1
00:00:15,666 --> 00:00:17,666
[calm, pleasant music plays]

2
00:00:28,500 --> 00:00:30,416
[footsteps approaching]

3
00:00:42,208 --> 00:00:43,375
[bottles clinking]

4
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Good morning.

5
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Good morning.

6
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Nothing happened.

7
00:00:56,250 --> 00:00:57,416
Nothing, huh?

8
00:01:05,916 --> 00:01:06,750
Hmm.

9
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
-Nice room you have.
-Stop lying to me.

10
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
I haven't touched anything yet.
I don't know if I'll be staying.

11
00:01:15,291 --> 00:01:16,291
You might leave.

12
00:01:22,833 --> 00:01:24,750
Why'd you drink so much last night?

13
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Everything okay?

14
00:01:29,416 --> 00:01:30,833
I saw something at school.

15
00:01:32,583 --> 00:01:33,666
It wasn't real.

16
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
But you know what it is real to me?

17
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
My grandfather,

18
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
mother,

19
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
and I,

20
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
we are all…

21
00:01:48,333 --> 00:01:49,500
crazy.

22
00:01:49,583 --> 00:01:50,416
[Maran chuckles]

23
00:01:51,125 --> 00:01:52,250
[chuckles softly]

24
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
You know that's nothing new to me.

25
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
You're not crazy.

26
00:02:03,166 --> 00:02:04,250
Nor is your grandpa.

27
00:02:07,333 --> 00:02:10,000
But he could turn into a murderer
if he sees me here.

28
00:02:10,083 --> 00:02:11,291
[Shahsu chuckles softly]

29
00:02:13,041 --> 00:02:14,000
[sighs]

30
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Everything okay?

31
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
I guess.

32
00:02:23,375 --> 00:02:24,625
So, I'll see you around?

33
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Hold on.

34
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
How'd we stop?

35
00:02:33,375 --> 00:02:34,208
What?

36
00:02:34,958 --> 00:02:35,833
Last night.

37
00:02:37,250 --> 00:02:39,708
It seemed… impossible to stop.

38
00:02:39,791 --> 00:02:40,750
How did we do it?

39
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
You were wasted.

40
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
And?

41
00:02:45,041 --> 00:02:46,041
[chuckles softly]

42
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
I was not.

43
00:02:56,083 --> 00:02:57,333
Thank you, then.

44
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
[tense music builds slowly]

45
00:03:14,875 --> 00:03:15,916
[sniffs]

46
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
[hissing echoes]

47
00:03:29,458 --> 00:03:31,916
[hissing, rattling echoes]

48
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
[ominous music intensifies]

49
00:03:40,416 --> 00:03:42,416
[hissing echoes]

50
00:03:47,958 --> 00:03:52,791
[stones scraping]

51
00:04:00,625 --> 00:04:01,458
Well?

52
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Well?

53
00:04:03,875 --> 00:04:06,083
-You aren't going to tell my brother?
-What?

54
00:04:06,666 --> 00:04:08,250
What do you mean "what," Dad?

55
00:04:08,750 --> 00:04:10,625
Yesterday they tried to ambush Shahsu.

56
00:04:10,708 --> 00:04:13,291
Have you forgotten?
Are we not going to do anything?

57
00:04:13,375 --> 00:04:14,666
And what should we do?

58
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
Why can't you even tell my brother?

59
00:04:17,083 --> 00:04:20,041
We have proof.
He'll believe it once he sees the footage.

60
00:04:20,708 --> 00:04:22,625
Faith is not that simple, Diba.

61
00:04:23,125 --> 00:04:25,333
Proof is not always enough
for one to believe in,

62
00:04:25,416 --> 00:04:27,250
or to give up believing in something.

63
00:04:27,916 --> 00:04:28,916
Why not?

64
00:04:29,875 --> 00:04:32,166
Human beings are… How should I say this?

65
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
…obsessed with their own faith.

66
00:04:34,583 --> 00:04:37,541
Even counter evidence, numbers,

67
00:04:37,625 --> 00:04:41,250
explanations for every single thing
wouldn't be enough to convince them.

68
00:04:42,583 --> 00:04:43,791
But Maran's not human.

69
00:04:44,541 --> 00:04:45,625
He's half human.

70
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Leave the man alone. He's right.

71
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
No matter the evidence
you present to Maran,

72
00:04:50,583 --> 00:04:53,250
he's virtually impossible to convince.

73
00:04:53,333 --> 00:04:54,958
So, what are we gonna do, then?

74
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
They've already been to her school.

75
00:04:57,416 --> 00:04:59,541
They could enter her home
at any moment now

76
00:05:00,208 --> 00:05:02,208
I'll be sure to do something about that.

77
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

78
00:05:05,875 --> 00:05:08,166
Something happened, and we need to talk.

79
00:05:08,250 --> 00:05:09,916
-Immediately.
-[Hare] Hey. Psst.

80
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
What's wrong?

81
00:05:12,000 --> 00:05:14,208
I thought you were the most excited.

82
00:05:14,291 --> 00:05:16,750
You were all about the love stuff.

83
00:05:16,833 --> 00:05:18,958
They kissed. What else do you want?

84
00:05:19,916 --> 00:05:21,875
But we didn't see what they did inside.

85
00:05:21,958 --> 00:05:24,375
Come on. Have a little faith now in Maran.

86
00:05:24,458 --> 00:05:28,375
[chuckles] I mean, when have we ever
let our prey off the hook?

87
00:05:28,458 --> 00:05:29,458
[squeaking]

88
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
Whoop! Who wants a mouse?

89
00:05:31,833 --> 00:05:33,541
[groans] Eeeeeeh.

90
00:05:33,625 --> 00:05:36,041
-[Bike sighs]
-[Diba] You're disgusting, sis.

91
00:05:37,416 --> 00:05:38,500
I'm going to school.

92
00:05:38,583 --> 00:05:40,041
-[squeaking]
-Well…

93
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
I guess humor's dead in this house.

94
00:06:03,541 --> 00:06:05,041
I would like to paint my room.

95
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
You know, and make a few renovations.

96
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
I want to stay here.

97
00:06:21,416 --> 00:06:23,416
[soft instrumental music plays]

98
00:06:40,083 --> 00:06:41,875
A little help wouldn't hurt either.

99
00:06:50,416 --> 00:06:51,291
You know…

100
00:06:53,291 --> 00:06:54,416
unless you're busy.

101
00:06:59,083 --> 00:07:00,166
No, I'm not.

102
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
[students chattering]

103
00:07:10,458 --> 00:07:13,250
[voicemail] <i>The person you have called</i>
<i>cannot be reached at this time.</i>

104
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Where's Shahsu?

105
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Hello to you, too, Cihan.

106
00:07:27,083 --> 00:07:28,791
I tried to call her,
but her phone was off.

107
00:07:28,875 --> 00:07:30,916
Aww, you can't reach Shahsu?

108
00:07:31,416 --> 00:07:32,541
What happened?

109
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
I thought she was your responsibility
on faculty grounds only.

110
00:07:35,791 --> 00:07:36,708
Get out of my way.

111
00:07:37,291 --> 00:07:38,666
She's not going to be here.

112
00:07:40,166 --> 00:07:41,166
Why?

113
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Because she…

114
00:07:44,666 --> 00:07:46,416
spent the night with my brother.

115
00:07:46,500 --> 00:07:47,791
-That's why.
-[scoffs]

116
00:07:49,625 --> 00:07:51,625
[tense music plays]

117
00:07:56,041 --> 00:07:58,041
[music fades out]

118
00:08:06,875 --> 00:08:08,208
Don't press so hard.

119
00:08:08,875 --> 00:08:11,291
-Huh?
-It could splatter.

120
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Like this?

121
00:08:19,500 --> 00:08:20,416
Mm-hmm.

122
00:08:27,791 --> 00:08:30,125
What happens when you
don't restrain yourself?

123
00:08:30,208 --> 00:08:32,208
[soft instrumental music plays]

124
00:08:35,333 --> 00:08:36,833
Things I don't like.

125
00:08:40,833 --> 00:08:43,000
I was five when it all started for me.

126
00:08:44,208 --> 00:08:45,375
The sleepwalking.

127
00:08:46,625 --> 00:08:47,833
We were at a picnic.

128
00:08:49,250 --> 00:08:50,625
I was playing by the water.

129
00:08:51,916 --> 00:08:52,916
And a snake bit me.

130
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
I was petrified.

131
00:08:57,166 --> 00:08:59,333
We saw a bunch of doctors after.

132
00:09:00,083 --> 00:09:02,541
They said it was
post-traumatic stress disorder.

133
00:09:03,333 --> 00:09:04,708
That is how it started.

134
00:09:06,375 --> 00:09:08,625
The nightmares, hallucinations,

135
00:09:08,708 --> 00:09:10,083
panic attacks…

136
00:09:18,291 --> 00:09:20,041
So when did it all start for you?

137
00:09:25,333 --> 00:09:27,083
Ever since I can remember.

138
00:09:28,875 --> 00:09:30,333
Open that bucket, please.

139
00:09:38,250 --> 00:09:41,041
Doctor after doctor, so many doctors.

140
00:09:41,125 --> 00:09:43,041
Medication and therapy.

141
00:09:43,125 --> 00:09:45,291
I hated going to see doctors all the time.

142
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
I used to get angry, at Mom.

143
00:09:47,958 --> 00:09:49,666
But she knew how to make it up to me.

144
00:09:50,583 --> 00:09:52,333
After every doctor visit…

145
00:09:53,458 --> 00:09:55,875
[sighs] …she used to take me
to a dessert shop.

146
00:09:58,083 --> 00:10:00,333
-Mastic-fla…
-Mastic-flavored ice cream, yeah.

147
00:10:12,416 --> 00:10:13,416
She loved that.

148
00:10:57,166 --> 00:11:00,000
[huffs] How long can you go
without saying a single word?

149
00:11:01,875 --> 00:11:02,791
You don't wanna know.

150
00:11:06,041 --> 00:11:07,875
Fine. I give up.

151
00:11:09,250 --> 00:11:11,041
Are you gonna tell me
what happened last night?

152
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
No.

153
00:11:12,916 --> 00:11:14,916
Hey, look at me, Maran. [huffs]

154
00:11:15,416 --> 00:11:17,333
You are not talking to Diba here.

155
00:11:17,416 --> 00:11:19,458
I'm asking what happened. Hmm?

156
00:11:20,416 --> 00:11:23,958
What happened inside of you, okay?
What happened inside your heart?

157
00:11:29,250 --> 00:11:30,458
I don't want that, actually.

158
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
<i>But I cannot help it.</i>

159
00:11:35,166 --> 00:11:36,500
And I can't resist her.

160
00:11:37,166 --> 00:11:40,583
[sighs] Well, then what are
you doing with her? Tell me.

161
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
You know something?

162
00:11:56,083 --> 00:11:56,916
Hey!

163
00:11:57,666 --> 00:12:00,500
I'm talking to you as an older sister.
Heed my words.

164
00:12:02,166 --> 00:12:04,000
We don't know anything about life.

165
00:12:04,625 --> 00:12:07,958
And, I'm not talking about prophecies.
About everything.

166
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
We really have no idea.

167
00:12:11,333 --> 00:12:15,083
<i>We have no idea where</i>
<i>anyone can find happiness.</i>

168
00:12:18,333 --> 00:12:20,750
<i>Hey… you said it yourself,</i>

169
00:12:20,833 --> 00:12:23,708
<i>um, that she was lonely,</i>
<i>that she was scared.</i>

170
00:12:26,416 --> 00:12:28,416
<i>We don't know. Falling in love with you</i>

171
00:12:28,500 --> 00:12:31,083
<i>could be the best thing</i>
<i>that ever happened to her.</i>

172
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Okay, tell you what.

173
00:12:36,000 --> 00:12:40,708
Now, I just want you to forget about
all this chosen crap. Forget about it all.

174
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Shahsu is the granddaughter
of Davut, that's it. That's it.

175
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Just living right across the street
from our house.

176
00:12:48,291 --> 00:12:49,416
What would you do?

177
00:12:52,458 --> 00:12:53,416
[Shahsu] Maran?

178
00:12:57,083 --> 00:12:58,958
Just do what your heart tells you to.

179
00:13:00,500 --> 00:13:02,250
-I'm off, then.
-[scoffing chuckle]

180
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran?

181
00:13:06,708 --> 00:13:07,666
Hello there.

182
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hey, hello.

183
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Shahsu, am I right?

184
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
That's right.

185
00:13:15,583 --> 00:13:18,083
I'm Hare. Maran's girlfriend.

186
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
-[Maran] Hare?
-Hm?

187
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
You should leave.

188
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Sister.

189
00:13:27,208 --> 00:13:28,375
[chuckling softly]

190
00:13:29,375 --> 00:13:31,916
I can come by later
if now is a bad time, you know.

191
00:13:36,958 --> 00:13:38,291
I was just leaving.

192
00:13:40,958 --> 00:13:42,041
Nice to meet you.

193
00:13:43,666 --> 00:13:44,625
You too.

194
00:13:55,791 --> 00:13:57,166
No classes today?

195
00:13:58,875 --> 00:14:01,083
I'm too cheerful to be at school today.

196
00:14:05,333 --> 00:14:06,791
What are you doing over here?

197
00:14:07,625 --> 00:14:09,875
-Casting spells or something?
-[chuckles] No.

198
00:14:10,875 --> 00:14:13,250
I really like fragrances.
Haven't I told you?

199
00:14:14,333 --> 00:14:17,916
No. I just thought you ran
a small family business.

200
00:14:19,875 --> 00:14:23,291
Yeah, we do have a family business.
But it's just not for me.

201
00:14:26,583 --> 00:14:27,500
May I come in?

202
00:14:28,083 --> 00:14:29,041
After you.

203
00:14:30,458 --> 00:14:32,458
[soft instrumental music plays]

204
00:14:56,833 --> 00:14:58,416
[inhales deeply]

205
00:14:59,250 --> 00:15:00,541
[exhales]

206
00:15:02,083 --> 00:15:03,208
Did you make this?

207
00:15:05,625 --> 00:15:07,500
Wow, you are really good at this.

208
00:15:08,333 --> 00:15:11,625
I made that for you, actually.
Took me a while to give it to you.

209
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
You made it for me?

210
00:15:16,625 --> 00:15:19,250
How am I supposed to act
like I'm not impressed by all this?

211
00:15:25,041 --> 00:15:28,000
Do you actually know
all of the fragrances in here by heart?

212
00:15:31,000 --> 00:15:32,791
You know, that's hard to believe.

213
00:15:34,625 --> 00:15:35,541
Try me.

214
00:15:36,708 --> 00:15:37,625
Fine.

215
00:15:38,875 --> 00:15:40,833
-Close your eyes.
-[chuckles softly]

216
00:15:43,250 --> 00:15:44,166
All right.

217
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
[cork pops]

218
00:15:50,833 --> 00:15:52,208
[inhales]

219
00:15:52,291 --> 00:15:53,791
Hmm. Persian silk.

220
00:15:55,000 --> 00:15:55,875
Freesia.

221
00:15:57,500 --> 00:15:59,375
And lavender as a middle note.

222
00:16:02,166 --> 00:16:03,125
Okay.

223
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
One more, then.

224
00:16:06,666 --> 00:16:07,500
[cork pops]

225
00:16:09,291 --> 00:16:10,708
[inhales]

226
00:16:10,791 --> 00:16:12,333
Definitely hibiscus.

227
00:16:13,791 --> 00:16:15,000
Mmm…

228
00:16:15,083 --> 00:16:16,125
Vanilla.

229
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
Patchouli?

230
00:16:19,958 --> 00:16:21,458
[both chuckle lightly]

231
00:16:21,958 --> 00:16:23,166
-[sighs]
-One more, then.

232
00:16:23,250 --> 00:16:24,291
Mm-hmm.

233
00:16:28,416 --> 00:16:29,250
[cork pops]

234
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
[Maran] Hmm.

235
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Certainly peony.

236
00:16:33,958 --> 00:16:34,833
Cinnamon.

237
00:16:35,333 --> 00:16:36,916
Mmm. [sniffs]

238
00:16:38,875 --> 00:16:40,541
S… Sandalwood?

239
00:16:41,791 --> 00:16:42,791
No, wait.

240
00:16:43,333 --> 00:16:44,416
Cedar.

241
00:16:46,875 --> 00:16:49,208
[chuckles] Impressive, well done.

242
00:16:49,833 --> 00:16:50,916
[Maran] Mmm.

243
00:16:51,000 --> 00:16:51,875
Last one, okay?

244
00:16:55,333 --> 00:16:56,416
[Maran grunts softly]

245
00:16:57,583 --> 00:16:58,458
[cork pops]

246
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
Mm-hmm.

247
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
[pleasant music plays]

248
00:17:07,916 --> 00:17:08,916
Mmm.

249
00:17:11,083 --> 00:17:11,916
[chuckles]

250
00:17:12,416 --> 00:17:13,500
Honeysuckle.

251
00:17:16,791 --> 00:17:17,791
Orange.

252
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Hmm.

253
00:17:22,416 --> 00:17:23,333
Oleaster?

254
00:17:24,375 --> 00:17:25,291
Hm.

255
00:17:25,375 --> 00:17:26,375
[chuckles] Danger.

256
00:17:26,458 --> 00:17:27,708
[Shahsu laughs]

257
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
Jude rose?

258
00:17:48,541 --> 00:17:50,666
A Jude rose is not ordinary.

259
00:17:50,750 --> 00:17:51,791
Very few know it.

260
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Know what?

261
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
It thinks it belongs

262
00:17:57,666 --> 00:17:59,166
to the earth, its mother.

263
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
And when it can't,

264
00:18:01,375 --> 00:18:05,000
it feels like…
it's in an entirely different world.

265
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
Like it's the last of its kind.

266
00:18:10,250 --> 00:18:12,166
Too alone in this big world.

267
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Life passes by around the Jude rose.

268
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
All the flowers blossom, come alive,

269
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
but not the Jude rose.

270
00:18:26,333 --> 00:18:27,916
And there's only one reason.

271
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Contact.

272
00:18:30,833 --> 00:18:32,458
-Contact?
-Contact.

273
00:18:32,541 --> 00:18:34,083
Jude rose loves contact.

274
00:18:34,708 --> 00:18:36,208
To touch something, anything.

275
00:18:39,833 --> 00:18:41,833
It actually needs just one thing.

276
00:18:44,000 --> 00:18:44,875
What?

277
00:18:46,375 --> 00:18:48,166
Come, let me show you something.

278
00:18:50,833 --> 00:18:52,833
[soaring ethereal music playing]

279
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
[birds singing]

280
00:19:12,333 --> 00:19:13,833
Nowadays, we know a lot.

281
00:19:14,708 --> 00:19:17,416
But it feels like we've lost
our balance in some sense.

282
00:19:19,291 --> 00:19:22,625
We are the ones… to rule over nature,

283
00:19:23,250 --> 00:19:26,875
shaping it… weeding it out,
and exploiting it.

284
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Unhinged, out of sync.

285
00:19:33,708 --> 00:19:35,958
Vulgar and alienated from the environment.

286
00:19:36,041 --> 00:19:37,125
No feelings.

287
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Humans have lost their way.

288
00:19:54,166 --> 00:19:56,208
Why did you say I was dangerous earlier?

289
00:19:57,458 --> 00:19:59,958
Because you have the scent
of a dangerous creature.

290
00:20:02,458 --> 00:20:04,208
I don't know what you mean by that.

291
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
I'm not sure either.

292
00:20:09,083 --> 00:20:10,875
Or I am, but choose to ignore it.

293
00:20:36,875 --> 00:20:37,958
[Shahsu exhales]

294
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
[soft romantic music plays slowly]

295
00:21:03,791 --> 00:21:05,250
[hissing]

296
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
[rattling echoes]

297
00:21:08,708 --> 00:21:10,208
[music fades out]

298
00:21:10,291 --> 00:21:11,250
Hold on.

299
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
I'll be back. Okay? Just a second.

300
00:21:18,375 --> 00:21:20,375
[suspenseful music plays]

301
00:21:20,458 --> 00:21:21,375
[exhales sharply]

302
00:21:22,250 --> 00:21:24,250
[suspenseful music builds]

303
00:21:26,250 --> 00:21:27,375
[rattling echoes]

304
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Hey!

305
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Mirac?

306
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
[music intensifies]

307
00:21:34,208 --> 00:21:35,166
Mirac!

308
00:21:51,750 --> 00:21:53,750
[Mirac grunts, groans]

309
00:21:56,375 --> 00:21:57,208
[coughing]

310
00:21:57,291 --> 00:21:59,541
-[Maran] What are you doing, huh?
-I'm guarding our secret.

311
00:21:59,625 --> 00:22:02,125
What the hell are you talking about?
What do you want from Shahsu?

312
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
It's over! The time of humans is done!

313
00:22:04,166 --> 00:22:05,000
It's over!

314
00:22:05,083 --> 00:22:07,541
They turned the world upside down.
They fucked it!

315
00:22:08,125 --> 00:22:11,625
You're top brass here, the holiest.
Tell me, aren't we the chosen people?

316
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
We are superior! Fuck your prophecies!

317
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
We want what is ours!

318
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
We are sick to death
of all this waiting, goddammit!

319
00:22:19,500 --> 00:22:21,041
I just knew this would happen.

320
00:22:21,125 --> 00:22:23,416
But I didn't know it was
going to happen so damn quickly.

321
00:22:23,500 --> 00:22:25,791
This poses a great threat to all of us,

322
00:22:25,875 --> 00:22:27,916
even though we're so close to an end.

323
00:22:28,708 --> 00:22:31,791
We have no idea how they move,
or what they're even planning,

324
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
but they're almost upon us.

325
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Have you been able to learn anything else?

326
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
No.

327
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
Shahsu was too close to ask more.

328
00:22:39,500 --> 00:22:42,708
-I locked him up and came here.
-I will go and talk to him, then.

329
00:22:42,791 --> 00:22:44,333
I can talk to him myself.

330
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
I can.

331
00:22:46,583 --> 00:22:50,125
How could you miss this, Lakmu?
Did you not notice the insurgence at all?

332
00:22:52,291 --> 00:22:54,916
[sighs] Tell me,
why haven't you seen this coming?

333
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Say again?

334
00:22:57,000 --> 00:22:58,750
Have you ever considered this, Ural?

335
00:22:58,833 --> 00:23:01,375
We've been sitting by relying on prophecy.

336
00:23:02,250 --> 00:23:04,791
Waiting and waiting, for a chance,

337
00:23:04,875 --> 00:23:06,583
to start a whole race.

338
00:23:06,666 --> 00:23:08,750
[chuckles] Just hiding.

339
00:23:08,833 --> 00:23:10,666
[Maran] Are you saying they're right?

340
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Shahsu is in grave danger.
You know that, right?

341
00:23:14,458 --> 00:23:15,833
Their methods are wrong.

342
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
There is no doubt about that.

343
00:23:18,125 --> 00:23:19,708
An unabsolvable sin.

344
00:23:19,791 --> 00:23:22,625
I will punish this Mirac character myself.

345
00:23:22,708 --> 00:23:24,416
And whoever else is involved.

346
00:23:26,125 --> 00:23:27,000
But we…

347
00:23:28,333 --> 00:23:29,958
We should all reflect on this.

348
00:23:30,625 --> 00:23:34,041
Is hiding still the only way
to co-exist amongst the human race?

349
00:23:34,541 --> 00:23:35,791
We're not hiding at all.

350
00:23:35,875 --> 00:23:37,416
The omens have already begun.

351
00:23:37,500 --> 00:23:39,541
We're waiting for the prophecy
to be fulfilled.

352
00:23:39,625 --> 00:23:42,125
-Have some patience, Lakmu.
-Have patience for what?

353
00:23:43,083 --> 00:23:44,666
Who knows what is good or evil?

354
00:23:45,666 --> 00:23:47,416
Without a doubt, the world has changed.

355
00:23:47,500 --> 00:23:49,541
Humans are no longer
on top of everything anymore.

356
00:23:49,625 --> 00:23:51,000
They lost their standing.

357
00:23:52,166 --> 00:23:53,250
We need to come out.

358
00:23:54,375 --> 00:23:56,041
Demonstrate our power to all.

359
00:23:56,125 --> 00:23:57,541
Shout in their faces.

360
00:23:58,291 --> 00:24:01,041
"We're here, as well.
The world is not only yours."

361
00:24:01,125 --> 00:24:03,666
-Forget the prophecy.
-Hey… hold it right there.

362
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
The world doesn't belong to anyone.

363
00:24:05,833 --> 00:24:09,041
We're merely trying to bring
the world back to balance.

364
00:24:09,125 --> 00:24:10,625
[sucks teeth, inhales deeply]

365
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
My allegiance to you has no limits.

366
00:24:14,791 --> 00:24:16,875
I will always do exactly as you tell me.

367
00:24:17,500 --> 00:24:21,375
But I cannot in good faith just ignore
the other factions' opinions all the time.

368
00:24:22,000 --> 00:24:24,041
I am just not so sure
that fulfilling the prophecy

369
00:24:24,125 --> 00:24:26,208
will bring back the balance that we seek.

370
00:24:27,083 --> 00:24:28,375
[chuckles]

371
00:24:28,458 --> 00:24:29,583
I can't lie.

372
00:24:30,166 --> 00:24:32,083
You know, sometimes I find myself asking…

373
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Asking what?

374
00:24:35,500 --> 00:24:36,750
Which one is treason?

375
00:24:37,833 --> 00:24:40,958
Defending an abandoned race,
or waiting for a dusty prophecy?

376
00:24:41,833 --> 00:24:44,541
Which hasn't been fulfilled
in over a hundred years…

377
00:24:44,625 --> 00:24:46,375
Tell me, which one is worse?

378
00:24:47,250 --> 00:24:49,500
And I can't always find
the drive to convince the people.

379
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Listen to me, now. This is my first
and final warning to you, Lakmu!

380
00:24:53,125 --> 00:24:56,625
You talk way too much. And if
you're unable to fulfill your duties,

381
00:24:56,708 --> 00:24:57,958
I'll find someone who can.

382
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
What the hell are you talking about?
What's this about? Hm?

383
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
This is the life of a person
we're talking about here.

384
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
A woman.

385
00:25:09,791 --> 00:25:11,041
For the sake of…

386
00:25:11,125 --> 00:25:14,000
[breathes deeply]

387
00:25:14,083 --> 00:25:16,666
Mmm. To hell with your prophecy.

388
00:25:21,583 --> 00:25:23,583
-[owls hooting]
-[dogs barking]

389
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
[air wisps]

390
00:25:34,625 --> 00:25:35,750
[soft clattering]

391
00:25:39,791 --> 00:25:40,916
[soft clink at window]

392
00:25:44,250 --> 00:25:45,166
[soft clink]

393
00:25:51,125 --> 00:25:52,250
[clattering]

394
00:25:53,875 --> 00:25:55,875
[bird calling in distance]

395
00:26:00,416 --> 00:26:01,458
[gun cocks]

396
00:26:06,708 --> 00:26:07,541
[rustling]

397
00:26:08,166 --> 00:26:10,083
[owl hooting]

398
00:26:18,333 --> 00:26:19,333
[soft whistle]

399
00:26:22,916 --> 00:26:24,166
-[whistles]
-[gun rattles]

400
00:26:29,750 --> 00:26:30,833
Who are you?

401
00:26:31,875 --> 00:26:32,958
Cihan?

402
00:26:33,625 --> 00:26:34,500
Shahsu, hey.

403
00:26:35,875 --> 00:26:38,708
He's a friend from school.
It's fine. Put the gun down.

404
00:26:41,291 --> 00:26:43,791
I tried to call and text you,
but you didn't answer.

405
00:26:43,875 --> 00:26:46,125
Professor Tutku
wants the index, first thing.

406
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
You okay?

407
00:26:52,500 --> 00:26:55,291
Of course. I get a shotgun
pointed at me every day, you know.

408
00:26:55,875 --> 00:26:56,875
That was terrifying.

409
00:26:56,958 --> 00:27:00,375
[sighs] Forgive him, he must have
thought you were a burglar or something.

410
00:27:00,458 --> 00:27:03,875
Well, after what just happened there…
I think you owe me one.

411
00:27:05,000 --> 00:27:06,041
Oh, is that right?

412
00:27:06,833 --> 00:27:07,750
Okay, then.

413
00:27:08,250 --> 00:27:09,833
I'll grant you one wish.

414
00:27:09,916 --> 00:27:11,625
Tell me, and I'll make it happen.

415
00:27:13,250 --> 00:27:14,708
Don't wander away from me.

416
00:27:17,083 --> 00:27:19,708
I was unable to reach you
after what happened at school.

417
00:27:23,000 --> 00:27:24,750
Yeah, okay. I'll do it, fine.

418
00:27:25,333 --> 00:27:28,583
Things were complicated here.
Sorry I dumped the project on you.

419
00:27:28,666 --> 00:27:30,625
[scoffs] Come on, fuck the project.

420
00:27:32,375 --> 00:27:33,875
I was worried about you.

421
00:27:35,333 --> 00:27:36,375
Really, Shahsu.

422
00:27:36,875 --> 00:27:40,958
I mean, you're new to this place.
You have no idea how people are here.

423
00:27:41,541 --> 00:27:42,916
It's hard to trust them.

424
00:27:44,250 --> 00:27:47,000
Before you make
an important decision, or you know…

425
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
With anything or anyone, talk to me.

426
00:27:50,833 --> 00:27:51,958
I can help you.

427
00:27:52,458 --> 00:27:56,375
I have no idea what you mean by,
"Before you make an important decision."

428
00:27:56,458 --> 00:27:57,500
Anything really.

429
00:27:59,333 --> 00:28:00,625
[sighs deeply]

430
00:28:00,708 --> 00:28:02,458
I don't want you to get hurt, okay.

431
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
[chuckles softly]

432
00:28:08,333 --> 00:28:09,708
That's very sweet, Cihan.

433
00:28:11,208 --> 00:28:12,166
Thank you.

434
00:28:13,166 --> 00:28:15,000
But I'm fine, don't worry about me.

435
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
You don't need to protect me, all right.

436
00:28:18,416 --> 00:28:20,291
I'm capable of taking care of myself.

437
00:28:20,375 --> 00:28:21,333
[scoffs lightly]

438
00:28:22,875 --> 00:28:24,458
But okay, I will promise you.

439
00:28:25,041 --> 00:28:26,666
From now on, I'll talk to you.

440
00:28:27,458 --> 00:28:28,666
I won't shut you out.

441
00:28:30,125 --> 00:28:31,166
Okay?

442
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
Yeah, sounds great.

443
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
So, we are good now?

444
00:28:36,250 --> 00:28:37,666
As if I have a choice.

445
00:28:37,750 --> 00:28:38,666
[chuckles]

446
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Anyway, here.

447
00:28:44,208 --> 00:28:45,500
Thanks so much, Cihan.

448
00:28:46,125 --> 00:28:47,333
I'll see you at school.

449
00:28:47,833 --> 00:28:48,791
All right.

450
00:29:00,375 --> 00:29:02,375
[wind gusting]

451
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

452
00:29:14,458 --> 00:29:15,375
Father?

453
00:29:16,416 --> 00:29:19,625
When Ural called you earlier,
I thought I should check on Shahsu.

454
00:29:20,416 --> 00:29:21,916
To see if she was in danger.

455
00:29:22,000 --> 00:29:23,125
Not again, Cihan.

456
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
But Dad…

457
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
What did I tell you, son?

458
00:29:32,916 --> 00:29:33,875
Say it.

459
00:29:35,208 --> 00:29:36,416
Come on. Say it.

460
00:29:37,833 --> 00:29:40,125
I won't pick battles that I can't win.

461
00:29:42,708 --> 00:29:44,416
[melancholy music plays]

462
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
[engine revs]

463
00:29:57,666 --> 00:29:59,583
For the first time in my life…

464
00:30:01,625 --> 00:30:02,625
I'm not scared.

465
00:30:02,708 --> 00:30:04,958
[pleasant instrumental music plays]

466
00:30:05,041 --> 00:30:07,041
I feel like I found where I belong.

467
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Finally.

468
00:30:11,583 --> 00:30:13,500
This will be my last recording.

469
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
[phone clicks]

470
00:30:17,541 --> 00:30:20,333
[breathes deeply]

471
00:30:23,333 --> 00:30:25,333
[pleasant music builds]

472
00:30:29,666 --> 00:30:31,000
[inhales]

473
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
[exhales]

474
00:30:51,666 --> 00:30:53,833
[Mirac] <i>Humans can't see</i>
<i>what's in front of them.</i>

475
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
They aren't capable
of knowing who they are.

476
00:30:58,375 --> 00:30:59,375
What did we do?

477
00:30:59,875 --> 00:31:02,958
Put them at the helm
of the whole wide world.

478
00:31:04,625 --> 00:31:06,166
So, what do you want with Shahsu?

479
00:31:06,250 --> 00:31:07,416
We don't want her.

480
00:31:07,958 --> 00:31:10,000
We're tired of waiting for a savior.

481
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
We are tired of prophecies.

482
00:31:14,875 --> 00:31:17,500
Believe it or not… I feel the same way.

483
00:31:18,375 --> 00:31:19,541
Oh, we already know.

484
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-You do, huh?
-Uh-huh.

485
00:31:23,541 --> 00:31:25,208
We know you quite well, actually.

486
00:31:26,958 --> 00:31:28,416
But you don't know us.

487
00:31:30,416 --> 00:31:33,250
[chuckles] When did you
last visit the Basilisk Quarter?

488
00:31:37,250 --> 00:31:39,208
The basilisks are alone in this world.

489
00:31:40,291 --> 00:31:42,000
Poverty, dereliction.

490
00:31:43,333 --> 00:31:45,500
They threw us away and told us to wait.

491
00:31:47,041 --> 00:31:49,875
They said there was a balance
we shouldn't disrupt.

492
00:31:50,541 --> 00:31:54,791
And we… kept quiet because
we thought our queen would come save us.

493
00:31:55,375 --> 00:31:56,250
We waited.

494
00:31:56,875 --> 00:31:58,833
But eventually we became fed up.

495
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
To hell with Shahmaran.

496
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
No more waiting.

497
00:32:03,083 --> 00:32:04,708
-Darkness is coming.
-[crackling]

498
00:32:04,791 --> 00:32:07,375
[ominous warbling]

499
00:32:07,958 --> 00:32:09,500
We don't care about the order.

500
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
What we need is chaos.

501
00:32:11,708 --> 00:32:13,708
[tense music builds slowly]

502
00:32:15,916 --> 00:32:17,916
I appreciate that you
are not like your father.

503
00:32:18,750 --> 00:32:21,416
You seem to be a pure man of character.

504
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
But they're going to ask you…

505
00:32:24,416 --> 00:32:25,833
"What did you do?"

506
00:32:25,916 --> 00:32:26,833
Huh, what?

507
00:32:27,500 --> 00:32:30,250
You sat in your ivory tower,
and waited. Huh?

508
00:32:31,083 --> 00:32:33,125
No one gives a damn about us.

509
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
You're right.

510
00:32:37,166 --> 00:32:38,875
Everything you just told me was right.

511
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
But Shahsu is innocent, though.

512
00:32:46,833 --> 00:32:48,083
You will not harm her.

513
00:32:53,541 --> 00:32:56,875
You were able to stop me.
But how will you stop her? Hmm?

514
00:32:58,416 --> 00:33:00,416
The one whose name you cannot say.

515
00:33:01,250 --> 00:33:03,166
There is only so much we can do.

516
00:33:03,916 --> 00:33:04,958
But her…

517
00:33:05,541 --> 00:33:06,375
[chuckles]

518
00:33:06,458 --> 00:33:08,583
Well, Shahsu can do anything.

519
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
[music intensifies]

520
00:33:10,666 --> 00:33:11,958
-[hissing]
-[rumbling]

521
00:33:12,041 --> 00:33:13,208
[echoes] <i>Shahsu.</i>

522
00:33:29,791 --> 00:33:31,666
[bird calling]

523
00:33:36,958 --> 00:33:39,708
[breathes deeply]

524
00:33:47,125 --> 00:33:48,083
[inhales sharply]

525
00:33:51,666 --> 00:33:52,541
Fuck!

526
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
[breathes sharply]

527
00:33:55,458 --> 00:33:57,458
[panting softly]

528
00:34:03,250 --> 00:34:04,166
What the hell?

529
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
What the hell.

530
00:34:05,916 --> 00:34:07,916
[soft rattling]

531
00:34:12,333 --> 00:34:14,708
[hissing, rattling]

532
00:34:16,833 --> 00:34:18,000
[whispering] No, no.

533
00:34:18,708 --> 00:34:20,166
No… I'm dreaming.

534
00:34:21,000 --> 00:34:22,125
This isn't real.

535
00:34:33,875 --> 00:34:35,125
[rattling]

536
00:34:36,000 --> 00:34:37,208
[hissing]

537
00:34:37,291 --> 00:34:38,250
[breathing shakily]

538
00:34:39,333 --> 00:34:40,875
[rattling]

539
00:34:42,458 --> 00:34:44,458
[gasping softly]

540
00:34:47,375 --> 00:34:48,333
[grunts]

541
00:34:48,416 --> 00:34:50,125
-[crackling warble]
-[gasps]

542
00:34:50,833 --> 00:34:52,208
[gasps, grunts]

543
00:34:58,458 --> 00:35:00,458
[bubbling]

544
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
[woman echoes] <i>Arun.</i>

545
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Bring her to me.</i>

546
00:35:10,166 --> 00:35:12,166
[ominous music builds]

547
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
[heavy breathing]

548
00:35:21,916 --> 00:35:23,041
[tense music plays]

549
00:35:23,125 --> 00:35:25,541
[wind gusting]

550
00:35:31,416 --> 00:35:33,416
[heavy breathing]

551
00:35:38,333 --> 00:35:40,333
[music builds intensity]

552
00:35:50,375 --> 00:35:51,333
[wind whooshing]

553
00:35:51,416 --> 00:35:52,750
[wind howling]

554
00:35:55,416 --> 00:35:56,541
[exhales]

555
00:35:56,625 --> 00:35:58,625
[panting]

556
00:35:58,708 --> 00:36:00,708
[music fades out slowly]

557
00:36:06,916 --> 00:36:08,041
[bird calls]

558
00:36:15,125 --> 00:36:17,125
[tense music plays]

559
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
[spits]

560
00:36:22,166 --> 00:36:23,958
[hisses]

561
00:36:25,083 --> 00:36:26,000
[Shahsu grunts]

562
00:36:38,375 --> 00:36:40,125
[bird calling]

563
00:36:45,083 --> 00:36:47,083
[muffled footsteps]

564
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Hare!

565
00:36:52,333 --> 00:36:53,250
Diba!

566
00:36:54,291 --> 00:36:55,250
Hare!

567
00:36:57,125 --> 00:36:59,375
[dramatic music playing]

568
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

569
00:37:01,333 --> 00:37:03,666
-Bike!
-[Bike] I'm here. I'm here. Here, honey.

570
00:37:03,750 --> 00:37:05,375
It's okay, it's okay, it's okay.

571
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
Easy. Easy.

572
00:37:09,500 --> 00:37:13,375
-[high-pitched ringing]
-[breathing heavily]

573
00:37:13,458 --> 00:37:15,541
[muffled footsteps]

574
00:37:18,416 --> 00:37:19,375
[Hare] Yeah, yeah.

575
00:37:21,916 --> 00:37:24,500
[low rattling]

576
00:37:26,375 --> 00:37:29,250
[Maran breathing heavily]

577
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Did you suck out the poison?
-[Maran] Yeah.

578
00:37:46,125 --> 00:37:48,875
[Hare] This will leave a scar.
Her skin will look scaly.

579
00:37:48,958 --> 00:37:50,291
[Bike] Not if we hurry up.

580
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Be careful.

581
00:38:12,125 --> 00:38:14,125
[dramatic music fades]

582
00:38:25,583 --> 00:38:27,583
[insects chirring]

583
00:38:47,916 --> 00:38:49,916
[dramatic music builds]

584
00:39:03,500 --> 00:39:04,458
[inhales sharply]

585
00:39:13,958 --> 00:39:15,958
[Davut sniffles, sobs softly]

586
00:39:18,541 --> 00:39:19,708
[sobs]

587
00:39:21,375 --> 00:39:23,375
[sobbing quietly]

588
00:39:31,791 --> 00:39:33,625
[gasping sobs]

589
00:39:38,583 --> 00:39:40,000
[whimpering sob]

590
00:39:40,083 --> 00:39:42,083
[distant insects chirring]

591
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
[soft clatter]

592
00:39:46,708 --> 00:39:49,166
[owl hooting]

593
00:39:56,041 --> 00:39:57,125
What happened?

594
00:39:57,791 --> 00:40:00,958
I was on my way to the lake earlier.
I heard you scream.

595
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
A snake bit you.

596
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
No, no, no. Don't get up. Get some rest.

597
00:40:07,708 --> 00:40:08,833
[sighs softly]

598
00:40:17,083 --> 00:40:18,833
How did I even get there?

599
00:40:21,458 --> 00:40:22,916
What happened?

600
00:40:25,416 --> 00:40:27,083
Have I been sleepwalking again?

601
00:40:28,083 --> 00:40:29,625
Does that happen a lot to you?

602
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Well, it's been a while.

603
00:40:32,333 --> 00:40:34,333
Don't worry about it. You're fine now.

604
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Let me see.

605
00:40:40,750 --> 00:40:42,458
We get a lot of snake bites here.

606
00:40:43,041 --> 00:40:45,125
The heat makes them
come out from underground.

607
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Luckily, my dad saved you,
gave you anti-venom.

608
00:40:49,708 --> 00:40:50,958
You slept like a baby.

609
00:40:51,916 --> 00:40:54,208
Are you sure that
no one else has seen me like that?

610
00:40:54,708 --> 00:40:56,166
No, nobody else. Just my father.

611
00:40:57,541 --> 00:40:58,958
I can't remember anything.

612
00:41:04,291 --> 00:41:06,208
Do you want me
to take you to the hospital?

613
00:41:07,583 --> 00:41:08,416
No.

614
00:41:08,916 --> 00:41:09,875
I'm fine.

615
00:41:12,208 --> 00:41:13,416
Are you sure about that?

616
00:41:19,500 --> 00:41:21,791
Are you going to keep saving me like this?

617
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
From snakes and other stuff?

618
00:41:24,583 --> 00:41:25,625
[chuckles softly]

619
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
It's what I do.

620
00:41:33,958 --> 00:41:34,833
[exhales]

621
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Thanks so much.

622
00:41:38,291 --> 00:41:39,208
Mm-hmm.

623
00:41:39,791 --> 00:41:40,875
I should go.

624
00:41:43,875 --> 00:41:46,791
I'll take a shower. And try to recover.

625
00:41:51,041 --> 00:41:52,625
I'll call you later, all right.

626
00:42:09,958 --> 00:42:11,333
[Bike] She didn't get mad.

627
00:42:11,958 --> 00:42:13,458
Or throw a tantrum.

628
00:42:14,958 --> 00:42:16,458
She doesn't remember, then.

629
00:42:17,375 --> 00:42:18,583
That was a close one.

630
00:42:21,458 --> 00:42:22,291
Mmm.

631
00:42:48,500 --> 00:42:50,500
[pensive music builds slowly]

632
00:42:57,000 --> 00:42:57,875
[phone clicks on]

633
00:42:57,958 --> 00:42:59,166
[keypad clicking]

634
00:42:59,250 --> 00:43:00,208
[phone chimes]

635
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
I was wrong.

636
00:43:05,041 --> 00:43:07,208
I don't think Maron
is telling me the truth.

637
00:43:10,458 --> 00:43:11,375
[phone chimes]

638
00:43:15,625 --> 00:43:17,625
[hissing]

639
00:43:23,208 --> 00:43:25,791
[pensive music continues]

640
00:45:51,541 --> 00:45:53,541
[mysterious music playing]

641
00:47:24,416 --> 00:47:25,750
[song ends]

