1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Good morning.

2
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Good morning.

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Nothing happened.

4
00:00:56,250 --> 00:00:57,416
Nothing, huh?

5
00:01:05,916 --> 00:01:06,750
Hmm.

6
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
-Nice room you have.
-Stop lying to me.

7
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
I haven't touched anything yet.
I don't know if I'll be staying.

8
00:01:15,291 --> 00:01:16,291
You might leave.

9
00:01:22,833 --> 00:01:24,750
Why'd you drink so much last night?

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Everything okay?

11
00:01:29,416 --> 00:01:30,833
I saw something at school.

12
00:01:32,583 --> 00:01:33,666
It wasn't real.

13
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
But you know what it is real to me?

14
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
My grandfather,

15
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
mother,

16
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
and I,

17
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
we are all…

18
00:01:48,333 --> 00:01:49,500
crazy.

19
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
You know that's nothing new to me.

20
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
You're not crazy.

21
00:02:03,166 --> 00:02:04,250
Nor is your grandpa.

22
00:02:07,333 --> 00:02:10,000
But he could turn into a murderer
if he sees me here.

23
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Everything okay?

24
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
I guess.

25
00:02:23,375 --> 00:02:24,625
So, I'll see you around?

26
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Hold on.

27
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
How'd we stop?

28
00:02:33,375 --> 00:02:34,208
What?

29
00:02:34,958 --> 00:02:35,833
Last night.

30
00:02:37,250 --> 00:02:39,708
It seemed… impossible to stop.

31
00:02:39,791 --> 00:02:40,750
How did we do it?

32
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
You were wasted.

33
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
And?

34
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
I was not.

35
00:02:56,083 --> 00:02:57,333
Thank you, then.

36
00:04:00,625 --> 00:04:01,458
Well?

37
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Well?

38
00:04:03,875 --> 00:04:06,083
-You aren't going to tell my brother?
-What?

39
00:04:06,666 --> 00:04:08,250
What do you mean "what," Dad?

40
00:04:08,750 --> 00:04:10,625
Yesterday they tried to ambush Shahsu.

41
00:04:10,708 --> 00:04:13,291
Have you forgotten?
Are we not going to do anything?

42
00:04:13,375 --> 00:04:14,666
And what should we do?

43
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
Why can't you even tell my brother?

44
00:04:17,083 --> 00:04:20,041
We have proof.
He'll believe it once he sees the footage.

45
00:04:20,708 --> 00:04:22,625
Faith is not that simple, Diba.

46
00:04:23,125 --> 00:04:25,333
Proof is not always enough
for one to believe in,

47
00:04:25,416 --> 00:04:27,250
or to give up believing in something.

48
00:04:27,916 --> 00:04:28,916
Why not?

49
00:04:29,875 --> 00:04:32,166
Human beings are… How should I say this?

50
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
…obsessed with their own faith.

51
00:04:34,583 --> 00:04:37,541
Even counter evidence, numbers,

52
00:04:37,625 --> 00:04:41,250
explanations for every single thing
wouldn't be enough to convince them.

53
00:04:42,583 --> 00:04:43,791
But Maran's not human.

54
00:04:44,541 --> 00:04:45,625
He's half human.

55
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Leave the man alone. He's right.

56
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
No matter the evidence
you present to Maran,

57
00:04:50,583 --> 00:04:53,250
he's virtually impossible to convince.

58
00:04:53,333 --> 00:04:54,958
So, what are we gonna do, then?

59
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
They've already been to her school.

60
00:04:57,416 --> 00:04:59,541
They could enter her home
at any moment now

61
00:05:00,208 --> 00:05:02,208
I'll be sure to do something about that.

62
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

63
00:05:05,875 --> 00:05:08,166
Something happened, and we need to talk.

64
00:05:08,250 --> 00:05:09,916
-Immediately.
-Hey. Psst.

65
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
What's wrong?

66
00:05:12,000 --> 00:05:14,208
I thought you were the most excited.

67
00:05:14,291 --> 00:05:16,750
You were all about the love stuff.

68
00:05:16,833 --> 00:05:18,958
They kissed. What else do you want?

69
00:05:19,916 --> 00:05:21,875
But we didn't see what they did inside.

70
00:05:21,958 --> 00:05:24,375
Come on. Have a little faith now in Maran.

71
00:05:24,458 --> 00:05:28,375
I mean, when have we ever
let our prey off the hook?

72
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
Whoop! Who wants a mouse?

73
00:05:31,833 --> 00:05:33,541
Eeeeeeh.

74
00:05:33,625 --> 00:05:36,041
You're disgusting, sis.

75
00:05:37,416 --> 00:05:38,500
I'm going to school.

76
00:05:38,583 --> 00:05:40,041
Well…

77
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
I guess humor's dead in this house.

78
00:06:03,541 --> 00:06:05,041
I would like to paint my room.

79
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
You know, and make a few renovations.

80
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
I want to stay here.

81
00:06:40,083 --> 00:06:41,875
A little help wouldn't hurt either.

82
00:06:50,416 --> 00:06:51,291
You know…

83
00:06:53,291 --> 00:06:54,416
unless you're busy.

84
00:06:59,083 --> 00:07:00,166
No, I'm not.

85
00:07:10,458 --> 00:07:13,250
<i>The person you have called</i>
<i>cannot be reached at this time.</i>

86
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Where's Shahsu?

87
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Hello to you, too, Cihan.

88
00:07:27,083 --> 00:07:28,791
I tried to call her,
but her phone was off.

89
00:07:28,875 --> 00:07:30,916
Aww, you can't reach Shahsu?

90
00:07:31,416 --> 00:07:32,541
What happened?

91
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
I thought she was your responsibility
on faculty grounds only.

92
00:07:35,791 --> 00:07:36,708
Get out of my way.

93
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
She's not going to be here.

94
00:07:40,166 --> 00:07:41,166
Why?

95
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Because she…

96
00:07:44,666 --> 00:07:46,416
spent the night with my brother.

97
00:07:46,500 --> 00:07:47,791
That's why.

98
00:08:06,875 --> 00:08:08,208
Don't press so hard.

99
00:08:08,875 --> 00:08:11,291
-Huh?
-It could splatter.

100
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Like this?

101
00:08:19,500 --> 00:08:20,416
Mm-hmm.

102
00:08:27,791 --> 00:08:30,125
What happens when you
don't restrain yourself?

103
00:08:35,333 --> 00:08:36,833
Things I don't like.

104
00:08:40,833 --> 00:08:43,000
I was five when it all started for me.

105
00:08:44,208 --> 00:08:45,375
The sleepwalking.

106
00:08:46,625 --> 00:08:47,833
We were at a picnic.

107
00:08:49,250 --> 00:08:50,625
I was playing by the water.

108
00:08:51,916 --> 00:08:52,916
And a snake bit me.

109
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
I was petrified.

110
00:08:57,166 --> 00:08:59,333
We saw a bunch of doctors after.

111
00:09:00,083 --> 00:09:02,541
They said it was
post-traumatic stress disorder.

112
00:09:03,333 --> 00:09:04,708
That is how it started.

113
00:09:06,375 --> 00:09:08,625
The nightmares, hallucinations,

114
00:09:08,708 --> 00:09:10,083
panic attacks…

115
00:09:18,291 --> 00:09:20,041
So when did it all start for you?

116
00:09:25,333 --> 00:09:27,083
Ever since I can remember.

117
00:09:28,875 --> 00:09:30,333
Open that bucket, please.

118
00:09:38,250 --> 00:09:41,041
Doctor after doctor, so many doctors.

119
00:09:41,125 --> 00:09:43,041
Medication and therapy.

120
00:09:43,125 --> 00:09:45,291
I hated going to see doctors all the time.

121
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
I used to get angry, at Mom.

122
00:09:47,958 --> 00:09:49,666
But she knew how to make it up to me.

123
00:09:50,583 --> 00:09:52,333
After every doctor visit…

124
00:09:53,458 --> 00:09:55,875
…she used to take me
to a dessert shop.

125
00:09:58,083 --> 00:10:00,333
-Mastic-fla…
-Mastic-flavored ice cream, yeah.

126
00:10:12,416 --> 00:10:13,416
She loved that.

127
00:10:57,166 --> 00:11:00,000
How long can you go
without saying a single word?

128
00:11:01,875 --> 00:11:02,791
You don't wanna know.

129
00:11:06,041 --> 00:11:07,875
Fine. I give up.

130
00:11:09,250 --> 00:11:11,041
Are you gonna tell me
what happened last night?

131
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
No.

132
00:11:12,916 --> 00:11:14,916
Hey, look at me, Maran.

133
00:11:15,416 --> 00:11:17,333
You are not talking to Diba here.

134
00:11:17,416 --> 00:11:19,458
I'm asking what happened. Hmm?

135
00:11:20,416 --> 00:11:23,958
What happened inside of you, okay?
What happened inside your heart?

136
00:11:29,250 --> 00:11:30,458
I don't want that, actually.

137
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
<i>But I cannot help it.</i>

138
00:11:35,166 --> 00:11:36,500
And I can't resist her.

139
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
Well, then what are
you doing with her? Tell me.

140
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
You know something?

141
00:11:56,083 --> 00:11:56,916
Hey!

142
00:11:57,666 --> 00:12:00,500
I'm talking to you as an older sister.
Heed my words.

143
00:12:02,166 --> 00:12:04,000
We don't know anything about life.

144
00:12:04,625 --> 00:12:07,958
And, I'm not talking about prophecies.
About everything.

145
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
We really have no idea.

146
00:12:11,333 --> 00:12:15,083
<i>We have no idea where</i>
<i>anyone can find happiness.</i>

147
00:12:18,333 --> 00:12:20,750
<i>Hey… you said it yourself,</i>

148
00:12:20,833 --> 00:12:23,708
<i>um, that she was lonely,</i>
<i>that she was scared.</i>

149
00:12:26,416 --> 00:12:28,416
<i>We don't know. Falling in love with you</i>

150
00:12:28,500 --> 00:12:31,083
<i>could be the best thing</i>
<i>that ever happened to her.</i>

151
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Okay, tell you what.

152
00:12:36,000 --> 00:12:40,708
Now, I just want you to forget about
all this chosen crap. Forget about it all.

153
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Shahsu is the granddaughter
of Davut, that's it. That's it.

154
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Just living right across the street
from our house.

155
00:12:48,291 --> 00:12:49,416
What would you do?

156
00:12:52,458 --> 00:12:53,416
Maran?

157
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Just do what your heart tells you to.

158
00:13:00,500 --> 00:13:02,250
I'm off, then.

159
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran?

160
00:13:06,708 --> 00:13:07,666
Hello there.

161
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hey, hello.

162
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Shahsu, am I right?

163
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
That's right.

164
00:13:15,583 --> 00:13:18,083
I'm Hare. Maran's girlfriend.

165
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
-Hare?
-Hm?

166
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
You should leave.

167
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Sister.

168
00:13:29,375 --> 00:13:31,916
I can come by later
if now is a bad time, you know.

169
00:13:36,958 --> 00:13:38,291
I was just leaving.

170
00:13:40,958 --> 00:13:42,041
Nice to meet you.

171
00:13:43,666 --> 00:13:44,625
You too.

172
00:13:55,791 --> 00:13:57,166
No classes today?

173
00:13:58,875 --> 00:14:01,083
I'm too cheerful to be at school today.

174
00:14:05,333 --> 00:14:06,791
What are you doing over here?

175
00:14:07,625 --> 00:14:09,875
-Casting spells or something?
-No.

176
00:14:10,875 --> 00:14:13,250
I really like fragrances.
Haven't I told you?

177
00:14:14,333 --> 00:14:17,916
No. I just thought you ran
a small family business.

178
00:14:19,875 --> 00:14:23,291
Yeah, we do have a family business.
But it's just not for me.

179
00:14:26,583 --> 00:14:27,500
May I come in?

180
00:14:28,083 --> 00:14:29,041
After you.

181
00:15:02,083 --> 00:15:03,208
Did you make this?

182
00:15:05,625 --> 00:15:07,500
Wow, you are really good at this.

183
00:15:08,333 --> 00:15:11,625
I made that for you, actually.
Took me a while to give it to you.

184
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
You made it for me?

185
00:15:16,625 --> 00:15:19,250
How am I supposed to act
like I'm not impressed by all this?

186
00:15:25,041 --> 00:15:28,000
Do you actually know
all of the fragrances in here by heart?

187
00:15:31,000 --> 00:15:32,791
You know, that's hard to believe.

188
00:15:34,625 --> 00:15:35,541
Try me.

189
00:15:36,708 --> 00:15:37,625
Fine.

190
00:15:38,875 --> 00:15:40,833
Close your eyes.

191
00:15:43,250 --> 00:15:44,166
All right.

192
00:15:52,291 --> 00:15:53,791
Hmm. Persian silk.

193
00:15:55,000 --> 00:15:55,875
Freesia.

194
00:15:57,500 --> 00:15:59,375
And lavender as a middle note.

195
00:16:02,166 --> 00:16:03,125
Okay.

196
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
One more, then.

197
00:16:10,791 --> 00:16:12,333
Definitely hibiscus.

198
00:16:13,791 --> 00:16:15,000
Mmm…

199
00:16:15,083 --> 00:16:16,125
Vanilla.

200
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
Patchouli?

201
00:16:21,958 --> 00:16:23,166
One more, then.

202
00:16:23,250 --> 00:16:24,291
Mm-hmm.

203
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
Hmm.

204
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Certainly peony.

205
00:16:33,958 --> 00:16:34,833
Cinnamon.

206
00:16:35,333 --> 00:16:36,916
Mmm.

207
00:16:38,875 --> 00:16:40,541
S… Sandalwood?

208
00:16:41,791 --> 00:16:42,791
No, wait.

209
00:16:43,333 --> 00:16:44,416
Cedar.

210
00:16:46,875 --> 00:16:49,208
Impressive, well done.

211
00:16:49,833 --> 00:16:50,916
Mmm.

212
00:16:51,000 --> 00:16:51,875
Last one, okay?

213
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
Mm-hmm.

214
00:17:07,916 --> 00:17:08,916
Mmm.

215
00:17:12,416 --> 00:17:13,500
Honeysuckle.

216
00:17:16,791 --> 00:17:17,791
Orange.

217
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Hmm.

218
00:17:22,416 --> 00:17:23,333
Oleaster?

219
00:17:24,375 --> 00:17:25,291
Hm.

220
00:17:25,375 --> 00:17:26,375
Danger.

221
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
Jude rose?

222
00:17:48,541 --> 00:17:50,666
A Jude rose is not ordinary.

223
00:17:50,750 --> 00:17:51,791
Very few know it.

224
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Know what?

225
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
It thinks it belongs

226
00:17:57,666 --> 00:17:59,166
to the earth, its mother.

227
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
And when it can't,

228
00:18:01,375 --> 00:18:05,000
it feels like…
it's in an entirely different world.

229
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
Like it's the last of its kind.

230
00:18:10,250 --> 00:18:12,166
Too alone in this big world.

231
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Life passes by around the Jude rose.

232
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
All the flowers blossom, come alive,

233
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
but not the Jude rose.

234
00:18:26,333 --> 00:18:27,916
And there's only one reason.

235
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Contact.

236
00:18:30,833 --> 00:18:32,458
-Contact?
-Contact.

237
00:18:32,541 --> 00:18:34,083
Jude rose loves contact.

238
00:18:34,708 --> 00:18:36,208
To touch something, anything.

239
00:18:39,833 --> 00:18:41,833
It actually needs just one thing.

240
00:18:44,000 --> 00:18:44,875
What?

241
00:18:46,375 --> 00:18:48,166
Come, let me show you something.

242
00:19:12,333 --> 00:19:13,833
Nowadays, we know a lot.

243
00:19:14,708 --> 00:19:17,416
But it feels like we've lost
our balance in some sense.

244
00:19:19,291 --> 00:19:22,625
We are the ones… to rule over nature,

245
00:19:23,250 --> 00:19:26,875
shaping it… weeding it out,
and exploiting it.

246
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Unhinged, out of sync.

247
00:19:33,708 --> 00:19:35,958
Vulgar and alienated from the environment.

248
00:19:36,041 --> 00:19:37,125
No feelings.

249
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Humans have lost their way.

250
00:19:54,166 --> 00:19:56,208
Why did you say I was dangerous earlier?

251
00:19:57,458 --> 00:19:59,958
Because you have the scent
of a dangerous creature.

252
00:20:02,458 --> 00:20:04,208
I don't know what you mean by that.

253
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
I'm not sure either.

254
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Or I am, but choose to ignore it.

255
00:21:10,291 --> 00:21:11,250
Hold on.

256
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
I'll be back. Okay? Just a second.

257
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Hey!

258
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Mirac?

259
00:21:34,208 --> 00:21:35,166
Mirac!

260
00:21:57,291 --> 00:21:59,541
-What are you doing, huh?
-I'm guarding our secret.

261
00:21:59,625 --> 00:22:02,125
What the hell are you talking about?
What do you want from Shahsu?

262
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
It's over! The time of humans is done!

263
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
It's over!

264
00:22:05,083 --> 00:22:07,541
They turned the world upside down.
They fucked it!

265
00:22:08,125 --> 00:22:11,625
You're top brass here, the holiest.
Tell me, aren't we the chosen people?

266
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
We are superior! Fuck your prophecies!

267
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
We want what is ours!

268
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
We are sick to death
of all this waiting, goddammit!

269
00:22:19,500 --> 00:22:21,041
I just knew this would happen.

270
00:22:21,125 --> 00:22:23,416
But I didn't know it was
going to happen so damn quickly.

271
00:22:23,500 --> 00:22:25,791
This poses a great threat to all of us,

272
00:22:25,875 --> 00:22:27,916
even though we're so close to an end.

273
00:22:28,708 --> 00:22:31,791
We have no idea how they move,
or what they're even planning,

274
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
but they're almost upon us.

275
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Have you been able to learn anything else?

276
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
No.

277
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
Shahsu was too close to ask more.

278
00:22:39,500 --> 00:22:42,708
-I locked him up and came here.
-I will go and talk to him, then.

279
00:22:42,791 --> 00:22:44,333
I can talk to him myself.

280
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
I can.

281
00:22:46,583 --> 00:22:50,125
How could you miss this, Lakmu?
Did you not notice the insurgence at all?

282
00:22:52,291 --> 00:22:54,916
Tell me,
why haven't you seen this coming?

283
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Say again?

284
00:22:57,000 --> 00:22:58,750
Have you ever considered this, Ural?

285
00:22:58,833 --> 00:23:01,375
We've been sitting by relying on prophecy.

286
00:23:02,250 --> 00:23:04,791
Waiting and waiting, for a chance,

287
00:23:04,875 --> 00:23:06,583
to start a whole race.

288
00:23:06,666 --> 00:23:08,750
Just hiding.

289
00:23:08,833 --> 00:23:10,666
Are you saying they're right?

290
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Shahsu is in grave danger.
You know that, right?

291
00:23:14,458 --> 00:23:15,833
Their methods are wrong.

292
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
There is no doubt about that.

293
00:23:18,125 --> 00:23:19,708
An unabsolvable sin.

294
00:23:19,791 --> 00:23:22,625
I will punish this Mirac character myself.

295
00:23:22,708 --> 00:23:24,416
And whoever else is involved.

296
00:23:26,125 --> 00:23:27,000
But we…

297
00:23:28,333 --> 00:23:29,958
We should all reflect on this.

298
00:23:30,625 --> 00:23:34,041
Is hiding still the only way
to co-exist amongst the human race?

299
00:23:34,541 --> 00:23:35,791
We're not hiding at all.

300
00:23:35,875 --> 00:23:37,416
The omens have already begun.

301
00:23:37,500 --> 00:23:39,541
We're waiting for the prophecy
to be fulfilled.

302
00:23:39,625 --> 00:23:42,125
-Have some patience, Lakmu.
-Have patience for what?

303
00:23:43,083 --> 00:23:44,666
Who knows what is good or evil?

304
00:23:45,666 --> 00:23:47,416
Without a doubt, the world has changed.

305
00:23:47,500 --> 00:23:49,541
Humans are no longer
on top of everything anymore.

306
00:23:49,625 --> 00:23:51,000
They lost their standing.

307
00:23:52,166 --> 00:23:53,250
We need to come out.

308
00:23:54,375 --> 00:23:56,041
Demonstrate our power to all.

309
00:23:56,125 --> 00:23:57,541
Shout in their faces.

310
00:23:58,291 --> 00:24:01,041
"We're here, as well.
The world is not only yours."

311
00:24:01,125 --> 00:24:03,666
-Forget the prophecy.
-Hey… hold it right there.

312
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
The world doesn't belong to anyone.

313
00:24:05,833 --> 00:24:09,041
We're merely trying to bring
the world back to balance.

314
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
My allegiance to you has no limits.

315
00:24:14,791 --> 00:24:16,875
I will always do exactly as you tell me.

316
00:24:17,500 --> 00:24:21,375
But I cannot in good faith just ignore
the other factions' opinions all the time.

317
00:24:22,000 --> 00:24:24,041
I am just not so sure
that fulfilling the prophecy

318
00:24:24,125 --> 00:24:26,208
will bring back the balance that we seek.

319
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
I can't lie.

320
00:24:30,166 --> 00:24:32,083
You know, sometimes I find myself asking…

321
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Asking what?

322
00:24:35,500 --> 00:24:36,750
Which one is treason?

323
00:24:37,833 --> 00:24:40,958
Defending an abandoned race,
or waiting for a dusty prophecy?

324
00:24:41,833 --> 00:24:44,541
Which hasn't been fulfilled
in over a hundred years…

325
00:24:44,625 --> 00:24:46,375
Tell me, which one is worse?

326
00:24:47,250 --> 00:24:49,500
And I can't always find
the drive to convince the people.

327
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Listen to me, now. This is my first
and final warning to you, Lakmu!

328
00:24:53,125 --> 00:24:56,625
You talk way too much. And if
you're unable to fulfill your duties,

329
00:24:56,708 --> 00:24:57,958
I'll find someone who can.

330
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
What the hell are you talking about?
What's this about? Hm?

331
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
This is the life of a person
we're talking about here.

332
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
A woman.

333
00:25:09,791 --> 00:25:11,041
For the sake of…

334
00:25:14,083 --> 00:25:16,666
Mmm. To hell with your prophecy.

335
00:26:29,750 --> 00:26:30,833
Who are you?

336
00:26:31,875 --> 00:26:32,958
Cihan?

337
00:26:33,625 --> 00:26:34,500
Shahsu, hey.

338
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
He's a friend from school.
It's fine. Put the gun down.

339
00:26:41,291 --> 00:26:43,791
I tried to call and text you,
but you didn't answer.

340
00:26:43,875 --> 00:26:46,125
Professor Tutku
wants the index, first thing.

341
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
You okay?

342
00:26:52,500 --> 00:26:55,291
Of course. I get a shotgun
pointed at me every day, you know.

343
00:26:55,875 --> 00:26:56,875
That was terrifying.

344
00:26:56,958 --> 00:27:00,375
Forgive him, he must have
thought you were a burglar or something.

345
00:27:00,458 --> 00:27:03,875
Well, after what just happened there…
I think you owe me one.

346
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
Oh, is that right?

347
00:27:06,833 --> 00:27:07,750
Okay, then.

348
00:27:08,250 --> 00:27:09,833
I'll grant you one wish.

349
00:27:09,916 --> 00:27:11,625
Tell me, and I'll make it happen.

350
00:27:13,250 --> 00:27:14,708
Don't wander away from me.

351
00:27:17,083 --> 00:27:19,708
I was unable to reach you
after what happened at school.

352
00:27:23,000 --> 00:27:24,750
Yeah, okay. I'll do it, fine.

353
00:27:25,333 --> 00:27:28,583
Things were complicated here.
Sorry I dumped the project on you.

354
00:27:28,666 --> 00:27:30,625
Come on, fuck the project.

355
00:27:32,375 --> 00:27:33,875
I was worried about you.

356
00:27:35,333 --> 00:27:36,375
Really, Shahsu.

357
00:27:36,875 --> 00:27:40,958
I mean, you're new to this place.
You have no idea how people are here.

358
00:27:41,541 --> 00:27:42,916
It's hard to trust them.

359
00:27:44,250 --> 00:27:47,000
Before you make
an important decision, or you know…

360
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
With anything or anyone, talk to me.

361
00:27:50,833 --> 00:27:51,958
I can help you.

362
00:27:52,458 --> 00:27:56,375
I have no idea what you mean by,
"Before you make an important decision."

363
00:27:56,458 --> 00:27:57,500
Anything really.

364
00:28:00,708 --> 00:28:02,458
I don't want you to get hurt, okay.

365
00:28:08,333 --> 00:28:09,708
That's very sweet, Cihan.

366
00:28:11,208 --> 00:28:12,166
Thank you.

367
00:28:13,166 --> 00:28:15,000
But I'm fine, don't worry about me.

368
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
You don't need to protect me, all right.

369
00:28:18,416 --> 00:28:20,291
I'm capable of taking care of myself.

370
00:28:22,875 --> 00:28:24,458
But okay, I will promise you.

371
00:28:25,041 --> 00:28:26,666
From now on, I'll talk to you.

372
00:28:27,458 --> 00:28:28,666
I won't shut you out.

373
00:28:30,125 --> 00:28:31,166
Okay?

374
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
Yeah, sounds great.

375
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
So, we are good now?

376
00:28:36,250 --> 00:28:37,666
As if I have a choice.

377
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Anyway, here.

378
00:28:44,208 --> 00:28:45,500
Thanks so much, Cihan.

379
00:28:46,125 --> 00:28:47,333
I'll see you at school.

380
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
All right.

381
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

382
00:29:14,458 --> 00:29:15,375
Father?

383
00:29:16,416 --> 00:29:19,625
When Ural called you earlier,
I thought I should check on Shahsu.

384
00:29:20,416 --> 00:29:21,916
To see if she was in danger.

385
00:29:22,000 --> 00:29:23,125
Not again, Cihan.

386
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
But Dad…

387
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
What did I tell you, son?

388
00:29:32,916 --> 00:29:33,875
Say it.

389
00:29:35,208 --> 00:29:36,416
Come on. Say it.

390
00:29:37,833 --> 00:29:40,125
I won't pick battles that I can't win.

391
00:29:57,666 --> 00:29:59,583
For the first time in my life…

392
00:30:01,625 --> 00:30:02,625
I'm not scared.

393
00:30:05,041 --> 00:30:07,041
I feel like I found where I belong.

394
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Finally.

395
00:30:11,583 --> 00:30:13,500
This will be my last recording.

396
00:30:51,666 --> 00:30:53,833
<i>Humans can't see</i>
<i>what's in front of them.</i>

397
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
They aren't capable
of knowing who they are.

398
00:30:58,375 --> 00:30:59,375
What did we do?

399
00:30:59,875 --> 00:31:02,958
Put them at the helm
of the whole wide world.

400
00:31:04,625 --> 00:31:06,166
So, what do you want with Shahsu?

401
00:31:06,250 --> 00:31:07,416
We don't want her.

402
00:31:07,958 --> 00:31:10,000
We're tired of waiting for a savior.

403
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
We are tired of prophecies.

404
00:31:14,875 --> 00:31:17,500
Believe it or not… I feel the same way.

405
00:31:18,375 --> 00:31:19,541
Oh, we already know.

406
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-You do, huh?
-Uh-huh.

407
00:31:23,541 --> 00:31:25,208
We know you quite well, actually.

408
00:31:26,958 --> 00:31:28,416
But you don't know us.

409
00:31:30,416 --> 00:31:33,250
When did you
last visit the Basilisk Quarter?

410
00:31:37,250 --> 00:31:39,208
The basilisks are alone in this world.

411
00:31:40,291 --> 00:31:42,000
Poverty, dereliction.

412
00:31:43,333 --> 00:31:45,500
They threw us away and told us to wait.

413
00:31:47,041 --> 00:31:49,875
They said there was a balance
we shouldn't disrupt.

414
00:31:50,541 --> 00:31:54,791
And we… kept quiet because
we thought our queen would come save us.

415
00:31:55,375 --> 00:31:56,250
We waited.

416
00:31:56,875 --> 00:31:58,833
But eventually we became fed up.

417
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
To hell with Shahmaran.

418
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
No more waiting.

419
00:32:03,083 --> 00:32:04,708
Darkness is coming.

420
00:32:07,958 --> 00:32:09,500
We don't care about the order.

421
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
What we need is chaos.

422
00:32:15,916 --> 00:32:17,916
I appreciate that you
are not like your father.

423
00:32:18,750 --> 00:32:21,416
You seem to be a pure man of character.

424
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
But they're going to ask you…

425
00:32:24,416 --> 00:32:25,833
"What did you do?"

426
00:32:25,916 --> 00:32:26,833
Huh, what?

427
00:32:27,500 --> 00:32:30,250
You sat in your ivory tower,
and waited. Huh?

428
00:32:31,083 --> 00:32:33,125
No one gives a damn about us.

429
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
You're right.

430
00:32:37,166 --> 00:32:38,875
Everything you just told me was right.

431
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
But Shahsu is innocent, though.

432
00:32:46,833 --> 00:32:48,083
You will not harm her.

433
00:32:53,541 --> 00:32:56,875
You were able to stop me.
But how will you stop her? Hmm?

434
00:32:58,416 --> 00:33:00,416
The one whose name you cannot say.

435
00:33:01,250 --> 00:33:03,166
There is only so much we can do.

436
00:33:03,916 --> 00:33:04,958
But her…

437
00:33:06,458 --> 00:33:08,583
Well, Shahsu can do anything.

438
00:33:12,041 --> 00:33:13,208
<i>Shahsu.</i>

439
00:33:51,666 --> 00:33:52,541
Fuck!

440
00:34:03,250 --> 00:34:04,166
What the hell?

441
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
What the hell.

442
00:34:16,833 --> 00:34:18,000
No, no.

443
00:34:18,708 --> 00:34:20,166
No… I'm dreaming.

444
00:34:21,000 --> 00:34:22,125
This isn't real.

445
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
<i>Arun.</i>

446
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Bring her to me.</i>

447
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Hare!

448
00:36:52,333 --> 00:36:53,250
Diba!

449
00:36:54,291 --> 00:36:55,250
Hare!

450
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

451
00:37:01,333 --> 00:37:03,666
-Bike!
-I'm here. I'm here. Here, honey.

452
00:37:03,750 --> 00:37:05,375
It's okay, it's okay, it's okay.

453
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
Easy. Easy.

454
00:37:18,416 --> 00:37:19,375
Yeah, yeah.

455
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Did you suck out the poison?
-Yeah.

456
00:37:46,125 --> 00:37:48,875
This will leave a scar.
Her skin will look scaly.

457
00:37:48,958 --> 00:37:50,291
Not if we hurry up.

458
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Be careful.

459
00:39:56,041 --> 00:39:57,125
What happened?

460
00:39:57,791 --> 00:40:00,958
I was on my way to the lake earlier.
I heard you scream.

461
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
A snake bit you.

462
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
No, no, no. Don't get up. Get some rest.

463
00:40:17,083 --> 00:40:18,833
How did I even get there?

464
00:40:21,458 --> 00:40:22,916
What happened?

465
00:40:25,416 --> 00:40:27,083
Have I been sleepwalking again?

466
00:40:28,083 --> 00:40:29,625
Does that happen a lot to you?

467
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Well, it's been a while.

468
00:40:32,333 --> 00:40:34,333
Don't worry about it. You're fine now.

469
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Let me see.

470
00:40:40,750 --> 00:40:42,458
We get a lot of snake bites here.

471
00:40:43,041 --> 00:40:45,125
The heat makes them
come out from underground.

472
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Luckily, my dad saved you,
gave you anti-venom.

473
00:40:49,708 --> 00:40:50,958
You slept like a baby.

474
00:40:51,916 --> 00:40:54,208
Are you sure that
no one else has seen me like that?

475
00:40:54,708 --> 00:40:56,166
No, nobody else. Just my father.

476
00:40:57,541 --> 00:40:58,958
I can't remember anything.

477
00:41:04,291 --> 00:41:06,208
Do you want me
to take you to the hospital?

478
00:41:07,583 --> 00:41:08,416
No.

479
00:41:08,916 --> 00:41:09,875
I'm fine.

480
00:41:12,208 --> 00:41:13,416
Are you sure about that?

481
00:41:19,500 --> 00:41:21,791
Are you going to keep saving me like this?

482
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
From snakes and other stuff?

483
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
It's what I do.

484
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Thanks so much.

485
00:41:38,291 --> 00:41:39,208
Mm-hmm.

486
00:41:39,791 --> 00:41:40,875
I should go.

487
00:41:43,875 --> 00:41:46,791
I'll take a shower. And try to recover.

488
00:41:51,041 --> 00:41:52,625
I'll call you later, all right.

489
00:42:09,958 --> 00:42:11,333
She didn't get mad.

490
00:42:11,958 --> 00:42:13,458
Or throw a tantrum.

491
00:42:14,958 --> 00:42:16,458
She doesn't remember, then.

492
00:42:17,375 --> 00:42:18,583
That was a close one.

493
00:42:21,458 --> 00:42:22,291
Mmm.

494
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
I was wrong.

495
00:43:05,041 --> 00:43:07,208
I don't think Maron
is telling me the truth.

