1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Huomenta.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Huomenta.

3
00:00:54,375 --> 00:00:56,916
Mitään ei tapahtunut.
-Eikö?

4
00:01:08,541 --> 00:01:10,458
Hieno huone.
-Älä valehtele.

5
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
En ole siivonnut, koska en viivy kauaa.

6
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Etkö?

7
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
Miksi joit niin paljon?

8
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
Mikä on vialla?

9
00:01:29,375 --> 00:01:30,958
Näin yliopistolla jotain.

10
00:01:32,291 --> 00:01:33,666
Se ei ollut todellista.

11
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Tiedätkö, mikä on?

12
00:01:39,125 --> 00:01:42,875
Se, että isoisäni, minä ja äitini -

13
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
olemme kaikki -

14
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
hulluja.

15
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Voisin sanoa samoin.

16
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Et ole hullu.

17
00:02:03,083 --> 00:02:04,291
Eikä isoisäsikään.

18
00:02:07,333 --> 00:02:10,333
Hän saattaa tosin tappaa minut,
jos näkee minut.

19
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Oletko kunnossa?

20
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Olen.

21
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
Nähdään myöhemmin.

22
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Hetkinen.

23
00:02:30,625 --> 00:02:31,625
Miten lopetimme?

24
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
Mitä?
-Viime yönä.

25
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Vaikutti siltä, ettemme lopettaisi.
Miten lopetimme?

26
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Olit tosi kännissä.

27
00:02:44,000 --> 00:02:44,958
Entä sitten?

28
00:02:46,625 --> 00:02:47,708
Minä en ollut.

29
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Kiitos.

30
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
No?
-Mitä?

31
00:04:03,750 --> 00:04:05,166
Emmekö kerro Maranille?

32
00:04:05,250 --> 00:04:07,666
Mitä?
-Miten niin mitä?

33
00:04:08,458 --> 00:04:12,375
Şahsu yllätettiin eilen. Syömmekö
kuin mitään ei olisi tapahtunut?

34
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
Mitä voisimme tehdä?

35
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Kerrotaan Maranille.

36
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Meillä on todisteet.
Hän uskoo videon ansiosta.

37
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Uskonasiat eivät ole yksinkertaisia.

38
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Todisteet eivät saa ihmistä
uskomaan tai lakkaamaan uskomasta.

39
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Mikseivät?

40
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Kun joku uskoo johonkin,

41
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
häntä ei voi vakuuttaa
edes vastatodisteilla,

42
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
laskelmilla eikä selityksillä.

43
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Ihmiset eivät lakkaa helposti uskomasta.

44
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Maran ei ole ihminen.

45
00:04:44,583 --> 00:04:47,708
Hän on puoli-ihminen.
-Hän on oikeassa.

46
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Todisteenne eivät vakuuta Marania.

47
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Hän sanoo, että sille on selitys.

48
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
Mitä pitäisi tehdä?

49
00:04:55,541 --> 00:04:59,208
Jos he menivät yliopistolle,
he voivat mennä Şahsun kotiinkin.

50
00:05:00,208 --> 00:05:01,958
Teen asialle jotain.

51
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

52
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Minulla on uutisia. Meidän pitää puhua.

53
00:05:10,500 --> 00:05:14,083
Mitä tapahtui? Olet perheen intoilija.

54
00:05:14,166 --> 00:05:18,958
Halusit Maranin rakastuvan.
He suutelivat. Mitä muuta haluat?

55
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Emme nähneet loppua.

56
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Luota Maraniin.

57
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Me saamme aina haluamamme.

58
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Haluatko maistaa rottaa?

59
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Yäk!

60
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Olet iljettävä.

61
00:05:37,333 --> 00:05:38,625
Lähden yliopistolle.

62
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Huumori on kuollut täällä.

63
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Haluan maalata huoneeni.

64
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
Ja ehkä korjata jotain.

65
00:06:15,291 --> 00:06:16,791
Jotta voin asettua tänne.

66
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Apu kelpaisi.

67
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Tarkoitan…

68
00:06:53,125 --> 00:06:54,666
Jos sinulla ei ole kiire.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Ei ole.

70
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
<i>…ei juuri nyt saada yhteyttä.</i>

71
00:07:24,250 --> 00:07:26,500
Missä Şahsu on?
-Hei sinullekin, Cihan.

72
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
En saa häntä kiinni.

73
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Voi, etkö saa?

74
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Luulin, että huolehdit
hänestä yliopistolla.

75
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Pois tieltä.

76
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Hän ei taida tulla tänään.

77
00:07:40,083 --> 00:07:41,166
Miksei?

78
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
Koska hän oli viime yön veljeni kanssa.

79
00:08:06,625 --> 00:08:07,625
Älä paina liikaa.

80
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
Mitä?
-Muuten sitä roiskuu kasvoillesi.

81
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Näinkö?

82
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
Mitä tapahtuu, jos et sido itseäsi?

83
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Ikäviä asioita.

84
00:08:40,583 --> 00:08:43,000
Minulla se alkoi viisivuotiaana.

85
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
Unissakävely.

86
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Olimme piknikillä.

87
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
Leikin veden äärellä.

88
00:08:51,833 --> 00:08:52,916
Käärme puri minua.

89
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Se pelotti minua.

90
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Kävimme usealla lääkärillä.

91
00:09:00,083 --> 00:09:02,666
Sain traumaperäisen stressihäiriön.

92
00:09:03,333 --> 00:09:04,458
Niin se alkoi.

93
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Painajaisia,
hallusinaatioita, paniikkikohtauksia…

94
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Kuinka kauan sinulla on ollut se?

95
00:09:25,291 --> 00:09:26,875
Niin kauan kuin muistan.

96
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Avaa tuo ämpäri.

97
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Äiti käytti minua monella lääkärillä.

98
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Sain lääkkeitä ja terapiaa.

99
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
Vihasin käydä lääkärissä.

100
00:09:45,916 --> 00:09:49,666
En puhunut äidille,
mutta hän osasi sovittaa sen.

101
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Joka tapaamisen jälkeen -

102
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
hän vei minut konditoriaan.

103
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
Ostimme mastik…
-Mastik-jäätelöä.

104
00:10:12,250 --> 00:10:13,458
Hänen suosikkinsa.

105
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Kuinka kauan voit olla hiljaa?

106
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
Et halua tietää.

107
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Hyvä on, minä luovutan.

108
00:11:09,291 --> 00:11:11,041
Mitä viime yönä tapahtui?

109
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
En kerro.

110
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Katso minua.

111
00:11:15,333 --> 00:11:19,250
Et puhu nyt Diban kanssa.
Haluan tietää, mitä sinulle kävi.

112
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
Mitä sydämellesi kävi?

113
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Haluan tietää.

114
00:11:29,333 --> 00:11:30,458
En halua sitä.

115
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
<i>Mutten voi itselleni mitään.</i>

116
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
En voi vastustaa sitä.

117
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Miksi sitten olit hänen kanssaan?

118
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Tiedätkö mitä?

119
00:11:56,041 --> 00:11:59,375
Hei! Puhun sinulle isosiskonasi.

120
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
Kuuntele minua.

121
00:12:02,166 --> 00:12:03,958
Emme tiedä paskaakaan.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,791
En tarkoita profetiaa vaan yleensäkin.

123
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Emme tiedä, veli.

124
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Emme tiedä, mistä löydämme onnen.</i>

125
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Sanoit sen itse.</i>

126
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Hän on yksin ja pelkää.</i>

127
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Ehkä rakastuminen sinuun on parasta,</i>
<i>mitä hänelle voi tapahtua.</i>

128
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Sopisiko tämä?

129
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Unohda jutut valitusta. Älä välitä siitä.

130
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Şahsu on vain naapurisi lapsenlapsi.

131
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Hän ei liity meihin. Hän on vain tyttö.

132
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Mitä tekisit?

133
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

134
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Tehkää, mitä tahdotte.

135
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Minä lähden.

136
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran?

137
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hei.

138
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hei.

139
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Oletko Şahsu?

140
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Olen.

141
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Olen Maranin rakastajatar, Hare.

142
00:13:20,083 --> 00:13:21,250
Hare.

143
00:13:22,416 --> 00:13:23,500
Voisitko lähteä?

144
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
Hän on isosiskoni.

145
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Voin tulla myöhemmin, jos olet kiireinen.

146
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Olin juuri lähdössä.

147
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Hauska tavata.

148
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Samoin.

149
00:13:55,791 --> 00:13:57,291
Eikö sinulla ole töitä?

150
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Olen liian hyvällä tuulella.

151
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Mitä teet täällä?

152
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
Taikojako?

153
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
En.

154
00:14:10,916 --> 00:14:13,250
Erikoistuin tuoksuihin. Enkö ole kertonut?

155
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Et. Luulin, että teillä oli perheyritys.

156
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
On, mutta se ei kiinnosta minua.

157
00:14:26,333 --> 00:14:28,666
Saanko mennä sisään?
-Ole hyvä.

158
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Teitkö sinä tämän?

159
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Olet hyvä siinä.

160
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Tein sen sinulle. En saanut sitä annettua.

161
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
Minulleko?

162
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Miten voin teeskennellä,
etten ole vaikuttunut?

163
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Tunnetko kaikki nämä tuoksut ulkoa?

164
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
En usko sitä, mutta…

165
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Testaa minua.

166
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Hyvä on.

167
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Sulje silmäsi.

168
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Hyvä on.

169
00:15:52,708 --> 00:15:53,791
Silkkialbitsia.

170
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Freesiaa.

171
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Laventelin keskituoksua.

172
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Hyvä.

173
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
Vielä yksi.

174
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Selvästi salkoruusua.

175
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vaniljaa.

176
00:16:18,375 --> 00:16:19,458
Patsulia.

177
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Vielä yksi.

178
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Pionia.

179
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Kanelia.

180
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Santelipuuta?

181
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Ei vaan seetriä.

182
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Hyvä. Sinä osasit ne.

183
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
Viimeinen.

184
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Kuusamaa.

185
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Appelsiinia.

186
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Hopeapensasta.

187
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Vaaraa.

188
00:17:33,041 --> 00:17:34,125
Ruusua.

189
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Ruusu ei ole tavallinen kukka.
Kaikki eivät tiedä sitä.

190
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Mitä?

191
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Se kuuluu sinne,

192
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
missä se syntyi.

193
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
Kun se viedään pois,
se on kuin eri maailmassa.

194
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Se on ainutlaatuinen.

195
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Yksin koko maailmassa.

196
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Elämä ohittaa sen.

197
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
Muut kukat kukoistavat -

198
00:18:22,375 --> 00:18:23,541
mutta ruusu ei.

199
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Sille on yksi syy.

200
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Kontakti.

201
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
Niinkö?
-Ruusut pitävät kontaktista.

202
00:18:34,625 --> 00:18:36,791
Sen pitää saada yhteys johonkin.

203
00:18:39,833 --> 00:18:41,833
Se tarvitsee vain yhtä asiaa.

204
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Mitä?

205
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Tule. Näytän sinulle jotain.

206
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Tiedämme nykyään paljon,

207
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
mutta meiltä puuttuu tasapainoa.

208
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Hallitsemme ja muokkaamme luontoa -

209
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
ja käytämme sitä hyväksi, miten tahdomme.

210
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Meillä ei ole yhteyttä.

211
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
Olemme ankaria luonnolle
emmekä tunne sitä.

212
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Kuin sydänsärkyinen ruusu.

213
00:19:54,041 --> 00:19:56,208
Miksi sanoit minua vaaralliseksi?

214
00:19:57,291 --> 00:20:00,000
Koska tuoksut siltä,
että vaarannat tasapainon.

215
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Mitä tarkoitat?

216
00:20:05,500 --> 00:20:06,708
En tiedä itsekään.

217
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
Tai ehkä tiedän mutten halua.

218
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Odota hetki.

219
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Tulen pian, jooko?

220
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Miraç?

221
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Miraç!

222
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Mitä teet?
-Suojelemme kaltaisiamme!

223
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Mitä sinä höpiset? Mitä tahdot Şahsusta?

224
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
Ihmisten aika on ohi!

225
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
He ovat pilanneet maailman!

226
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Olet korkein
ja pyhin johtajamme. Kuuntele minua.

227
00:22:11,708 --> 00:22:15,000
Olemme oikeassa
ja heitä vahvempia! Paskat profetiasta.

228
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
Haluamme osuutemme. Riittää jo!

229
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Tiesin tämän koittavan
mutten näin nopeasti.

230
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
Vaara on suurin näin lähellä onnistumista.

231
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Emme tiedä heidän suunnitelmiaan.

232
00:22:31,291 --> 00:22:35,166
He soluttautuivat keskuuteemme.
Oletko selvittänyt muuta?

233
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Şahsu oli kanssani. En voinut kysyä muuta.

234
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Vangitsin hänet.

235
00:22:41,291 --> 00:22:45,500
Puhun hänelle. Missä hän on?
-Puhun hänelle itse.

236
00:22:46,416 --> 00:22:50,125
Miten et huomannut kapinaa, Lakmu?

237
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
Miten et itse huomannut sitä?

238
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Mitä?

239
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Etkö ajatellut sitä, Ural?

240
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Uskomme profetiaan -

241
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
ja odotamme šaahimme paluuta.

242
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Kokonainen rotu…

243
00:23:07,250 --> 00:23:10,208
Me vain piileksimme.
-Ovatko he sinusta oikeassa?

244
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Tajuatko, että Şahsu on vaarassa?

245
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Heidän metodinsa on väärä.
Olen siitä samaa mieltä.

246
00:23:18,041 --> 00:23:24,541
Heidän syntinsä on anteeksiantamaton.
Rankaisen itse Miraçia ja muita.

247
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Selvä.

248
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Ajatelkaa asiaa.

249
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Piileksimmekö yhä,
jotta voimme asua ihmisten keskuudessa?

250
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Emme piileksi. Enteet ovat alkaneet.

251
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Odotamme profetian toteutumista.
Kärsivällisyyttä!

252
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
Kärsivällisyyttäkö?

253
00:23:42,875 --> 00:23:44,666
Kukaan ei erota hyvää pahasta.

254
00:23:45,583 --> 00:23:49,458
Maailma on muuttunut.
Ihmisillä ei ole enää valtaa.

255
00:23:49,541 --> 00:23:51,083
He ovat epäonnistuneet.

256
00:23:51,958 --> 00:23:53,166
Tullaan esiin.

257
00:23:54,250 --> 00:23:57,458
Näytetään voimamme
ja huudetaan päin naamaa:

258
00:23:58,000 --> 00:24:00,958
"Mekin olemme täällä.
Maailma ei ole yksin teidän."

259
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
Unohdetaan profetia…
-Lopeta.

260
00:24:03,750 --> 00:24:08,166
Maailma ei kuulu kenellekään.
Haluamme vain palauttaa tasapainon.

261
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Olen sinulle aina uskollinen.

262
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Teen aina, kuten sanot,

263
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
mutten voi sivuuttaa muiden ajatuksia.

264
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
En ole varma,
tuoko profetia haluamamme tasapainon.

265
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Kyselen sitä joskus itseltäni.

266
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Mitä?

267
00:24:35,208 --> 00:24:36,833
Mikä on todellinen petos?

268
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Hylätyn rodun suojeleminen -

269
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
vai yli sata vuotta vanhan profetian
toteutumisen odottaminen?

270
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
En enää saa alaisia aina vakuutettua.

271
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Tämä on ensimmäinen
ja viimeinen varoitukseni, Lakmu!

272
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Olet edustajamme.

273
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Jos et tee työtäsi, korvaan sinut.

274
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Mistä te puhutte? Mistä on kyse?

275
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Ymmärrättekö,
että kyse on ihmisen hengestä?

276
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Toisen naisen.

277
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Siitä tulee…

278
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
En jaksa profetiaa.

279
00:26:29,625 --> 00:26:30,750
Kuka olet?

280
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

281
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Şahsu.

282
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Hän on ystäväni yliopistolta.

283
00:26:41,291 --> 00:26:43,208
Et vastannut minulle.

284
00:26:43,833 --> 00:26:46,083
Professori Tutku
haluaa hakemiston huomiseksi.

285
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Oletko ok?

286
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Joo. Minua uhataan aseella joka päivä.

287
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Olin kauhuissani.

288
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Anteeksi. Hän luuli sinua murtovarkaaksi.

289
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
En välitä. Olet minulle nyt velkaa.

290
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Niinkö?

291
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
Hyvä on. Saat toiveen.

292
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Toteutan sen heti.

293
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Älä ole etäinen.

294
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
En saanut sinua kiinni sen jutun jälkeen.

295
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
Se on totta. Kotona oli vähän vaikeaa.

296
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
En auttanut projektissa.

297
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Paskat siitä.

298
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Olin huolissani sinusta.

299
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Oikeasti, Şahsu.

300
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Et tunne tätä paikkaa etkä paikallisia.

301
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Saatat hämmentyä.

302
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Ennen tärkeää päätöstä…

303
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
Puhu minulle ensin.

304
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Autan sinua.

305
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
Mitä tarkoitat tärkeällä päätöksellä?

306
00:27:56,375 --> 00:27:57,583
Mitä vain.

307
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
Haluan, että olet turvassa.

308
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Olet kultainen, Cihan.

309
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Kiitos.

310
00:28:13,125 --> 00:28:15,041
Älä huoli, olen kunnossa.

311
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Sinun ei tarvitse suojella minua.

312
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Osaan huolehtia itsestäni.

313
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Mutta lupaan sen.

314
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Puhun kanssasi tästä lähtien.

315
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
En ole etäinen.

316
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Jooko?

317
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Kyllä kiitos.

318
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
Onko kaikki hyvin?
-Kuka voisi suuttua sinulle?

319
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Joka tapauksessa, tässä.

320
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Kiitos.

321
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
Nähdään yliopistolla.
-Nähdään.

322
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

323
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Isä.

324
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Kun Ural soitti sinulle,
halusin nähdä Şahsun.

325
00:29:20,416 --> 00:29:23,541
Vaaran takia.
-Teetkö taas niin, Cihan?

326
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
Isä…

327
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
Mitä opetin sinulle?

328
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Kerro.

329
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Kerro se.

330
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Älä taistele toivottomia taisteluja.

331
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
Ensi kerran elämässäni -

332
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
en pelkää.

333
00:30:04,958 --> 00:30:07,083
Tunnen olevani oikeassa paikassa.

334
00:30:08,083 --> 00:30:09,375
Ensimmäistä kertaa.

335
00:30:11,583 --> 00:30:13,708
Tämä on viimeinen äänitykseni.

336
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
<i>Ihmiset eivät näe nenänsä eteen.</i>

337
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
He eivät tunne itseään.

338
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
Annoimme koko maailman heidän käsiinsä.

339
00:31:04,625 --> 00:31:06,166
Mitä haluatte Şahsusta?

340
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Emme halua häntä.

341
00:31:07,958 --> 00:31:11,750
Emme jaksa odottaa pelastajaa
emmekä halua profetiaa.

342
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Usko tai älä, minäkään en halua sitä.

343
00:31:18,291 --> 00:31:19,625
Tiedämme sen.

344
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
Niinkö?
-Kyllä.

345
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Tiedämme sinusta kaiken.

346
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
Et tiedä meistä.

347
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Milloin kävit viimeksi Marissa?

348
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Marilaiset ovat yksin.

349
00:31:40,250 --> 00:31:42,083
Olemme köyhiä ja hylättyjä.

350
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
Meidän käskettiin vain odottaa.

351
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
"Älkää pilatko ihmisten ja marien välejä."

352
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Pysyimme hiljaa ja toivoimme
šaahimme pelastavan meidät joskus.

353
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Me odotimme.

354
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Emme odota enää.

355
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
Emme halua Şahmaranin tulevan
vaan sen toisen.

356
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
Pimeän.

357
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Paskat järjestyksestä.

358
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Tarvitsemme kaaosta.

359
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
On hyvä, ettet ole kuin isäsi.

360
00:32:18,708 --> 00:32:21,625
Kyseenalaistat asioita.
Teet vain, mihin uskot.

361
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Jonain päivänä he kysyvät:

362
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"Mitä olet tehnyt?

363
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Odotitko vain norsunluutornissasi?"

364
00:32:31,041 --> 00:32:32,458
Kukaan ei välitä meistä.

365
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Olet oikeassa.

366
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Puhut totta.

367
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Mutta Şahsu on viaton.

368
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Älkää koskeko häneen.

369
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Voit estää meitä,
mutta miten pysäytät sen naisen?

370
00:32:58,375 --> 00:33:00,333
Ette voi sanoa hänen nimeäänkään.

371
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Me teemme voitavamme.

372
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Mutta hän…

373
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
Hän on aina askeleen edellä.

374
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Şahsu.

375
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Voi helvetti!

376
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Älä ole naurettava.

377
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Tämä on vain unta. Tämä ei ole totta.

378
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

379
00:35:08,916 --> 00:35:10,083
<i>Tuo hänet luokseni.</i>

380
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

381
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

382
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

383
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

384
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
Bike!
-Olen täällä.

385
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Rauhassa.

386
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
Onko vesi valmista?
-On.

387
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
Imitkö myrkyn pois?
-Imin.

388
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Se jättää arven. Hän saa suomuja iholleen.

389
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Ei, jos pidämme kiirettä.

390
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Olkaa varovaisia.

391
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Mitä tapahtui?

392
00:39:57,791 --> 00:40:02,041
Kävin uimassa ennen aamunkoittoa.
Kuulin huutosi. Käärme puri sinua.

393
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Älä nouse. Lepää vain.

394
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Miten päädyin sinne?

395
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Mitä tapahtui?

396
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
Kävelinkö taas unissani?

397
00:40:28,083 --> 00:40:29,208
Käveletkö aina?

398
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
En pitkään aikaan.

399
00:40:32,291 --> 00:40:34,208
Älä huoli siitä. Olet kunnossa.

400
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Näytä.

401
00:40:40,750 --> 00:40:42,458
Käärmeenpuremat ovat yleisiä.

402
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
Ne tulevat esiin kuumalla.

403
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Isä hoiti sinua myrkyn takia.

404
00:40:49,708 --> 00:40:50,916
Nukuit kuin vauva.

405
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Näkikö kukaan muu minua?

406
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Ei. Vain isäni.

407
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
En muista mitään.

408
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Haluatko mennä sairaalaan?

409
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Ei tarvitse.

410
00:41:12,166 --> 00:41:13,250
Oletko varma?

411
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Aiotko aina pelastaa minut?

412
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
Käärmeiltä ja kaikelta.

413
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
Niin minä teen.

414
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Kiitos.

415
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Pitää mennä.

416
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Käyn suihkussa ja ryhdistäydyn.

417
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Soitan myöhemmin.

418
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Hän ei seonnut eikä alkanut kirkua.

419
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Hän ei vaikuta muistavan.

420
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Läheltä piti.

421
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Olin väärässä.

422
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
Maran ei kerro totuutta.

423
00:47:21,750 --> 00:47:25,791
Tekstitys: Petri Nauha

