1
00:00:48,125 --> 00:00:49,083
Magandang umaga.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Magandang umaga.

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Walang nangyari.

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
Wala?

5
00:01:08,541 --> 00:01:11,041
-Ang ganda ng kwarto mo.
-'Wag kang magsinungaling.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Di ko pa naayos
kasi di naman ako magtatagal.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Hindi?

8
00:01:22,625 --> 00:01:24,750
Bakit ang dami mong ininom kagabi?

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
Ano'ng problema?

10
00:01:29,291 --> 00:01:31,041
May nakita ako sa university.

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Pero di naman totoo.

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Alam mo kung ano'ng totoo?

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Ang lolo ko,

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
ako,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
ang mama ko…

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Lahat tayo…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
ay baliw.

18
00:01:55,208 --> 00:01:57,125
Masasabi ko nga rin 'yan sa 'yo.

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Hindi ka baliw.

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,208
Kahit lolo mo.

21
00:02:07,250 --> 00:02:10,416
Pero baka mapatay niya 'ko
pag nakita niya 'ko rito.

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Okay ka lang?

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Oo.

24
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
Siguro magkita na lang tayo?

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Sandali lang.

26
00:02:30,625 --> 00:02:31,625
Paano tayo tumigil?

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
-Ano?
-Kagabi.

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Parang di tayo titigil.
Paano tayo tumigil?

29
00:02:41,708 --> 00:02:43,250
Lasing na lasing ka.

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
At?

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Ako, hindi.

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Salamat.

33
00:03:47,958 --> 00:03:54,875
SHAHMARAN

34
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
-Kaya?
-Kaya ano?

35
00:04:03,625 --> 00:04:05,166
Di ba natin sasabihin kay Maran?

36
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Ang ano?

37
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
"Ang ano"?

38
00:04:08,333 --> 00:04:10,125
Di ba tinambangan siya kahapon?

39
00:04:10,208 --> 00:04:12,375
Mag-aagahan ba tayo
na parang walang nangyari?

40
00:04:13,166 --> 00:04:14,666
Ano'ng dapat nating gawin?

41
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Bakit di natin sabihin?

42
00:04:16,958 --> 00:04:20,041
May pruweba tayo.
Maniniwala siya pag napanood niya 'to.

43
00:04:20,541 --> 00:04:22,750
Di ganoon ka-simple ang paniniwala, Diba.

44
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Ang mga pruweba, di n'on kayang paniwalain
o di paniwalain ang tao.

45
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Bakit?

46
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Pag may pinaniniwalaan ang tao,

47
00:04:32,583 --> 00:04:35,625
di mo sila makukumbinsi
kahit ipakita mo ang pruweba,

48
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
kahit maglabas pa ng mga numero
o ipaliwanag isa-isa.

49
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Di madaling maniwala ang mga tao.

50
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Pero hindi tao si Maran.

51
00:04:44,416 --> 00:04:45,625
Kalahating tao siya.

52
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Hayaan niyo siya. Tama siya.

53
00:04:48,250 --> 00:04:50,500
Di makukumbinsi si Maran niyan.

54
00:04:50,583 --> 00:04:53,250
Sasabihin niya, "Dapat may paliwanag."
Di niyo siya kilala?

55
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
E, ano'ng gagawin natin?

56
00:04:55,500 --> 00:04:59,291
Kung nakapasok sila sa university, paano
masasabi na di sila papasok sa bahay niya?

57
00:05:00,208 --> 00:05:01,958
Gagawan ko 'yan ng paraan.

58
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

59
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
May balita ako.
Kailangan nating mag-usap agad.

60
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
Hoy! Psst!

61
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
Ano'ng nangyari?

62
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Ikaw ang pinakapursigido sa pamilya.

63
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
Nagkakandarapa ka na magmahal siya.

64
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Naghalikan na sila. Ano pa'ng gusto mo?

65
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Pero pumasok sila,
di na natin nakita ang lahat.

66
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Please, magtiwala ka kay Maran!

67
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Lagi natin nakukuha ang gusto natin, girl.

68
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Gusto mo ng daga?

69
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Kadiri!

70
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Nakakadiri ka, sis.

71
00:05:37,208 --> 00:05:38,791
Pupunta na 'ko sa university.

72
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Wala nang kabuhay-buhay sa bahay na 'to.

73
00:06:03,041 --> 00:06:05,166
Gusto kong pinturahan ang kwarto ko.

74
00:06:08,875 --> 00:06:11,416
Saka aayusin ko na rin
ang ibang mga gamit.

75
00:06:15,250 --> 00:06:16,583
Para makatira na ako.

76
00:06:39,833 --> 00:06:41,875
Pwede akong magpatulong.

77
00:06:50,250 --> 00:06:51,375
Ibig kong sabihin…

78
00:06:53,083 --> 00:06:54,416
kung di ka busy.

79
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Hindi naman.

80
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
<i>Di makontak ang taong</i>
<i>tinat</i>a<i>wagan mo ngayon.</i>

81
00:07:24,166 --> 00:07:25,250
Nasaan si Shahsu?

82
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Kamusta ka rin, Cihan.

83
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Di ko siya makontak.
Alam mo ba kung nasaan siya?

84
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Ah, di mo siya makontak?

85
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Pero akala ko ikaw na
ang bahala sa kanya sa university.

86
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Tumabi ka diyan.

87
00:07:36,791 --> 00:07:38,708
Mukhang di siya darating ngayon.

88
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Bakit?

89
00:07:42,833 --> 00:07:46,916
Kasi kasama niya ang kuya ko kagabi.

90
00:08:06,708 --> 00:08:08,208
'Wag mo masyadong idiin.

91
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
-Ano?
-Tatalsik 'yan sa mukha mo.

92
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Dapat ba ganito?

93
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Oo.

94
00:08:27,666 --> 00:08:30,083
Ano'ng mangyayari
pag di mo itinali ang sarili mo?

95
00:08:35,250 --> 00:08:36,958
May nangyayaring di maganda.

96
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Sa 'kin, nagsimula 'to
n'ong limang taon ako.

97
00:08:44,125 --> 00:08:45,583
'Yong paglalakad nang tulog.

98
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Nagpi-piknik kami.

99
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
Naglalaro ako sa ilog.

100
00:08:51,833 --> 00:08:52,916
Nakagat ako ng ahas.

101
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Natakot talaga ako.

102
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Pinuntahan namin lahat ng doktor.

103
00:09:00,041 --> 00:09:03,125
Sabi nila may post-traumatic stress
disorder ako.

104
00:09:03,208 --> 00:09:04,458
D'on nagsimula 'to.

105
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Mga bangungot, hallucinations,
panic attacks…

106
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Kailan ka pa nagkaroon n'on?

107
00:09:25,208 --> 00:09:27,041
Simula nang makilala ko ang sarili ko.

108
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Buksan mo 'yang balde.

109
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Dinala ako ng mama ko sa maraming doktor.

110
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
May mga gamot ako, therapy.

111
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
Ayokong pumunta sa doktor.

112
00:09:45,666 --> 00:09:47,375
Lagi kong di kinakausap ang mama ko.

113
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
Pero alam niya kung paano babawi.

114
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Pagkatapos ng bawat appointment,

115
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
dadalhin niya ako sa pâtisserie.

116
00:09:58,000 --> 00:10:00,083
-May mastic kami…
-Mastic ice cream.

117
00:10:12,250 --> 00:10:13,458
Paborito niya 'yon.

118
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Hanggang kailan ka mananahimik?

119
00:11:01,625 --> 00:11:03,375
Di mo gugustuhing malaman.

120
00:11:05,875 --> 00:11:08,041
Sige, suko na 'ko.

121
00:11:09,208 --> 00:11:11,041
Sasabihin mo ba ang nangyari kagabi?

122
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Hindi.

123
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Tingnan mo ako. Hoy.

124
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Di mo kinakausap si Diba.

125
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
Tinatanong ko kung ano'ng nangyari.

126
00:11:20,291 --> 00:11:22,458
Ano'ng nangyari sa nararamdaman mo?

127
00:11:22,958 --> 00:11:24,541
Gusto kong malaman. Sabihin mo.

128
00:11:29,208 --> 00:11:30,458
Ayoko talaga.

129
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
<i>Pero di ko mapigilan.</i>

130
00:11:35,000 --> 00:11:36,500
Di ko 'to kayang pigilan.

131
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
E, bakit kasama mo siya?

132
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Alam mo ba?

133
00:11:56,041 --> 00:12:00,583
Hoy! Kinakausap kita bilang ate mo.
Makinig ka sa 'kin.

134
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Wala tayong alam tungkol sa buhay.

135
00:12:04,916 --> 00:12:08,125
Di propesiya ang ibig kong sabihin.
Ibig sabihin ko, sa pangkalahatan.

136
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Di natin alam, kapatid.

137
00:12:11,125 --> 00:12:15,083
<i>Di natin alam kung saan mahahanap</i>
<i>ang kaligayahan sa buhay.</i>

138
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Ikaw na rin ang nagsabi.</i>

139
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Mag-isa siya at natatakot.</i>

140
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Siguro 'yong mahalin ka</i>
<i>ang pinakamagandang mangyayari sa kanya.</i>

141
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
E, kung ganito?

142
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Kalimutan mo 'yang chosen one na 'yan.
'Wag mo na lang pansinin.

143
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Si Shahsu, apo lang siya
ng kapitbahay mo, okay?

144
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Wala siyang kinalaman sa 'tin.
Babae lang siya.

145
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Ano'ng gagawin mo?

146
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

147
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Sige, gawin niyo ang gusto niyo.

148
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Aalis na ako.

149
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

150
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hello.

151
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hello.

152
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
Ikaw si Shahsu, di ba?

153
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Oo.

154
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Ako si Hare. Girlfriend ni Maran.

155
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
-Hare.
-Hm?

156
00:13:22,333 --> 00:13:23,500
Bakit di ka pa umalis?

157
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Ate ko siya.

158
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Babalik na lang ako kung busy kayo.

159
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Paalis na ako.

160
00:13:40,541 --> 00:13:41,916
Natutuwa akong makilala ka.

161
00:13:43,541 --> 00:13:44,625
Ako rin.

162
00:13:55,791 --> 00:13:57,333
Wala ka bang klase ngayon?

163
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Masyado akong masaya
para magturo ngayon.

164
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Ano'ng ginagawa mo rito?

165
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Magic ba 'yan o ano?

166
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
Hindi.

167
00:14:10,833 --> 00:14:13,250
Specialty ko ang pabango.
Di ko ba nasabi sa 'yo?

168
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Hindi. Akala ko may family business kayo.

169
00:14:19,875 --> 00:14:23,291
Meron nga, pero di ako interesado r'on.

170
00:14:26,250 --> 00:14:27,541
Pwede ba 'kong pumasok?

171
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Please.

172
00:15:02,000 --> 00:15:03,458
Ikaw ba'ng gumawa nito?

173
00:15:05,291 --> 00:15:06,916
Magaling ka sa ganito.

174
00:15:08,416 --> 00:15:10,125
Ginawa ko 'to para sa 'yo.

175
00:15:10,208 --> 00:15:11,625
Pero di ko naibigay.

176
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Para sa 'kin 'to?

177
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Paano ako magpapanggap
na di ako bilib ngayon?

178
00:15:24,958 --> 00:15:27,666
Alam na alam mo ba
lahat ng mga pabango rito?

179
00:15:30,708 --> 00:15:32,791
Di ako naniniwala, pero…

180
00:15:34,416 --> 00:15:35,500
Subukan mo 'ko.

181
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Sige.

182
00:15:38,583 --> 00:15:40,208
Ipikit mo ang mga mata mo.

183
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Okay.

184
00:15:52,666 --> 00:15:53,875
Albizia julibrissin.

185
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Freesia.

186
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Middle notes ng lavender.

187
00:16:02,083 --> 00:16:03,041
Okay.

188
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
Isa pa.

189
00:16:10,666 --> 00:16:12,250
Hollyhocks, halata naman.

190
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vanilla.

191
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Patchouli.

192
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Isa pa.

193
00:16:32,000 --> 00:16:33,166
Peony.

194
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Cinnamon.

195
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Sandalwood?

196
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Hindi, teka. Cedar.

197
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Bravo, nakuha mo.

198
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
Panghuli.

199
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Honeysuckle.

200
00:17:16,666 --> 00:17:17,791
Orange.

201
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Elaeagnus.

202
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Panganib.

203
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Rose.

204
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Di ordinaryong bulaklak ang rose.
Di 'to alam ng lahat.

205
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Ang ano?

206
00:17:54,875 --> 00:17:56,458
Gusto nitong mapabilang…

207
00:17:57,583 --> 00:18:00,333
Mapabilang kung saan 'to tumubo,
kung saan 'to nandoon.

208
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
At kung saan 'to inilayo,
parang nasa ibang mundo 'to.

209
00:18:06,916 --> 00:18:08,541
Parang nag-iisa lang 'to.

210
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Mag-isa sa buong mundo.

211
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Dinaraanan ng buhay ang rose.

212
00:18:18,583 --> 00:18:21,416
Bawat ibang bulaklak,
yumayabong at namumukadkad.

213
00:18:22,291 --> 00:18:23,625
Pero di kaya ng rose.

214
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
May isang dahilan.

215
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Contact.

216
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
-Contact?
-Contact. Gusto ng rose na may contact.

217
00:18:34,541 --> 00:18:36,791
Kailangan nitong humawak
sa kahit anong bagay.

218
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Isa lang talaga ang kailangan nito.

219
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Ano?

220
00:18:46,208 --> 00:18:48,166
Halika, may ipapakita ako sa 'yo.

221
00:19:12,166 --> 00:19:13,958
Sa panahon ngayon,
marami tayong alam.

222
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
Pero parang wala tayong balanse.

223
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Namumuno tayo sa kalikasan,
humuhubog nito,

224
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
ginagamit 'to, pinagsamantalahan
base sa gusto natin.

225
00:19:29,625 --> 00:19:31,750
Wala tayong ugnayan. Di magkatugma.

226
00:19:33,541 --> 00:19:37,291
Marahas sa kalikasan. Dayuhan sa mga 'to.
Wala tayong contact.

227
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Parang rose na sawi.

228
00:19:53,916 --> 00:19:56,208
Bakit mo 'ko tinawag na mapanganib?

229
00:19:57,291 --> 00:20:00,041
Kasi parang magdadala ng peligro
sa balanse ang amoy mo.

230
00:20:02,375 --> 00:20:04,208
Ano'ng ibig sabihin niyan?

231
00:20:05,500 --> 00:20:06,708
Di ko rin alam.

232
00:20:08,958 --> 00:20:10,916
O baka alam ko
pero gugustuhin kong hindi.

233
00:21:10,166 --> 00:21:11,250
Saglit lang.

234
00:21:15,375 --> 00:21:17,750
Babalik ako, okay?

235
00:21:28,458 --> 00:21:29,458
Hoy!

236
00:21:31,000 --> 00:21:31,958
Mirac?

237
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Mirac!

238
00:21:57,333 --> 00:21:59,541
-Ano'ng ginagawa mo?
-Pinoprotektahan ang kauri!

239
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Ano'ng pakay mo?
Ano'ng gagawin mo kay Shahsu?

240
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
Tapos na ang paghahari ng tao, Sir!

241
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
Sinira nila ang mundo
at ginawang basura!

242
00:22:08,416 --> 00:22:11,625
Dahil pinakamalaki
at pinakabanal kang pinuno, sabihin mo.

243
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
Wala ba tayo sa tama?
Mas malakas tayo!

244
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
Kalokohang propesiya!

245
00:22:15,083 --> 00:22:18,083
Gusto namin ang parte namin!
Tama na, bwisit!

246
00:22:19,333 --> 00:22:23,416
Alam kong mangyayari 'to,
pero di ko akalain na ganoon kabilis.

247
00:22:23,500 --> 00:22:27,875
Malaking panganib 'to sa 'ting lahat
ngayong malapit na tayong magtagumpay.

248
00:22:28,541 --> 00:22:31,208
Di natin alam kung paano sila kumikilos
o ang plano nila.

249
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
At nakalusot sila sa 'tin.

250
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
May nalaman ka pa bang iba?

251
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Wala. Kasama ko si Shahsu,
kaya wala na 'kong natanong pa.

252
00:22:39,375 --> 00:22:41,291
Ikinulong ko siya, pumunta ako rito.

253
00:22:41,375 --> 00:22:42,708
Kakausapin ko siya. Nasaan?

254
00:22:42,791 --> 00:22:45,500
Ako mismo ang kakausap sa kanya. Ako na.

255
00:22:46,375 --> 00:22:48,166
Paano nakalampas 'to sa 'yo, Lakmu?

256
00:22:48,250 --> 00:22:50,125
Di mo napansin na may rebelyon?

257
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
Paanong di mo nakita 'yon?

258
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Ano?

259
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Di mo ba naisip 'yon, Ural?

260
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Naniniwala pa rin tayo sa propesiya,

261
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
at hinihintay ang pagbabalik ng shah.

262
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Isang buong lahi…

263
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
Nagtatago lang.

264
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Palagay mo tama sila?

265
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Naisip mo ba na nasa panganib si Shahsu?

266
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Mali ang paraan nila.
Sang-ayon ako sa 'yo diyan.

267
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Walang kapatawaran ito.

268
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Personal kong paparusahan si Mirac
at iba pang kasabwat dito.

269
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Okay.

270
00:23:28,208 --> 00:23:29,708
Pero pag-isipan niyo 'to.

271
00:23:30,458 --> 00:23:34,458
Kailangan pa ba nating magtago
para mabuhay kasama ng mga tao?

272
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Di tayo nagtatago.
Nagsimula na ang mga palatandaan.

273
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Hinihintay natin na matupad ang propesiya.
Magpasensya ka!

274
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
"Magpasensya"?

275
00:23:42,833 --> 00:23:44,958
Walang nakakaalam
kung ano'ng mabuti o masama.

276
00:23:45,458 --> 00:23:49,458
Ang alam ko lang, nagbago na ang mundo.
Wala nang awtoridad ang mga tao.

277
00:23:49,541 --> 00:23:51,250
Masyado na silang maraming pagsuway.

278
00:23:51,875 --> 00:23:53,166
Lumabas na tayo.

279
00:23:54,125 --> 00:23:57,833
Ipakita natin ang kapangyarihan natin.
Ipangalandakan natin sa mga mukha nila.

280
00:23:57,916 --> 00:24:00,958
"Nandito rin kami!
Hindi lang sa inyo ang mundo."

281
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
-Kalimutan na natin ang propesiya…
-Hoy, tumigil ka.

282
00:24:03,750 --> 00:24:05,625
Walang nagmamay-ari sa mundo.

283
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
Gusto lang nating ibalik ang balanse.

284
00:24:11,166 --> 00:24:13,375
Magiging tapat ako sa 'yo habambuhay.

285
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
Alam mong gagawin ko lagi
ang sasabihin mo.

286
00:24:17,083 --> 00:24:21,250
Pero di ko pwedeng balewalain
ang iniisip ng iba.

287
00:24:21,833 --> 00:24:26,166
Di ako sigurado kung magdadala
ang propesiya ng balanseng gusto natin.

288
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Sa totoo lang,
minsan tinatanong ko ang sarili ko.

289
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Ano?

290
00:24:35,125 --> 00:24:36,958
Ano ang totoong pagtataksil?

291
00:24:37,708 --> 00:24:40,708
Pagpoprotekta ba sa inabandunang lahi?

292
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
O paghihintay sa sinaunang propesiya
na isang siglo nang di natutupad?

293
00:24:46,833 --> 00:24:49,500
Di ko laging makukumbinsi
ang mga nasasakupan natin.

294
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Ito ang una
at huling warning ko sa 'yo, Lakmu!

295
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Ikaw ang tagapagsalita natin.

296
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Pag di mo ginawa ang trabaho mo,
papalitan na lang kita.

297
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Ano'ng sinasabi niyo? Tungkol saan ito?

298
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Naisip niyo ba na pinag-uusapan natin
ang buhay ng isang tao?

299
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Ibang babae.

300
00:25:09,791 --> 00:25:11,041
Mauulit na naman…

301
00:25:14,833 --> 00:25:16,666
Sawa na ako sa propesiyang 'to.

302
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Sino ka?

303
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

304
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Shahsu.

305
00:26:35,750 --> 00:26:38,125
Okay lang. Kaibigan ko siya sa university.

306
00:26:41,166 --> 00:26:43,750
Di ka sumasagot sa mga tawag at text ko.

307
00:26:43,833 --> 00:26:46,291
Gusto ni Professor
na makita ang index bukas ng umaga.

308
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Okay ka lang?

309
00:26:52,291 --> 00:26:55,291
Oo, araw-araw akong tinututukan ng rifle.
Di ngayon lang.

310
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Takot na takot ako.

311
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Pasensya na, baka akala niya,
magnanakaw ka.

312
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Wala akong paki.
May utang ka sa 'kin ngayon.

313
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Talaga?

314
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
Sige. Humiling ka.

315
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Ano 'yon? Gagawin ko ngayon.

316
00:27:13,125 --> 00:27:14,708
'Wag kang dumistansya.

317
00:27:17,083 --> 00:27:19,708
Di kita makontak
pagtapos ng nangyari sa university.

318
00:27:22,750 --> 00:27:26,583
Tama ka. May mga nangyayari sa bahay.

319
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Di kita tinulungan sa project.

320
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Hayaan mo na ang project.

321
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Nag-alala ako sa 'yo.

322
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Seryoso ako, Shahsu.

323
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Di mo alam ang lugar na 'to.
Di mo kilala ang mga tagarito.

324
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Baka malito ka.

325
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Bago ka gumawa ng importanteng desisyon…

326
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
Ewan ko, kausapin mo muna ako.

327
00:27:50,750 --> 00:27:52,291
Tutulungan kita.

328
00:27:52,375 --> 00:27:55,791
Ano'ng ibig mong sabihin sa, "Bago gumawa
ng importanteng desisyon"?

329
00:27:55,875 --> 00:27:57,416
Pwedeng kahit ano.

330
00:28:00,541 --> 00:28:02,458
Ayokong may masamang mangyari sa 'yo.

331
00:28:08,166 --> 00:28:09,708
Ang sweet-sweet mo, Cihan.

332
00:28:10,916 --> 00:28:12,166
Salamat.

333
00:28:13,000 --> 00:28:15,041
Pero 'wag kang mag-alala, okay lang ako.

334
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Di mo 'ko kailangang protektahan.

335
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Kaya ko ang sarili ko.

336
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Pero pangako.

337
00:28:24,791 --> 00:28:26,666
Kakausapin na kita simula ngayon.

338
00:28:27,291 --> 00:28:28,666
Hindi ako didistansya.

339
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Okay?

340
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Please.

341
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Okay na tayo ngayon?

342
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
Meron bang pwedeng magalit sa 'yo?

343
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Basta. Eto.

344
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Salamat.

345
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
-Kita tayo sa university.
-Sige.

346
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

347
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Papa.

348
00:29:16,500 --> 00:29:19,625
N'ong tinawagan ka ni Ural,
gusto kong i-check si Shahsu.

349
00:29:20,291 --> 00:29:21,791
Baka sakaling may panganib.

350
00:29:21,875 --> 00:29:24,916
-Ginagawa mo na naman, Cihan?
-Papa…

351
00:29:27,083 --> 00:29:28,500
Ano'ng tinuro ko sa 'yo?

352
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Sabihin mo sa 'kin.

353
00:29:35,083 --> 00:29:36,250
Sabihin mo sa 'kin.

354
00:29:37,625 --> 00:29:40,125
Di ako lalaban
sa mga di ko kayang ipanalo.

355
00:29:57,416 --> 00:29:59,583
Sa unang pagkakataon sa buhay ko…

356
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
di ako natatakot.

357
00:30:05,000 --> 00:30:06,833
Parang nasa tamang lugar ako.

358
00:30:08,041 --> 00:30:09,375
Sa unang pagkakataon.

359
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Kaya, huling recording ko na 'to.

360
00:30:51,583 --> 00:30:53,833
<i>Di man lang nakikita</i>
<i>ng mga tao ang papalapit.</i>

361
00:30:55,333 --> 00:30:57,500
Di man lang kilala ang sarili nila.

362
00:30:58,250 --> 00:31:02,958
Nagpatuloy tayo, ibinigay sa kanila
ang kontrol ng buong mundo.

363
00:31:04,541 --> 00:31:06,166
Ano'ng balak mo kay Shahsu?

364
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Ayaw namin sa babaeng 'yon.

365
00:31:07,958 --> 00:31:11,750
Pagod na kaming maghintay
sa tagapagligtas. Ayaw namin ng propesiya.

366
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Maniwala ka man o hindi, ayoko rin nito.

367
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Alam namin 'yan.

368
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-Talaga?
-Oo.

369
00:31:23,333 --> 00:31:25,416
Alam namin ang lahat
ng tungkol sa 'yo, Sir.

370
00:31:26,791 --> 00:31:28,458
Pero di mo alam ang tungkol sa 'min.

371
00:31:31,041 --> 00:31:33,250
Kailan ka huling nagpunta sa Martown?

372
00:31:37,166 --> 00:31:39,208
Nag-iisa lang ang mga Mar
dito sa mundo, Sir.

373
00:31:40,250 --> 00:31:42,041
Mahirap kami. Inabandona.

374
00:31:43,166 --> 00:31:45,791
Binalewala kami at sinabihang maghintay.

375
00:31:46,875 --> 00:31:49,875
"'Wag niyong sirain
ang kautusan ng tao at ng mga Mar."

376
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Tumahimik lang kami, umaasang
darating ang shah, ililigtas kami.

377
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Naghintay kami.

378
00:31:56,750 --> 00:31:58,875
Pero di na kami maghihintay.

379
00:31:59,416 --> 00:32:01,041
Ayaw naming dumating ang Shahmaran.

380
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Gusto namin 'yong isa.

381
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
'Yong itim.

382
00:32:07,958 --> 00:32:09,458
Walang kwentang kautusan.

383
00:32:10,041 --> 00:32:11,625
Kailangan namin ng gulo.

384
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
Buti di ka gaya ng ama mo.

385
00:32:18,583 --> 00:32:21,625
Kinukwestiyon mo lahat.
Di mo ginagawa ang di mo pinaniniwalaan.

386
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Isang araw, tatanungin ka nila, Sir.

387
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"Ano'ng nagawa mo?

388
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Naghintay ka lang ba sa trono mo?"

389
00:32:30,958 --> 00:32:32,500
Walang umaalala sa 'min.

390
00:32:34,083 --> 00:32:35,166
Tama ka.

391
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Tama lahat ng sinasabi mo.

392
00:32:43,916 --> 00:32:45,750
Pero inosente si Shahsu.

393
00:32:46,750 --> 00:32:48,666
Di ko hahayaang saktan mo siya.

394
00:32:53,458 --> 00:32:56,708
Pwede mo kaming pigilan,
pero paano mo siya pipigilan?

395
00:32:58,333 --> 00:33:00,333
Di niyo man lang mabanggit
ang pangalan niya.

396
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Oo, ginagawa namin ang makakaya namin.

397
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Pero siya…

398
00:33:06,416 --> 00:33:08,583
Lagi siyang nauuna sa 'min.

399
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Shahsu.

400
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Bwisit!

401
00:34:02,833 --> 00:34:05,791
'Wag kang magpatawa.

402
00:34:16,833 --> 00:34:22,083
Hindi, panaginip 'to. Di 'to totoo.

403
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

404
00:35:08,916 --> 00:35:10,083
<i>Dalhin mo siya sa 'kin.</i>

405
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

406
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

407
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

408
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

409
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
Bike!
-Nandito ako.

410
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Kalma lang.

411
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
-Handa na ba ang tubig?
-Oo.

412
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Sinipsip mo ba ang lason?
-Oo.

413
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Magma-marka 'to.
Magkakaroon siya ng kaliskis sa balat.

414
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Kung bibilisan natin, di magkakagan'on.

415
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Dahan-dahan.

416
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Ano'ng nangyari?

417
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
Lumangoy ako sa lawa kanina,
narinig kita, sumisigaw.

418
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
Nakagat ka ng ahas.

419
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
'Wag kang tumayo. Magpahinga ka lang.

420
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Paano ako napunta r'on?

421
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Ano'ng nangyari?

422
00:40:25,291 --> 00:40:27,500
Naglakad ba ulit ako nang tulog?

423
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Lagi kang naglalakad nang tulog?

424
00:40:30,208 --> 00:40:32,166
Ang tagal ko nang di ginagawa 'yon.

425
00:40:32,250 --> 00:40:34,375
'Wag mo nang isipin 'yon.
Okay ka na ngayon.

426
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Patingin nga.

427
00:40:40,666 --> 00:40:42,458
Karaniwan na rito ang kagat ng ahas.

428
00:40:43,041 --> 00:40:44,791
Lumalabas sila dahil sa init.

429
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Pero ginamot ka ng papa ko sa lason.

430
00:40:49,583 --> 00:40:51,000
Nakatulog ka na parang baby.

431
00:40:51,791 --> 00:40:54,583
Wala bang ibang nakakita sa 'kin
na gan'on?

432
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Wala. Papa ko lang.

433
00:40:57,250 --> 00:40:59,083
Wala akong maalala kahit ano.

434
00:41:04,250 --> 00:41:06,083
Gusto mo bang pumunta sa ospital?

435
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Hindi, okay lang ako.

436
00:41:12,083 --> 00:41:13,208
Sigurado ka?

437
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Lagi mo ba akong ililigtas?

438
00:41:22,666 --> 00:41:24,500
Sa mga ahas at sa lahat.

439
00:41:26,833 --> 00:41:27,958
'Yon ang gawain ko.

440
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Salamat.

441
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Aalis na ako.

442
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Maliligo ako at aayusin ang sarili ko.

443
00:41:50,833 --> 00:41:52,458
Tatawagan kita mamaya.

444
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Di siya nagwala at sumigaw nang malakas.

445
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Mukhang wala siyang naaalala.

446
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Muntik na 'yon.

447
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
Nagkamali ako.

448
00:43:04,791 --> 00:43:06,875
Di nagsasabi ng totoo si Maran.

449
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan

