1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Dzień dobry.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Dzień dobry.

3
00:00:54,208 --> 00:00:57,000
- Do niczego nie doszło.
- Nie?

4
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
- Ładny masz pokój.
- Nie kłam.

5
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Nic tu nie zmieniałam,
bo długo nie zostanę.

6
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Nie?

7
00:01:22,708 --> 00:01:24,750
Czemu wczoraj tyle wypiłaś?

8
00:01:25,541 --> 00:01:26,583
Co się stało?

9
00:01:29,375 --> 00:01:33,666
Widziałam coś na uniwersytecie.
Ale to nie było prawdziwe.

10
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Wiesz, co jest prawdziwe?

11
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Mój dziadek,

12
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
ja,

13
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
moja mama…

14
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Wszyscy jesteśmy…

15
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
szaleńcami.

16
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Tyle to i ja wiem.

17
00:02:00,208 --> 00:02:01,333
Nie jesteś szalona.

18
00:02:03,041 --> 00:02:04,333
Twój dziadek też nie.

19
00:02:07,250 --> 00:02:10,333
Ale może zostać mordercą,
jeśli mnie tu zobaczy.

20
00:02:15,833 --> 00:02:16,958
Dobrze się czujesz?

21
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Tak.

22
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
Może się spotkamy?

23
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Czekaj.

24
00:02:30,583 --> 00:02:31,625
Jak skończyliśmy?

25
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
- Co?
- Wczoraj.

26
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Wydawało mi się, że nie przestaniemy.
Jak to zrobiliśmy?

27
00:02:41,708 --> 00:02:43,250
Byłaś bardzo pijana.

28
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
I?

29
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Ja nie byłem.

30
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Dziękuję.

31
00:03:47,958 --> 00:03:54,875
SHAHMARAN

32
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
- I co?
- Z czym?

33
00:04:03,750 --> 00:04:05,166
Nie powiemy Maranowi?

34
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Czego?

35
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
Jak to?

36
00:04:08,416 --> 00:04:12,375
Wczoraj zaatakowali Shahsu.
Mamy udawać, że nic się nie stało?

37
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
A co mamy zrobić?

38
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Czemu mu nie powiemy?

39
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Mamy dowód. Uwierzy, gdy obejrzy nagranie.

40
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Wiara to coś bardziej złożonego.

41
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Dowody nie sprawią, że ktoś w coś uwierzy
lub przestanie wierzyć.

42
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Dlaczego?

43
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Kiedy ludzie w coś uwierzą,

44
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
już ich nie przekonasz,
choćbyś pokazywała dowody,

45
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
podawała liczby
lub szczegółowe wyjaśnienia.

46
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Ludzie nie przestają tak łatwo wierzyć.

47
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
Maran nie jest człowiekiem.

48
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
Pół-człowiekiem.

49
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Zostaw go. Ma rację.

50
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Wasz dowód nie przekona Marana.

51
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Powie: „Musi być jakieś wytłumaczenie”.

52
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
Więc co mamy robić?

53
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
Skoro weszli na uniwersytet,
mogą wejść do jej domu.

54
00:05:00,208 --> 00:05:01,958
Zajmę się tym.

55
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

56
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Mam wiadomość. Musimy porozmawiać.

57
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
Co się stało?

58
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Podpalałaś się najbardziej z nas.

59
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
Chciałaś, żeby się zakochał.

60
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
Pocałowali się. Czego jeszcze chcesz?

61
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Weszli i nie widziałyśmy reszty.

62
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Trochę wiary w Marana.

63
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Nigdy nie pozwalamy,
by ofiara się wymknęła.

64
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Plasterek myszy?

65
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Fuj!

66
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Jesteś ohydna.

67
00:05:37,333 --> 00:05:38,500
Idę na uniwersytet.

68
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
W tym domu humor zdechł.

69
00:06:03,125 --> 00:06:05,000
Chcę pomalować swój pokój.

70
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
I może coś naprawić.

71
00:06:15,250 --> 00:06:16,750
Żeby się czuć jak w domu.

72
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Przydałaby mi się pomoc.

73
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
To znaczy…

74
00:06:53,083 --> 00:06:54,500
jeśli nie jesteś zajęty.

75
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Nie jestem.

76
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
<i>Osoba, do której dzwonisz, nie odpowiada.</i>

77
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Gdzie Shahsu?

78
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Dzień dobry, Cihan.

79
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Nie odbiera. Wiesz, gdzie jest?

80
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Nie odbiera?

81
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Myślałam, że na uniwersytecie
ty się nią zajmiesz.

82
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Spadaj.

83
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Chyba dziś nie przyjdzie.

84
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Dlaczego?

85
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
Bo noc spędziła z moim bratem.

86
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Lżej naciskaj.

87
00:08:09,458 --> 00:08:11,291
Pryska ci na twarz.

88
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Teraz dobrze?

89
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
Co się dzieje, jeśli się nie wiążesz?

90
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
To, czego nie chcę.

91
00:08:40,583 --> 00:08:43,000
U mnie zaczęło się, gdy miałam pięć lat.

92
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
Lunatykowanie.

93
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Byliśmy na pikniku.

94
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
Bawiłam się nad wodą.

95
00:08:51,875 --> 00:08:52,916
Ukąsił mnie wąż.

96
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Przestraszyłam się.

97
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Chodziliśmy do różnych lekarzy.

98
00:09:00,041 --> 00:09:02,708
Powiedzieli,
że mam zespół stresu pourazowego.

99
00:09:03,291 --> 00:09:04,458
Tak się zaczęło.

100
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Koszmary, halucynacje, ataki paniki…

101
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Od kiedy ty to masz?

102
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
Odkąd pamiętam.

103
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Otwórz tamto wiaderko.

104
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Mama zabrała mnie do wielu lekarzy.

105
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Dostałam leki, miałam terapię.

106
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
Nie znosiłam chodzić do lekarzy.

107
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
Byłam zła na mamę.

108
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
Ale wiedziała, jak mi to wynagrodzić.

109
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Po każdej wizycie

110
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
zabierała mnie do cukierni.

111
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
- Kupowałyśmy…
- Lody pistacjowe.

112
00:10:12,291 --> 00:10:13,875
Uwielbiała je.

113
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Jak długo możesz milczeć?

114
00:11:01,583 --> 00:11:02,791
Nie chcesz wiedzieć.

115
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Dobra, poddaję się.

116
00:11:09,250 --> 00:11:11,041
Powiesz, co się stało wczoraj?

117
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Nie.

118
00:11:12,916 --> 00:11:14,250
Spójrz na mnie. Hej.

119
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Nie rozmawiasz z Dibą.

120
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
Pytam, co się stało z tobą.

121
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
Co się stało z twoim sercem?

122
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Chcę to wiedzieć.

123
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
Nie chcę tego.

124
00:11:32,208 --> 00:11:33,958
<i>Ale nie mogę się powstrzymać.</i>

125
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
Nie umiem się oprzeć.

126
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
To dlaczego byłeś z nią?

127
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Wiesz co?

128
00:11:56,041 --> 00:11:59,375
Hej! Starsza siostra do ciebie mówi.

129
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
Słuchaj.

130
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Gówno wiemy o życiu.

131
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Nie mówię o przepowiedni.

132
00:12:06,583 --> 00:12:07,791
Ogólnie.

133
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Nic nie wiemy, bracie.

134
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Nie mamy pojęcia,</i>
<i>gdzie można znaleźć szczęście.</i>

135
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Sam mówiłeś.</i>

136
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Jest sama i przestraszona.</i>

137
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Może zakochanie się w tobie to najlepsze,</i>
<i>co może jej się przytrafić.</i>

138
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Co ty na to?

139
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Zapomnij o tych bredniach o wybrańcach.
Udawaj, że tego nie ma.

140
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Shahsu to tylko wnuczka twojego sąsiada.

141
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Nie ma z nami nic wspólnego.
Zwykła dziewczyna.

142
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Co zrobisz?

143
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

144
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Róbcie, co chcecie.

145
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Ja wychodzę.

146
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

147
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Cześć.

148
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Cześć.

149
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Shahsu, prawda?

150
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Tak.

151
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Jestem Hare. Kochanka Marana.

152
00:13:19,833 --> 00:13:20,666
Hare.

153
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Idź już.

154
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
To moja siostra.

155
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Mogę wrócić później, jeśli jesteś zajęty.

156
00:13:36,750 --> 00:13:38,291
Właśnie miałam wychodzić.

157
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Miło cię poznać.

158
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Nawzajem.

159
00:13:55,791 --> 00:13:57,125
Nie masz dziś zajęć?

160
00:13:58,666 --> 00:14:01,291
Jest mi za wesoło,
żeby iść na uniwersytet.

161
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Co tu robisz?

162
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
Odprawiasz magię?

163
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
Nie.

164
00:14:10,875 --> 00:14:13,250
Zajmuję się zapachami. Nie mówiłem ci?

165
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Nie. Myślałam, że macie firmę rodzinną.

166
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
Mamy, ale mnie to nie interesuje.

167
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
Mogę wejść?

168
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Proszę.

169
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Ty to zrobiłeś?

170
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Masz talent.

171
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Zrobiłem to dla ciebie.
Ale nie miałem okazji ci dać.

172
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
To dla mnie?

173
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Jak mam udawać,
że nie jestem pod wrażeniem?

174
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Znasz te wszystkie zapachy na pamięć?

175
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
Nie chce mi się wierzyć.

176
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Sprawdź mnie.

177
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Dobrze.

178
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Zamknij oczy.

179
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Już.

180
00:15:52,666 --> 00:15:53,833
Albicja jedwabista.

181
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Frezja.

182
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Nuty środkowe: lawenda.

183
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Dobrze.

184
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
Jeszcze jeden.

185
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Malwa, oczywiście.

186
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Wanilia.

187
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Paczula?

188
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Jeszcze jeden.

189
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Piwonia.

190
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Cynamon.

191
00:16:39,625 --> 00:16:41,125
Drzewo sandałowe?

192
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Nie, czekaj. Cedr.

193
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Brawo, zgadłeś.

194
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
Ostatni.

195
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Wiciokrzew.

196
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Pomarańcza.

197
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Oliwnik.

198
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
Niebezpieczeństwo.

199
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Róża.

200
00:17:48,541 --> 00:17:50,583
Róża nie jest zwykłym kwiatem.

201
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
Nie każdy to wie.

202
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Co?

203
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Róża lubi wiedzieć,

204
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
że należy do miejsca swoich narodzin.

205
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
Gdy ktoś ją zabiera,
czuje się, jakby była w innym świecie.

206
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Jedyna ze swojego rodzaju.

207
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Sama jak palec.

208
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Życie omija różę.

209
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
Inne kwiaty żyją, rozkwitają.

210
00:18:22,375 --> 00:18:23,541
Ale róża nie może.

211
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
Powód jest jeden.

212
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Kontakt.

213
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
- Kontakt?
- Róża lubi mieć kontakt.

214
00:18:34,666 --> 00:18:36,208
Musi czegoś dotykać.

215
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Właściwie potrzebuje tylko jednego.

216
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Czego?

217
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Chodź, pokażę ci coś.

218
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
Mamy mnóstwo wiedzy.

219
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
Lecz brakuje nam równowagi.

220
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Chcemy zapanować nad naturą,
kształtować ją,

221
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
zagarnąć, wykorzystać, jak nam się podoba.

222
00:19:29,666 --> 00:19:31,791
Jesteśmy oderwani. Niedopasowani.

223
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
Brutalni i obcy naturze.
Nie mamy z nią kontaktu.

224
00:19:51,375 --> 00:19:53,166
Jak nieszczęśliwa róża.

225
00:19:53,958 --> 00:19:56,625
Czemu powiedziałeś,
że jestem niebezpieczna?

226
00:19:57,208 --> 00:20:00,041
Bo po zapachu czuję,
że możesz zburzyć równowagę.

227
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Co to oznacza?

228
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
Nie wiem.

229
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
A może wolę nie wiedzieć.

230
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Zaczekaj chwilę.

231
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Zaraz wrócę, dobrze?

232
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Miraç?

233
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Miraç!

234
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
- Co robisz?
- Chronię nasz gatunek!

235
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Czego chcecie od Shahsu?

236
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
To koniec panowania ludzi.

237
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
Zrujnowali świat i zmienili go w bagno!

238
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Jesteś naszym największym
i najświętszym przywódcą.

239
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
Jesteśmy silniejsi od nich!

240
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
Walić przepowiednię!

241
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
Chcemy dostać swoją część! Dosyć tego!

242
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Wiedziałem, że to nastąpi,
ale nie sądziłem, że tak szybko.

243
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
To zagrożenie dla nas wszystkich,
gdy jesteśmy tak blisko celu.

244
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Nie wiemy, jak działają i co planują.

245
00:22:31,291 --> 00:22:35,166
I przeniknęli w nasze szeregi.
Dowiedziałeś się czegoś jeszcze?

246
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Nie. Shahsu była ze mną,
nie mogłem pytać o więcej.

247
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Zamknąłem go.

248
00:22:41,291 --> 00:22:45,500
- Pomówię z nim. Gdzie jest?
- Sam z nim pomówię. Dam sobie radę.

249
00:22:46,333 --> 00:22:48,166
Jak mogłeś to przegapić, Lakmu?

250
00:22:48,250 --> 00:22:50,125
Nie zauważyłeś buntu?

251
00:22:53,083 --> 00:22:54,916
Czemu ty go nie przewidziałeś?

252
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Co?

253
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Nigdy o tym nie pomyślałeś?

254
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Wciąż wierzymy w przepowiednię

255
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
i czekamy, aż nadejdzie nasz czas.

256
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Cała rasa…

257
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
w ukryciu.

258
00:23:08,750 --> 00:23:10,666
Czyli myślisz, że mają rację?

259
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Wiesz, że Shahsu
jest w niebezpieczeństwie?

260
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Ich metoda jest zła.
Co do tego się z tobą zgadzam.

261
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
To grzech niewybaczalny.

262
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Osobiście ukarzę Miraça
i pozostałych, którzy są w to zamieszani.

263
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
W porządku.

264
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Ale zastanówcie się.

265
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Czy nadal musimy się ukrywać,
żeby żyć wśród ludzi?

266
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
Nie ukrywamy się.

267
00:23:35,833 --> 00:23:37,208
Pojawiły się omeny.

268
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Czekamy, aż przepowiednia się sprawdzi.
Cierpliwości!

269
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
Cierpliwości?

270
00:23:42,958 --> 00:23:47,375
Nikt nie wie, co jest dobre, a co złe.
Wiem jedynie, że świat się zmienił.

271
00:23:47,458 --> 00:23:49,458
Ludzie nie mają już pełnej władzy.

272
00:23:49,541 --> 00:23:50,916
Mieli dość szans.

273
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Ujawnijmy się.

274
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
Pokażmy swoją moc.

275
00:23:55,958 --> 00:23:57,458
Wykrzyczmy im to w twarz:

276
00:23:58,000 --> 00:24:00,958
„My też tu żyjemy.
Świat jest nie tylko wasz”.

277
00:24:01,041 --> 00:24:05,041
- Zapomnijmy o przepowiedni.
- Wolnego. Świat nie należy do nikogo.

278
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Chcemy jedynie przywrócić równowagę.

279
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Zawsze pozostanę ci wierny.

280
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Zawsze będę robił to, co każesz.

281
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
Ale nie mogę lekceważyć tego,
co myślą inni.

282
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
Nie jestem przekonany,
że przepowiednia przywróci nam równowagę.

283
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Szczerze mówiąc,
czasem zadaję sobie pytanie.

284
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Jakie?

285
00:24:35,125 --> 00:24:36,833
Co jest prawdziwą zdradą?

286
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Ochrona całkowicie porzuconego ludu?

287
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
Czy czekanie na starą przepowiednię,
która nie spełniła się od stulecia?

288
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Nie zawsze mogę
przekonać naszych poddanych.

289
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
To moje pierwsze
i ostatnie ostrzeżenie, Lakmu!

290
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Jesteś naszym rzecznikiem.

291
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Rób swoje.
Inaczej zastąpię cię kimś innym.

292
00:24:58,041 --> 00:25:00,541
Co wy wygadujecie? Co to ma być?

293
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Rozumiecie, że mówimy o czyimś życiu?

294
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Kolejnej kobiety.

295
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Znów będzie…

296
00:25:15,333 --> 00:25:17,291
Mam dość tej przepowiedni.

297
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Kim jesteś?

298
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

299
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Shahsu.

300
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
To mój znajomy z uniwersytetu.

301
00:26:41,291 --> 00:26:43,208
Nie mogłem się dodzwonić.

302
00:26:43,875 --> 00:26:46,083
Jutro profesor chce mieć skorowidz.

303
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Wszystko gra?

304
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Jasne, ludzie często
mierzą do mnie z broni.

305
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Byłem przerażony.

306
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Chyba wziął cię za włamywacza.

307
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
To nieważne. Masz u mnie dług.

308
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Naprawdę?

309
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
Dobrze. Masz jedno życzenie.

310
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Spełnię je od razu.

311
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Nie oddalaj się ode mnie.

312
00:27:17,041 --> 00:27:19,583
Nie mogłem się z tobą skontaktować.

313
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
Masz rację.
W domu działy się różne rzeczy.

314
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Nie pomogłam ci przy projekcie.

315
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Pieprzyć projekt.

316
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Martwiłem się o ciebie.

317
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Mówię poważnie.

318
00:27:36,833 --> 00:27:40,416
Nie znasz tego miejsca.
Nie znasz miejscowych.

319
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Możesz się pogubić.

320
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Zanim podejmiesz ważną decyzję…

321
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
najpierw porozmawiaj ze mną.

322
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Pomogę ci.

323
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
O jakiej ważnej decyzji mówisz?

324
00:27:55,875 --> 00:27:57,416
Jakiejkolwiek.

325
00:28:00,541 --> 00:28:02,458
Nie chcę, żeby coś ci się stało.

326
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Uroczy jesteś, Cihan.

327
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Dziękuję.

328
00:28:13,083 --> 00:28:14,958
Ale nie martw się, radzę sobie.

329
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Nie musisz mnie chronić.

330
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Potrafię o siebie zadbać.

331
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Ale obiecuję.

332
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Będę z tobą rozmawiała.

333
00:28:27,291 --> 00:28:28,625
Nie będę się oddalać.

334
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Dobra?

335
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Poproszę.

336
00:28:34,958 --> 00:28:37,666
- Zgoda?
- Nie umiałbym się na ciebie gniewać.

337
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Dobra, masz.

338
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Dzięki.

339
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
- Do zobaczenia na uniwerku.
- Na razie.

340
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

341
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Tato.

342
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Gdy zadzwonił Ural,
chciałem sprawdzić, co u Shahsu.

343
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
Czy nic jej nie grozi.

344
00:29:21,875 --> 00:29:24,916
- Znowu to robisz, Cihan?
- Tato…

345
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
Czego cię uczyłem?

346
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Powiedz mi.

347
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Powiedz.

348
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Żebym nie walczył o przegrane sprawy.

349
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
Pierwszy raz w życiu

350
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
nie odczuwam strachu.

351
00:30:04,916 --> 00:30:07,166
Czuję, że jestem we właściwym miejscu.

352
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
Pierwszy raz.

353
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
To moje ostatnie nagranie.

354
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
Ludzie nie widzą, co mają pod nosem.

355
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
Nie znają siebie.

356
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
A my co? Oddaliśmy im władzę
nad całym światem.

357
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
Czego chcecie od Shahsu?

358
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Nie chcemy tej dziewczyny.

359
00:31:07,958 --> 00:31:09,958
Mamy dość czekania na zbawcę.

360
00:31:10,041 --> 00:31:11,750
I nie chcemy przepowiedni.

361
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Wierz lub nie, ale ja też jej nie chcę.

362
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Wiemy.

363
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
- Naprawdę?
- Tak.

364
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Znamy cię na wylot.

365
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
Ale ty nie znasz nas.

366
00:31:31,041 --> 00:31:33,250
Kiedy ostatnio byłeś w dzielnicy Mar?

367
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
Lud Mar jest sam na tym świecie.

368
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
Jesteśmy biedni. Opuszczeni.

369
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
Zepchnięto nas na bok i kazano czekać.

370
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
„Nie zakłócajcie porządku
między ludźmi a Mar”.

371
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Milczeliśmy w nadziei,
że nasza królowa kiedyś nas ocali.

372
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Czekaliśmy.

373
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Ale dłużej nie zamierzamy.

374
00:31:59,416 --> 00:32:00,666
Nie chcemy Shahmaran.

375
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Chcemy tej drugiej.

376
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
Tej mrocznej.

377
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Pieprzyć porządek.

378
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Potrzebujemy chaosu.

379
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
Dobrze, że nie jesteś jak ojciec.

380
00:32:18,666 --> 00:32:21,583
Kwestionujesz.
Nie robisz tego, w co nie wierzysz.

381
00:32:21,666 --> 00:32:23,375
Ale pewnego dnia cię spytają.

382
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
„Co uczyniłeś?

383
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Czy tylko czekałeś
w wieży z kości słoniowej?”

384
00:32:31,041 --> 00:32:32,333
Nikt o nas nie myśli.

385
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Masz rację.

386
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
We wszystkim.

387
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Ale Shahsu jest niewinna.

388
00:32:46,750 --> 00:32:48,083
Nie pozwolę jej tknąć.

389
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Nas możesz powstrzymać,
ale jak powstrzymasz ją?

390
00:32:58,375 --> 00:33:00,333
Nawet nie wymawiacie jej imienia.

391
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Robimy, co w naszej mocy.

392
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Ale ona…

393
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
zawsze jest o krok przed nami.

394
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Shahsu.

395
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Kurwa!

396
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
To jakiś idiotyzm.

397
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Nie, to sen. To nie dzieje się naprawdę.

398
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

399
00:35:08,875 --> 00:35:10,083
<i>Sprowadź ją do mnie.</i>

400
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

401
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

402
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

403
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

404
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
- Bike!
- Jestem tutaj.

405
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Spokojnie.

406
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
- Woda gotowa?
- Tak.

407
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
- Wyssałeś jad?
- Tak.

408
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Zostanie ślad.
Na skórze pojawią się łuski.

409
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Chyba że się pośpieszymy.

410
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Ostrożnie.

411
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Co się stało?

412
00:39:57,791 --> 00:40:00,833
Szedłem popływać przed świtem
i usłyszałem krzyk.

413
00:40:00,916 --> 00:40:02,041
Ukąsił cię wąż.

414
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Nie wstawaj. Odpoczywaj.

415
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Jak się tam znalazłam?

416
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Co się stało?

417
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
Znowu lunatykowałam?

418
00:40:28,083 --> 00:40:29,416
Często się to zdarza?

419
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Dawno tego nie robiłam.

420
00:40:32,250 --> 00:40:34,250
Nie przejmuj się. Nic ci nie jest.

421
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Pokaż.

422
00:40:40,666 --> 00:40:42,458
Tu często dochodzi do ukąszeń.

423
00:40:43,041 --> 00:40:44,791
Węże wychodzą z powodu upału.

424
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Ojciec podał ci odtrutkę na jad.

425
00:40:49,708 --> 00:40:50,916
Spałaś jak dziecko.

426
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Ktoś jeszcze mnie widział?

427
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Nikt. Tylko mój ojciec.

428
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
Nic nie pamiętam.

429
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Chcesz jechać do szpitala?

430
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Nie, nic mi nie jest.

431
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Jesteś pewna?

432
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Zawsze będziesz mnie ratować?

433
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
Przed wężami i resztą.

434
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
Taka moja rola.

435
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Dziękuję.

436
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Czas na mnie.

437
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Wezmę prysznic i się pozbieram.

438
00:41:50,791 --> 00:41:51,875
Zadzwonię później.

439
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Nie odbiło jej
i nie krzyczała jak opętana.

440
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Chyba nie pamięta.

441
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Mało brakowało.

442
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Myliłam się.

443
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
Maran nie mówi mi prawdy.

444
00:47:21,750 --> 00:47:25,791
Napisy: Przemysław Rak

