1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Buenos días.

2
00:00:49,791 --> 00:00:50,625
Buenos días.

3
00:00:54,208 --> 00:00:55,291
No ha pasado nada.

4
00:00:56,125 --> 00:00:56,958
¿No?

5
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
- Me gusta tu cuarto.
- Mentira.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
No lo he arreglado
porque no me quedaré mucho.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
¿No?

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
¿Por qué te emborrachaste?

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
¿Qué te pasa?

10
00:01:29,333 --> 00:01:30,875
Vi algo en la universidad.

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Pero no era real.

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
¿Tú sabes lo que es real?

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Mi abuelo,

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
yo,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
mi madre…

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Todos estamos…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
locos.

18
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Podrías haberme preguntado.

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Tú no estás loca.

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,208
Tu abuelo tampoco.

21
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Aunque, si me pillase aquí, me mataría.

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
¿Estás bien?

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Sí.

24
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
¿Nos vemos otro día?

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Espera.

26
00:02:30,625 --> 00:02:31,625
¿Por qué paramos?

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
- ¿Qué?
- Anoche.

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
No parecía que fuéramos a parar.
¿Por qué paramos?

29
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Ibas muy borracha.

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
¿Y?

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Y yo no.

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Gracias.

33
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
- ¿Y bien?
- ¿Qué?

34
00:04:03,750 --> 00:04:06,083
- ¿No se lo contamos a Maran?
- ¿Qué?

35
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
¿Cómo que qué?

36
00:04:08,416 --> 00:04:10,125
Lo que le pasó ayer a Şahsu.

37
00:04:10,208 --> 00:04:12,375
¿Desayunamos como si nada?

38
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
¿Y qué sugieres?

39
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
¿Por qué no se lo decimos?

40
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Tenemos pruebas.
Nos creerá cuando vea el vídeo.

41
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Una creencia no es algo tan simple.

42
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Una prueba no basta
para que alguien crea o deje de creer.

43
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
¿Por qué no?

44
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Cuando alguien cree en algo,

45
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
no puedes convencerlo
aunque se lo demuestres,

46
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
le expongas datos
o le expliques cada detalle.

47
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
El ser humano
no deja de creer así como así.

48
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Pero Maran no es humano.

49
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
Es medio humano.

50
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Déjalo. Tiene razón.

51
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Esa prueba no convencerá a Maran.

52
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Buscará una explicación. ¿No lo conocéis?

53
00:04:53,250 --> 00:04:54,875
¿Y qué hacemos?

54
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
Si entraron en la universidad,
podrían entrar en su casa.

55
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
De eso me encargo yo.

56
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

57
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Tengo noticias. Tenemos que hablar.

58
00:05:08,208 --> 00:05:09,625
¡Eh! ¡Shh!

59
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
¿Qué te pasa?

60
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Tú eres la entusiasta de la familia.

61
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
Te morías de ganas de que se enamorara.

62
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Se han besado. ¿Qué más quieres?

63
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Bueno, no hemos visto nada más.

64
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
¡Por favor, ten algo de fe en Maran!

65
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Nunca se nos escapa una presa.

66
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
¿Queréis un poco de ratón?

67
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
¡Puaj!

68
00:05:34,708 --> 00:05:36,041
Qué asco das, hermana.

69
00:05:37,333 --> 00:05:38,666
Me voy a la facultad.

70
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
El humor ha muerto en esta casa.

71
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Quiero pintar mi habitación.

72
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
Y arreglar un par de cosas.

73
00:06:15,291 --> 00:06:16,666
Así estaría más cómoda.

74
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Me vendría bien que me ayudases.

75
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Es decir…

76
00:06:53,083 --> 00:06:54,541
si no estás muy ocupado.

77
00:06:59,000 --> 00:07:00,291
No, no lo estoy.

78
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
<i>El número no responde.</i>

79
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
¿Y Şahsu?

80
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Hola, Cihan.

81
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
No la localizo. ¿Sabes dónde está?

82
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Ah, ¿no puedes contactar con ella?

83
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Pensaba que aquí era responsabilidad tuya.

84
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Aparta.

85
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
No creo que venga hoy.

86
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
¿Por?

87
00:07:42,875 --> 00:07:46,916
Porque ha pasado la noche con mi hermano.

88
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
No aprietes.

89
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
- ¿Qué?
- Te salpicará en la cara.

90
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
¿Así va bien?

91
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Sí.

92
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
¿Qué te pasa si no te atas?

93
00:08:35,250 --> 00:08:36,916
Cosas que no deberían pasar.

94
00:08:40,625 --> 00:08:43,000
En mi caso, empezó a los cinco años.

95
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
El sonambulismo.

96
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Estábamos de pícnic.

97
00:08:49,125 --> 00:08:52,916
Estaba jugando junto al agua
y me mordió una serpiente.

98
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Me asusté mucho.

99
00:08:57,166 --> 00:08:59,541
Fuimos a un montón de médicos y todo.

100
00:09:00,041 --> 00:09:02,791
Me dijeron que tenía TEPT.

101
00:09:03,333 --> 00:09:04,458
Así empezó todo.

102
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Pesadillas, alucinaciones,
ataques de pánico…

103
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
¿A ti desde cuándo te pasa?

104
00:09:25,291 --> 00:09:27,000
Desde que tengo uso de razón.

105
00:09:28,875 --> 00:09:30,291
Abre el otro cubo.

106
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Mi madre me llevó a muchos médicos.

107
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Me medicaron, fui a terapia.

108
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
Odiaba ir al médico.

109
00:09:45,916 --> 00:09:49,666
A mi madre le pagaba con silencio,
pero ella sabía compensarme.

110
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Después de cada cita,

111
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
me llevaba a una pastelería.

112
00:09:58,083 --> 00:10:00,083
- A tomar helado de…
- De almáciga.

113
00:10:12,291 --> 00:10:13,333
Le encantaba.

114
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
¿Vas a quedarte ahí callado?

115
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
Es lo mejor.

116
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Vale, me rindo.

117
00:11:09,291 --> 00:11:11,041
¿Vas a contarme lo de anoche?

118
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
No.

119
00:11:12,916 --> 00:11:13,875
A ver, mírame.

120
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Que yo no soy Diba.

121
00:11:17,250 --> 00:11:19,500
Quiero saber qué te pasó a ti.

122
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
¿Qué sentiste al estar con ella?

123
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Cuéntamelo.

124
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
No quiero nada.

125
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
<i>Pero no puedo evitarlo.</i>

126
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
No puedo resistirme.

127
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
¿Y por qué estuviste con ella?

128
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
¿Sabes qué?

129
00:11:57,583 --> 00:12:00,500
Te lo digo como hermana mayor. Escúchame.

130
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
No sabemos nada de la vida.

131
00:12:05,000 --> 00:12:07,791
No hablo de la profecía, sino en general.

132
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
No sabemos nada, hermano.

133
00:12:11,208 --> 00:12:15,083
<i>No sabemos</i>
<i>dónde encontraremos la felicidad.</i>

134
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Tú mismo lo dijiste.</i>

135
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Está sola y asustada.</i>

136
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Puede que enamorarse de ti</i>
<i>sea lo mejor que le puede pasar.</i>

137
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
¿No lo has pensado?

138
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Olvídate del rollo del elegido. Da igual.

139
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Şahsu es la nieta de tu vecino, ¿vale?

140
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
No la conoces de nada. Solo es una chica.

141
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
¿Qué vas a hacer?

142
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
¡Maran!

143
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Anda, haz lo que te apetezca.

144
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Yo me voy.

145
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
¡Maran!

146
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hola.

147
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hola.

148
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Eres Şahsu, ¿no?

149
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Sí.

150
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Yo soy Hare, la amante de Maran.

151
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
- ¡Hare!
- ¿Eh?

152
00:13:22,458 --> 00:13:23,375
Vete, anda.

153
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Es mi hermana.

154
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Si estás ocupado, puedo volver después.

155
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Yo ya me iba.

156
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Encantada.

157
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Igualmente.

158
00:13:55,791 --> 00:13:57,125
¿Hoy no tienes clase?

159
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Estoy demasiado contenta para dar clase.

160
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
¿Qué haces aquí?

161
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
¿Magia o algo así?

162
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
No.

163
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
Soy perfumista. ¿No lo sabías?

164
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
No. Creía que teníais un negocio familiar.

165
00:14:19,958 --> 00:14:23,291
Lo tenemos, pero no me interesa.

166
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
¿Puedo entrar?

167
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Por favor.

168
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
¿Lo has hecho tú?

169
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Se te da muy bien.

170
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Lo hice para ti,
pero no he podido dártelo.

171
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
¿Para mí?

172
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
¿Cómo puedo fingir que no estoy flipando?

173
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
¿Conoces todas las fragancias de memoria?

174
00:15:30,791 --> 00:15:32,833
No me lo creo…

175
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Ponme a prueba.

176
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Muy bien.

177
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Cierra los ojos.

178
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
De acuerdo.

179
00:15:52,708 --> 00:15:53,791
Árbol de la seda.

180
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Freesia.

181
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Notas medias de lavanda.

182
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Muy bien.

183
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
Otro.

184
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Alcea, obviamente.

185
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vainilla.

186
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Pachuli.

187
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Otro.

188
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Peonía.

189
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Canela.

190
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
¿Sándalo?

191
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
No, espera. Cedro.

192
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Bravo, has acertado.

193
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
El último.

194
00:17:12,333 --> 00:17:13,500
Madreselva.

195
00:17:16,708 --> 00:17:17,791
Naranja.

196
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Eleagno.

197
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Peligro.

198
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Rosa.

199
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
La rosa no es cualquier flor.
No todo el mundo sabe…

200
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
¿Sabe qué?

201
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Que le gusta…

202
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
Le gusta estar donde nace.

203
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
Y si la llevan a otra parte,
se siente como en otro mundo.

204
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Como si fuera la única.

205
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Totalmente sola en el mundo.

206
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
La vida pasa junto a ella.

207
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
Todas las demás flores florecen.

208
00:18:22,333 --> 00:18:23,666
Pero la rosa no puede.

209
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Y solo hay una razón.

210
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
El contacto.

211
00:18:30,708 --> 00:18:33,916
- ¿El contacto?
- El contacto. Le gusta tener contacto.

212
00:18:34,583 --> 00:18:36,208
Necesita contacto con algo.

213
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
En realidad, solo necesita una cosa.

214
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
¿Qué?

215
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Ven, voy a enseñarte algo.

216
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Hoy en día sabemos de todo.

217
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
Pero parece que no tenemos equilibrio.

218
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Dominamos la naturaleza, le damos forma,

219
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
la usamos
y la explotamos a nuestro antojo.

220
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Desconectados. Incompatibles.

221
00:19:33,666 --> 00:19:37,083
Tratamos mal a la naturaleza.
No tenemos contacto con ella.

222
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Como una rosa triste.

223
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
¿Por qué me has llamado peligrosa?

224
00:19:57,375 --> 00:19:59,875
Porque pones en peligro ese equilibrio.

225
00:20:02,416 --> 00:20:04,208
No sé qué significa eso.

226
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
Yo tampoco lo sé.

227
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
O sí, pero prefiero no saberlo.

228
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Espera.

229
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Vuelvo enseguida, ¿vale?

230
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
¡Eh!

231
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
¿Miraç?

232
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
¡Miraç!

233
00:21:57,375 --> 00:21:59,541
- ¿Qué haces?
- ¡Proteger a los nuestros!

234
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
¿Qué dices? ¿Qué quieres de Şahsu?

235
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
¡El reinado de los humanos ha terminado!

236
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
¡Han convertido el mundo en una mierda!

237
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Tú eres nuestro líder,
el más sagrado. Dímelo tú.

238
00:22:11,708 --> 00:22:15,000
¡Somos más fuertes que ellos!
¡A la mierda la profecía!

239
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
¡Queremos lo que es nuestro! ¡Basta ya!

240
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Sabía que esto iba a pasar,
pero no creía que pasase tan pronto.

241
00:22:23,500 --> 00:22:27,750
Supone un gran peligro para todos,
ahora que estamos tan cerca del éxito.

242
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
No sabemos cómo operan ni qué planean.

243
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
Y se han infiltrado aquí.

244
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
¿Has averiguado algo más?

245
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
No. Şahsu estaba conmigo,
así que no pude preguntarle más.

246
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Lo he encerrado.

247
00:22:41,291 --> 00:22:45,500
- Yo hablaré con él. ¿Dónde está?
- No, ya me encargo yo.

248
00:22:46,416 --> 00:22:48,166
¿Tú no sabías nada, Lakmu?

249
00:22:48,250 --> 00:22:50,125
¿No viste venir la rebelión?

250
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
¿Y cómo es que tú tampoco?

251
00:22:55,000 --> 00:22:55,833
¿Qué?

252
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
¿Nunca lo has pensado, Ural?

253
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Seguimos creyendo en una profecía,

254
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
esperando a que vuelvan a liderarnos.

255
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Toda una raza…

256
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
Escondiéndose.

257
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
¿Crees que tienen razón?

258
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
¿Crees que Şahsu está en peligro?

259
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Sus métodos son erróneos.
Ahí estoy de acuerdo contigo.

260
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Su pecado es imperdonable.

261
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Castigaré personalmente a Miraç
y al resto de los implicados.

262
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
De acuerdo.

263
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Pero piénsalo.

264
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
¿Por qué seguir escondidos,
viviendo entre los humanos?

265
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
No nos escondemos.
Los presagios han empezado.

266
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
La profecía se cumplirá. Ten paciencia.

267
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
¿"Ten paciencia"?

268
00:23:42,916 --> 00:23:44,750
Nadie sabe qué es bueno o malo.

269
00:23:45,541 --> 00:23:49,416
El mundo ha cambiado.
El ser humano ya no tiene autoridad.

270
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
Ha cometido muchos errores.

271
00:23:51,958 --> 00:23:53,166
Debemos mostrarnos.

272
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
Demostrar nuestro poder.

273
00:23:55,958 --> 00:23:57,458
Gritarles a la cara:

274
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
"¡Estamos aquí!
El mundo no es solo vuestro".

275
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
- Olvidar la profecía y…
- Eh, alto ahí.

276
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
El mundo no es de nadie.

277
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Solo queremos restablecer el equilibrio.

278
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Tienes mi lealtad para siempre.

279
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Siempre te haré caso.

280
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
Pero escucho las opiniones de los demás.

281
00:24:21,875 --> 00:24:25,916
Y no sé si la profecía
nos traerá el equilibrio que queremos.

282
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Sinceramente, a veces me pregunto…

283
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
¿Qué?

284
00:24:35,208 --> 00:24:36,833
¿Cuál es la mayor traición?

285
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
¿Proteger a una raza totalmente abandonada

286
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
o esperar una vieja profecía
que no se ha cumplido en un siglo?

287
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Ya no puedo contentar a nuestros súbditos.

288
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
¡Esta es mi primera
y última advertencia, Lakmu!

289
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Eres nuestro portavoz.

290
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Si no haces tu trabajo, te sustituiré.

291
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
¿De qué habláis? ¿De qué va esto?

292
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
¿No veis que hablamos
de la vida de una persona?

293
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Otra mujer.

294
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Y ella también…

295
00:25:15,333 --> 00:25:17,250
Estoy harto de esa profecía.

296
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
¿Quién eres?

297
00:26:31,375 --> 00:26:32,541
Cihan.

298
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Şahsu.

299
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Tranquilo, es mi amigo de la facultad.

300
00:26:41,291 --> 00:26:43,208
Te he llamado y te he escrito.

301
00:26:43,916 --> 00:26:46,166
La profesora quiere el temario mañana.

302
00:26:50,541 --> 00:26:51,375
¿Estás bien?

303
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Como siempre
que me apuntan con una escopeta.

304
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Acojonado.

305
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Habrá pensado que eras un ladrón.

306
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Da igual. Me debes una.

307
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
¿Ah, sí?

308
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
Vale. Te concedo un deseo.

309
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
¿Qué quieres? Pídemelo.

310
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
No te distancies de mí.

311
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
No hablamos desde lo de la facultad.

312
00:27:22,791 --> 00:27:26,583
Es verdad. Tenía cosas que hacer en casa.

313
00:27:26,666 --> 00:27:30,333
- No te he ayudado con el proyecto.
- A la mierda el proyecto.

314
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Me preocupas tú.

315
00:27:35,208 --> 00:27:36,333
Va en serio, Şahsu.

316
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
No conoces este sitio.
No conoces a los lugareños.

317
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Podrías confundirte.

318
00:27:44,208 --> 00:27:46,666
Antes de tomar decisiones importantes…

319
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
No sé, habla conmigo primero.

320
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Yo te ayudaré.

321
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
¿Qué quieres decir
con "decisiones importantes"?

322
00:27:55,875 --> 00:27:57,416
No sé, cualquier cosa.

323
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
No quiero que te pase nada.

324
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Eres muy amable, Cihan.

325
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Gracias.

326
00:28:13,083 --> 00:28:14,916
Pero tranquilo, que estoy bien.

327
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
No hace falta que me protejas.

328
00:28:18,416 --> 00:28:20,250
Sé cuidarme sola.

329
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Pero te lo prometo.

330
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Desde ahora, hablaremos más.

331
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
No estaré distante.

332
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
¿Vale?

333
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Por favor.

334
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
- Entonces, ¿todo bien?
¿Cómo iba a ir?

335
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
En fin, toma.

336
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Gracias.

337
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
- Nos vemos en la facultad.
- Eso.

338
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

339
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Papá.

340
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Cuando te llamó Ural,
quise ver cómo estaba Şahsu.

341
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
Por si había peligro.

342
00:29:21,875 --> 00:29:24,916
- ¿Has vuelto a hacerlo, Cihan?
- Papá…

343
00:29:27,125 --> 00:29:28,500
¿Qué te he enseñado?

344
00:29:32,708 --> 00:29:33,875
Dímelo.

345
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Dímelo.

346
00:29:37,625 --> 00:29:40,125
A no meterme en peleas que no puedo ganar.

347
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
Por primera vez en mi vida…

348
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
no tengo miedo.

349
00:30:05,000 --> 00:30:06,833
Siento que estoy en mi sitio.

350
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
Por primera vez.

351
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Esta es mi última grabación.

352
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
<i>Los humanos no saben ver más allá.</i>

353
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
No se conocen ni a sí mismos.

354
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
Y les dimos las riendas del mundo entero.

355
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
¿Qué quieres de Şahsu?

356
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
No nos interesa la chica.

357
00:31:07,958 --> 00:31:11,750
Estamos hartos de esperar la salvación.
No queremos la profecía.

358
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Lo creas o no, yo tampoco la quiero.

359
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Lo sabemos.

360
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
- ¿Lo sabéis?
- Sí.

361
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Lo sabemos todo sobre ti.

362
00:31:26,875 --> 00:31:28,416
Aunque tú no nos conozcas.

363
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
¿Cuándo has visitado a los Mar?

364
00:31:37,250 --> 00:31:39,208
Estamos solos en este mundo.

365
00:31:40,208 --> 00:31:42,000
Somos pobres. Nos abandonaron.

366
00:31:43,208 --> 00:31:45,625
Y nos dijeron que esperásemos.

367
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
"Respetad el orden
entre los humanos y los Mar".

368
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Guardamos silencio
y esperamos que llegase nuestra salvación.

369
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Esperamos.

370
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Pero no esperaremos más.

371
00:31:59,416 --> 00:32:00,791
No queremos a Şahmaran,

372
00:32:01,291 --> 00:32:02,333
sino a la otra.

373
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
La oscura.

374
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
A la mierda el orden.

375
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Necesitamos el caos.

376
00:32:15,833 --> 00:32:17,916
Qué bien que no seas como tu padre.

377
00:32:18,666 --> 00:32:21,625
Cuestionas las cosas.
No crees en ellas porque sí.

378
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Pero un día te preguntarán:

379
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"¿Qué has hecho?

380
00:32:27,416 --> 00:32:30,250
¿Esperar en tu torre de marfil?".

381
00:32:31,000 --> 00:32:32,500
Nadie piensa en nosotros.

382
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Tienes razón.

383
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
En todo lo que dices.

384
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Pero Şahsu es inocente.

385
00:32:46,708 --> 00:32:48,083
No permitiré que sufra.

386
00:32:53,541 --> 00:32:56,916
Nos detendrás a nosotros,
pero ¿crees que podrás con ella?

387
00:32:58,416 --> 00:33:00,125
No puedes ni decir su nombre.

388
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Nosotros hacemos lo que podemos.

389
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Sin embargo, ella…

390
00:33:06,500 --> 00:33:08,583
Ella siempre va por delante.

391
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Şahsu.

392
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
¡Joder!

393
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
No imagines tonterías.

394
00:34:16,833 --> 00:34:22,208
Esto es un sueño. No es real.

395
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

396
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Tráemela.</i>

397
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
¡Hare!

398
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
¡Diba!

399
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
¡Hare!

400
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
¡Diba!

401
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
- ¡Bike!
- Estoy aquí.

402
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Despacio.

403
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
- ¿El agua está lista?
- Sí.

404
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
- ¿Absorbiste el veneno?
- Sí.

405
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Le quedará marca.
Le saldrán escamas en la piel.

406
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Si nos damos prisa, se librará.

407
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Cuidado.

408
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
¿Qué ha pasado?

409
00:39:57,791 --> 00:40:02,041
Fui a nadar al lago y te oí gritar.
Te había mordido una serpiente.

410
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
No te levantes. Descansa.

411
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
¿Cómo llegué hasta el lago?

412
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
¿Qué pasó?

413
00:40:25,375 --> 00:40:27,041
¿Otra vez el sonambulismo?

414
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
¿Te pasa siempre?

415
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Hacía tiempo que no.

416
00:40:32,291 --> 00:40:34,208
No te preocupes. Ya ha pasado.

417
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Déjame ver.

418
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
Aquí hay muchas serpientes.

419
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
Salen por el calor.

420
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Mi padre te ha extraído el veneno.

421
00:40:49,625 --> 00:40:50,916
Has dormido muy bien.

422
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
¿No me ha visto nadie más?

423
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Nadie. Solo mi padre.

424
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
No me acuerdo de nada.

425
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
¿Quieres ir al hospital?

426
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
No, estoy bien.

427
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
¿Estás segura?

428
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
¿Es que vas a salvarme siempre?

429
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
¿De las serpientes y de todo?

430
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
Es lo mío.

431
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Gracias.

432
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Mejor me voy.

433
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
A darme una ducha y tranquilizarme.

434
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Luego te llamo.

435
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Ni se ha vuelto loca
ni se ha puesto a gritar.

436
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Parece que no se acuerda.

437
00:42:17,125 --> 00:42:18,416
Ha estado a punto.

438
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Me equivoqué.

439
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
Maran no me dice la verdad.

440
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
Subtítulos: Toni Navarro

