1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
God morgen.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
God morgen.

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Ingenting hendte.

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
Nei?

5
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
-Fint rom.
-Ikke lyv.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Jeg har ikke rørt noe her,
jeg blir ikke lenge.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Ikke?

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,750
Hvorfor drakk du så mye i går?

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
Hva er galt?

10
00:01:29,375 --> 00:01:30,791
Jeg så noe på campus.

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Det var ikke ekte.

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Vet du hva som er ekte?

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Bestefar,

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
meg,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
moren min…

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Vi er alle…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
gale.

18
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Det kunne jeg også sagt.

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Du er ikke gal.

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,291
Ei heller bestefar.

21
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Men han blir drapsmann
hvis han finner meg her.

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Går det bra?

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Ja.

24
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
Ses vi?

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Et øyeblikk.

26
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
Hvordan?

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
-Hva da?
-I går kveld.

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Det virker ikke som vi skulle stanse.
Hvordan stanset vi?

29
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Du var veldig full.

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
Og?

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Det var ikke jeg.

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Takk.

33
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
-Så?
-Så hva?

34
00:04:03,750 --> 00:04:06,083
-Skal vi ikke si noe til Maran?
-Hva da?

35
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
"Hva da"?

36
00:04:08,458 --> 00:04:12,375
Şahsu ble angrepet i går.
Skal vi late som ingenting?

37
00:04:13,291 --> 00:04:16,291
-Hva kan vi gjøre?
-Hvorfor ikke si det?

38
00:04:17,083 --> 00:04:20,041
Vi har bevis.
Når han ser videoen, vil han tro oss.

39
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Tro er ikke så enkelt, Diba.

40
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Bevis kan ikke få folk til å tro
eller slutte å tro på noe.

41
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Hvorfor ikke?

42
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Når et menneske tror på noe,

43
00:04:32,666 --> 00:04:38,625
kan man gi dem bevis, tall,
forklare alt, men det vil ikke være nok.

44
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Mennesker slutter ikke å tro så lett.

45
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Maran er ikke menneske.

46
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
Halvt, så.

47
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
La ham være. Han har rett.

48
00:04:48,333 --> 00:04:53,166
Bevis vil ikke overbevise Maran.
Han vil bare si: "Det fins en forklaring."

49
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
Så hva skal vi gjøre?

50
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
Hvis de er inne på campus,
vil de komme hjem til henne og.

51
00:05:00,208 --> 00:05:01,833
Jeg tar meg av det.

52
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

53
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Noe har hendt, vi må ta en prat.

54
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
Hei! Pst!

55
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
Hva er det?

56
00:05:11,875 --> 00:05:16,500
Du var jo den ivrigste av oss,
helt oppsatt på at de skulle forelske seg.

57
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Nå har de kysset. Hva mer vil du?

58
00:05:19,541 --> 00:05:25,041
-De gikk inn, så vi så ikke resten.
-Gi deg, ha litt tiltro til Maran.

59
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Vi lar da ikke byttet slippe unna.

60
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Et stykke rotte?

61
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Æsj!

62
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Du er så kvalm.

63
00:05:37,333 --> 00:05:38,500
Jeg drar på skolen.

64
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Humoren er død i dette huset.

65
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Jeg vil male rommet mitt.

66
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
Og kanskje fikse litt greier.

67
00:06:15,333 --> 00:06:16,916
For å finne meg til rette.

68
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Litt hjelp hadde ikke vært dumt.

69
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Altså…

70
00:06:53,166 --> 00:06:54,833
Hvis du ikke er for opptatt.

71
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Det er jeg ikke.

72
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
<i>Personen du ringer, kan ikke nås.</i>

73
00:07:24,291 --> 00:07:26,500
-Hvor er Şahsu?
-Hei på deg og.

74
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Telefonen er av. Vet du hvor hun er?

75
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Å, får du ikke tak i henne?

76
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Jeg trodde du skulle
passe på henne på campus.

77
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Flytt deg.

78
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Jeg tror ikke hun kommer i dag.

79
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Hvorfor?

80
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
For hun tilbrakte kvelden med broren min.

81
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
Forsiktig.

82
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
-Hva?
-Ellers spruter det på deg.

83
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Sånn?

84
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Mhm.

85
00:08:27,750 --> 00:08:30,041
Hva skjer om du ikke binder deg fast?

86
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Uønskede ting.

87
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
For meg begynte det da jeg var fem.

88
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
Søvngjengeriet.

89
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Vi var på piknik.

90
00:08:49,166 --> 00:08:52,916
Jeg lekte ved vannet da en slange bet meg.

91
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Jeg ble så skremt.

92
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Vi dro til masse leger og sånt.

93
00:09:00,083 --> 00:09:03,250
De sa at jeg hadde
post-traumatisk stresslidelse.

94
00:09:03,333 --> 00:09:04,541
Sånn begynte det.

95
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Mareritt, hallusinasjoner, panikkanfall.

96
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Når begynte det for deg?

97
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
Fra da jeg kan huske.

98
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Åpne opp bøtten.

99
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Mor tok meg med til en masse leger.

100
00:09:41,000 --> 00:09:45,166
Jeg fikk medisiner, terapi.
Jeg hatet å gå til legen.

101
00:09:45,916 --> 00:09:49,666
Jeg ble alltid furten.
Hun klarte alltid å gjøre det godt igjen.

102
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Etter hver legetime

103
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
tok hun meg med til et konditori.

104
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
-Vi kjøpte…
-Mastiks-iskrem.

105
00:10:12,291 --> 00:10:13,333
Hennes favoritt.

106
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Hvor lenge kan du tie?

107
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
Ikke spør.

108
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Greit, jeg gir opp.

109
00:11:09,291 --> 00:11:12,125
-Skal du fortelle hva som hendte i går?
-Nei.

110
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Se på meg. Hei!

111
00:11:15,333 --> 00:11:19,250
Det er ikke Diba du snakker med.
Jeg spør hva som hendte med <i>deg.</i>

112
00:11:20,375 --> 00:11:23,958
Hva skjedde med hjertet ditt?
Det er det jeg vil vite.

113
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
Jeg vil ikke.

114
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
<i>Men jeg kan ikke styre meg.</i>

115
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
Jeg kan ikke motstå.

116
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Så, hvorfor var du med henne?

117
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Vet du hva?

118
00:11:56,041 --> 00:11:59,375
Hei! Jeg snakker med deg
som din eldre søster.

119
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
Hør på meg.

120
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Vi vet ikke en dritt.

121
00:12:05,000 --> 00:12:07,958
Jeg snakker ikke om profetien.
Generelt, mener jeg.

122
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Vi vet ikke, bror.

123
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Vi kan ikke vite</i>
<i>hvor vi vil finne lykke i livet.</i>

124
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Du sa det jo selv.</i>

125
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Hun er alene og redd.</i>

126
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Kanskje det å falle for deg</i>
<i>er det beste som kan skje henne.</i>

127
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Vet du hva vi gjør?

128
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Glem det der "utvalgt" greiene.
Bare glem det.

129
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Şahsu er bare
barnebarnet til naboen din, ok?

130
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Hun har ingenting med oss å gjøre.

131
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Hva hadde du gjort?

132
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

133
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Kom igjen, bare gjør det.

134
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Jeg får gå.

135
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

136
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hei.

137
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hei.

138
00:13:11,458 --> 00:13:14,291
-Şahsu, ikke sant?
-Ja.

139
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Hare. Marans elskerinne.

140
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
-Hare?
-Hm?

141
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Gå nå.

142
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Min storesøster.

143
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Er dere opptatt, kan jeg komme tilbake.

144
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Jeg skulle uansett gå.

145
00:13:40,666 --> 00:13:41,875
Hyggelig å møte deg.

146
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
I like måte.

147
00:13:55,791 --> 00:13:57,750
Skal du ikke på campus i dag?

148
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Jeg er for glad til å dra på campus.

149
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Hva driver du med her?

150
00:14:07,541 --> 00:14:10,000
-Magi eller noe?
-Nei.

151
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
Jeg jobber med duft. Sa jeg ikke det?

152
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Nei. Jeg trodde
kanskje dere hadde en familiebedrift.

153
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
Ja, men den interesserer meg ikke.

154
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
Får jeg komme inn?

155
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Vær så god.

156
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Har du laget denne?

157
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Du har talent for dette.

158
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Den var til deg.
Jeg fikk aldri gitt den til deg.

159
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
Til meg?

160
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Hvordan skal jeg nå
late som jeg er uberørt?

161
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Kjenner du alle duftene her?

162
00:15:30,791 --> 00:15:32,916
Det tror jeg egentlig ikke på, men…

163
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Prøv meg.

164
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Greit.

165
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Lukk øynene dine.

166
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Ok.

167
00:15:52,708 --> 00:15:54,000
Albizia julibrissin.

168
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Freesia.

169
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Mellomtoner av lavendel.

170
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Ok.

171
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
En til.

172
00:16:10,791 --> 00:16:12,333
Vinterstokkrose, så klart.

173
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vanilje.

174
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Patsjuli.

175
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
En til.

176
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Peon.

177
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Kanel.

178
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Sandeltre?

179
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Nei, vent. Seder.

180
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Bravo, du klarte det!

181
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
En siste.

182
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Kaprifol.

183
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Appelsin.

184
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Sølvbusk.

185
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Fare.

186
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Rose.

187
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Rosen er ingen alminnelig blomst.
Ikke alle vet dette.

188
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Vet hva?

189
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Den liker å høre til…

190
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
Å høre til der den blir født, der den er.

191
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
Når den blir flyttet på,
føler den seg som på en annen planet.

192
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Som den eneste av sin art.

193
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Helt alene i hele verden.

194
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Livet passerer bare forbi.

195
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
Alle andre blomster vokser og trives.

196
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
Mens rosen ikke kan.

197
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Det er kun én grunn.

198
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Kontakt.

199
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
-Kontakt?
-Kontakt. Rosen liker å ha kontakt.

200
00:18:34,666 --> 00:18:36,208
Den må røre ved noe.

201
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Den trenger faktisk kun én ting.

202
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Hva da?

203
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Kom, la meg vise deg noe.

204
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Nå til dags vet vi så mye.

205
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
Men det føles som vi er i ubalanse.

206
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Vi styrer naturen, former den,

207
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
tar den, utnytter den som vi selv vil.

208
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Vi er avkoblet. Uforenlige.

209
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
Hard mot naturen. Fremmed for den.
Uten kontakt.

210
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Som en knust rose.

211
00:19:54,041 --> 00:19:56,000
Hvorfor kalte du meg farlig?

212
00:19:57,375 --> 00:19:59,833
Du lukter som du kan forstyrre balansen.

213
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Hva skal det bety?

214
00:20:05,541 --> 00:20:07,000
Det vet ikke jeg heller.

215
00:20:09,083 --> 00:20:11,333
Eller kanskje jeg bare ikke vil vite.

216
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Et øyeblikk.

217
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Jeg kommer straks, ok?

218
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Hei!

219
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Miraç?

220
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Miraç!

221
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
-Hva gjør du?
-Beskytter vår rase!

222
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Hva snakker du om?
Hva vil dere med Şahsu?

223
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
Menneskets enevelde er over!

224
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
De har ødelagt verden
og gjort den til dritt!

225
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Du er vår største og helligste leder,
så si meg.

226
00:22:11,708 --> 00:22:17,500
Er ikke det vår rett? Faen ta profetien!
Vi vil ha vårt! Nok er nok!

227
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Jeg visste at dette ville skje,
men ikke så raskt.

228
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
Nå som vi er så nære å lykkes,
er det en stor fare for oss alle.

229
00:22:28,583 --> 00:22:33,208
Vi vet ikke hva de planlegger.
De lyktes med å infiltrere oss.

230
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Har du funnet ut noe mer?

231
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Nei. Şahsu var med meg,
så jeg kunne ikke spørre mer.

232
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Jeg låste ham inne.

233
00:22:41,291 --> 00:22:45,500
-Jeg skal prate med ham. Hvor er han?
-Jeg snakker med ham selv.

234
00:22:46,416 --> 00:22:50,125
Hvordan overså du dette, Lakmu?
Merket du aldri opprøret?

235
00:22:53,166 --> 00:22:56,000
-Hvordan kan du ikke ha skjønt det?
-Hva?

236
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Tenkte du aldri over det, Ural?

237
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Vi tror og venter på profetien,

238
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
på at vår şah skal komme tilbake.

239
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
En hel rase…

240
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
I skjul.

241
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Så du mener de har rett?

242
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Forstår du at Şahsu er i fare?

243
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Metoden deres er feil. Det er jeg enig i.

244
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Det er utilgivelig.

245
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Jeg skal personlig straffe Miraç
og alle som er involvert.

246
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Greit.

247
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Men tenk dere om.

248
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Må vi fortsatte gjemme oss
for å leve blant menneskene?

249
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Vi gjemmer oss ikke.
Forvarslene har begynt.

250
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Vi venter på profetien. Ha tålmod!

251
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
"Ha tålmod"?

252
00:23:42,958 --> 00:23:44,666
Vil det bli bra eller verre?

253
00:23:45,583 --> 00:23:49,458
Verden har endret seg.
Mennesket har ikke full autoritet lenger.

254
00:23:49,541 --> 00:23:51,208
De har gjort for mange feil.

255
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
La oss gå ut der.

256
00:23:54,250 --> 00:23:57,458
La oss vise vår makt.
La oss skrike mot dem.

257
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
"Vi er her, vi og!
Verden er ikke bare deres."

258
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
-La oss glemme profetien…
-Hei, slutt!

259
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
Ingen eier verden.

260
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Alt vi vil er å gjeninnføre balansen.

261
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Du har min evige lojalitet.

262
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Du vet jeg alltid vil gjøre som du sier.

263
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
Men jeg kan ikke ignorere
hva de andre tenker.

264
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
Jeg er ikke sikker på om profetien
vil gi oss balansen vi ønsker.

265
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Jeg skal ikke lyve,
iblant spør jeg meg selv.

266
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Hva?

267
00:24:35,208 --> 00:24:36,875
Hva er det egentlige sviket?

268
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Å beskytte en fortapt rase?

269
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
Eller å vente på en gammel profeti
som på hundre år ikke har slått til?

270
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Jeg greier ikke å overbevise dem lenger.

271
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Dette er min første
og siste advarsel, Lakmu!

272
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Du er vår talsperson.

273
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Gjør du ikke jobben din,
erstatter jeg deg.

274
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Hva snakker dere to om?
Hva handler dette om?

275
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Forstår dere
at vi snakker om en persons liv her?

276
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Nok en kvinne.

277
00:25:09,791 --> 00:25:11,041
Nok en gang, vil det…

278
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
Pokkers profeti!

279
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Hvem er du?

280
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

281
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Şahsu.

282
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Ingen fare. Han er fra universitetet.

283
00:26:41,291 --> 00:26:43,208
Du svarte ikke på telefonen.

284
00:26:43,958 --> 00:26:46,125
Professoren vil se emneregisteret.

285
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Går det bra?

286
00:26:52,416 --> 00:26:56,583
Jo, folk truer meg alltid med hagle.
Ikke noe nytt. Jeg ble livredd.

287
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Beklager,
han trodde nok du var innbruddstyv.

288
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Samme det. Nå skylder du meg en.

289
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Å ja?

290
00:27:06,750 --> 00:27:11,625
Greit. Du skal få ett ønske.
Ønsk deg noe, så gjør jeg det nå.

291
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Ikke trekk deg unna.

292
00:27:17,083 --> 00:27:19,708
Jeg fikk ikke tak i deg
etter det på campus.

293
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
Du har rett.
Det var noen greier her hjemme.

294
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Jeg lot deg ta prosjektet alene.

295
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Drit i prosjektet.

296
00:27:32,375 --> 00:27:33,875
Jeg var bekymret for deg.

297
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Jeg mener det.

298
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Du kjenner ikke dette stedet.
Du kjenner ikke de som bor her.

299
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Du kan bli forvirret.

300
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Før du tar en stor avgjørelse…

301
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
Eller hva som helst, snakk med meg.

302
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Jeg kan hjelpe deg.

303
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
Hva mener du med:
"før du tar en stor avgjørelse"?

304
00:27:55,875 --> 00:27:57,250
Hva som helst.

305
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
Ingenting får skje med deg.

306
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Snilt av deg, Cihan.

307
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Takk.

308
00:28:13,125 --> 00:28:15,041
Men ingen fare, det går bra.

309
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Du trenger ikke beskytte meg.

310
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Jeg kan passe på meg selv.

311
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Men jeg lover.

312
00:28:24,875 --> 00:28:28,458
Jeg skal snakke med deg.
Jeg skal ikke trekke meg unna.

313
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Greit?

314
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Gjerne.

315
00:28:34,958 --> 00:28:37,666
-Venner igjen?
-Jeg kan ikke være sur på deg.

316
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Samme det. Her.

317
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Takk.

318
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
-Vi ses på universitetet.
-Det gjør vi.

319
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

320
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Far.

321
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Da Ural ringte deg,
ville jeg se til Şahsu.

322
00:29:20,416 --> 00:29:22,958
-I tilfelle hun var i fare.
-Igjen, Cihan?

323
00:29:24,083 --> 00:29:24,916
Far…

324
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
Hva har jeg lært deg?

325
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Si det.

326
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Si det.

327
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Å ikke kjempe kamper jeg ikke kan vinne.

328
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
For første gang i mitt liv…

329
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
…er jeg ikke redd.

330
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Det føles som jeg er på rett sted.

331
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
For første gang.

332
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Så dette er mitt siste opptak.

333
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
<i>Mennesker er blinde.</i>

334
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
De kjenner ikke seg selv.

335
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
Og vi lot dem
ta styringen over hele verden.

336
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
Hva vil dere med Şahsu?

337
00:31:06,250 --> 00:31:09,958
Vi vil ikke ha jenta.
Vi er lei av å vente på en frelser.

338
00:31:10,041 --> 00:31:11,750
Vi vil ikke ha noen profeti.

339
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Tro det eller ei, det vil ikke jeg heller.

340
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Det vet vi.

341
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-Gjør dere?
-Ja.

342
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Vi kjenner godt til deg.

343
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
Men du kjenner ikke oss.

344
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Når var du sist i Mar-nabolaget?

345
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Mar-folket står helt alene.

346
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
Vi er fattige. Forlatt.

347
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
De kastet oss til side og ba oss vente.

348
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
"Ikke ødelegg
mellom mennesker og Mar-folket."

349
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Vi tiet i håp om at vår shah
en dag skulle komme og redde oss.

350
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Vi ventet.

351
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Men nå venter vi ikke lenger.

352
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
Vi vil ikke ha Şahmaran.
Vi vil ha den andre.

353
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
Den mørke.

354
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Faen ta balansen!

355
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Nå trenger vi kaos.

356
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
Flott at du ikke er som din far.

357
00:32:18,708 --> 00:32:21,625
Du er kritisk
og gjør ikke ting du ikke tror på.

358
00:32:21,708 --> 00:32:26,583
Men en dag, vil de spørre deg:
"Hva gjorde du?

359
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Ventet du bare i ditt elfenbensslott?"

360
00:32:31,083 --> 00:32:32,291
Ingen tenker på oss.

361
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Du har rett.

362
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
I hvert eneste ord.

363
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Men Şahsu er uskyldig.

364
00:32:46,833 --> 00:32:48,083
Ingen får røre henne.

365
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Du kan stanse oss,
men hvordan stanse henne?

366
00:32:58,458 --> 00:33:00,291
Dere kan ikke engang si navnet.

367
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Ja, vi gjør det vi kan.

368
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Men hun…

369
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
Hun er alltid et steg foran oss.

370
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Şahsu.

371
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Helvete!

372
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Ikke vær latterlig.

373
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Nei, det er en drøm. Det er ikke ekte.

374
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

375
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Før henne til meg.</i>

376
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

377
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

378
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

379
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

380
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
-Bike!
-Jeg er her.

381
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Forsiktig.

382
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
-Er vannet klart?
-Ja.

383
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Sugde du ut giften?
-Ja.

384
00:37:45,625 --> 00:37:50,708
-Hun får arr. Huden vil bli skjellete.
-Ikke hvis vi er raske.

385
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Forsiktig.

386
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Hva skjedde?

387
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
Jeg gikk for å ta et morgenbad
og hørte deg skrike.

388
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
Slangebitt.

389
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Ikke reis deg. Bare hvil du.

390
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Hvordan havnet jeg der?

391
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Hva skjedde?

392
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
Gikk jeg i søvne igjen?

393
00:40:28,083 --> 00:40:31,583
-Går du ofte i søvne?
-Det er en stund siden sist.

394
00:40:32,291 --> 00:40:34,333
Ikke tenk på det. Det går bra nå.

395
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Få se.

396
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
Slangebitt er vanlig her.

397
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
Varmen tvinger dem ut.

398
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Men far fikk ut giften.

399
00:40:49,708 --> 00:40:50,916
Du sov som en baby.

400
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Ingen andre så meg slik?

401
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Ingen så deg. Kun far.

402
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
Jeg husker ingenting.

403
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Vil du dra på sykehuset?

404
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Nei, det går bra.

405
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Er du sikker?

406
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Skal du alltid redde meg?

407
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
Fra slanger og alt.

408
00:41:26,958 --> 00:41:28,375
Det er jobben min.

409
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Takk.

410
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Jeg får dra.

411
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Jeg får ta en dusj og samle meg.

412
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Jeg ringer deg.

413
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Hun gikk ikke fra vettet.
Hun skrek ikke lungene av seg.

414
00:42:14,416 --> 00:42:16,291
Det må bety at hun ikke husker.

415
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Vi slapp billig unna.

416
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Jeg tok feil.

417
00:43:04,875 --> 00:43:07,000
Maran forteller meg ikke sannheten.

418
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
Tekst: Elin Wikstrøm

