsu?

357
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Vi ønsker ikke pigen.

358
00:31:07,958 --> 00:31:11,750
Vi er trætte af at vente på en frelser.
Vi vil ikke have profetien.

359
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Det vil jeg heller ikke, tro det eller ej.

360
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Det ved vi godt.

361
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-Gør I?
-Ja.

362
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Vi ved alt om dig.

363
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
Men du kender ikke os.

364
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Hvornår var du sidst i Mar-området?

365
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Mar-folk er alene i denne verden.

366
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
Vi er fattige. Undsagt.

367
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
Vi blev bare bedt om at vente.

368
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
"Ødelæg ikke balancen
mellem mennesker og Mar-folk."

369
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Vi tav og håbede,
vores shah ville komme og redde os en dag.

370
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Vi ventede.

371
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Vi vil ikke vente længere.

372
00:31:59,458 --> 00:32:00,791
Shahmaran skal ikke komme.

373
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
Vi ønsker den anden.

374
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
Den mørke.

375
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Fuck balancen.

376
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Vi har brug for kaos nu.

377
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
Godt, du ikke er som din far.

378
00:32:18,708 --> 00:32:21,625
Du stiller spørgsmål.
Du gør ikke noget, du ikke tror på.

379
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Men en dag vil de spørge dig:

380
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"Hvad har du gjort?

381
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Ventede du bare i dit elfenbenstårn?"

382
00:32:31,083 --> 00:32:32,291
Ingen tænker på os.

383
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Du har ret.

384
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Du har ret i det hele.

385
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Men Shahsu er uskyldig.

386
00:32:46,833 --> 00:32:48,083
Ingen må røre hende.

387
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Du kan stoppe os,
men hvordan vil du stoppe hende?

388
00:32:58,458 --> 00:33:00,291
I kan end ikke sige hendes navn.

389
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Ja, vi gør, hvad vi kan.

390
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Men hun…

391
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
…er altid et skridt foran os.

392
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Shahsu.

393
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Pis!

394
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Vær ikke fjollet.

395
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Nej, det er en drøm.
Det er ikke virkeligt.

396
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

397
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Før hende til mig.</i>

398
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

399
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

400
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

401
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

402
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
-Bike!
-Jeg er her.

403
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Forsigtig.

404
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
-Er vandet klar?
-Ja.

405
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Har du suget giften ud?
-Ja.

406
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Det efterlader et mærke. Hun vil få skæl.

407
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Ikke, hvis vi skynder os.

408
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Vær forsigtige.

409
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Hvad skete der?

410
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
Jeg svømmede i søen
før solopgang og hørte dig skrige.

411
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
En slange bed dig.

412
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Bliv liggende. Hvil dig.

413
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Hvordan kom jeg derhen?

414
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Hvad skete der?

415
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
Gik jeg i søvne igen?

416
00:40:28,083 --> 00:40:29,333
Går du altid i søvne?

417
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Det er noget siden nu.

418
00:40:32,291 --> 00:40:34,208
Bare rolig. Alt er fint nu.

419
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Lad mig se.

420
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
Slangebid er almindelige her.

421
00:40:43,041 --> 00:40:44,833
De kommer ud på grund af varmen.

422
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Min far gav dig en modgift.

423
00:40:49,708 --> 00:40:50,916
Du sov roligt.

424
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Så ingen andre mig sådan?

425
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Ingen så dig. Kun min far.

426
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
Jeg kan intet huske.

427
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Vil du på hospitalet?

428
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Nej. Jeg har det fint.

429
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Er du sikker?

430
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Vil du altid redde mig?

431
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
Fra slanger og alt muligt.

432
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
Det er min opgave.

433
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Tak.

434
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Jeg bør gå.

435
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Jeg tager et bad og samler mig.

436
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Jeg ringer senere.

437
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Hun gik ikke amok og skreg i vilden sky.

438
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Hun kan vist ikke huske det.

439
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Det var tæt på.

440
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Jeg tog fejl.

441
00:43:04,875 --> 00:43:06,958
Maran fortæller mig ikke sandheden.

442
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
Tekster af: Pia C. Hvid

