1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
Bom dia.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Bom dia.

3
00:00:54,166 --> 00:00:55,291
Não aconteceu nada.

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
Não?

5
00:01:08,541 --> 00:01:10,458
- O quarto é bonito.
- Não minta.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Não arrumei, pois ficarei pouco tempo.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
É mesmo?

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
Por que bebeu tanto ontem?

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Qual é o problema?

10
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
Vi uma coisa na faculdade.

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
Mas não era real.

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
Sabe o que é real?

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Meu avô,

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
eu,

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
minha mãe…

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Nós somos todos…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
loucos.

18
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Posso dizer o mesmo.

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Você não é louca.

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,208
Nem seu avô.

21
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Mas ele pode virar assassino
se me vir aqui.

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Você está bem?

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Sim.

24
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
Te vejo por aí?

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
Espera.

26
00:02:30,666 --> 00:02:31,625
Por que paramos?

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
- O quê?
- Ontem à noite.

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Não parecia que íamos parar.
Por que paramos?

29
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Você estava bêbada.

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
E?

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Eu não estava.

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
Obrigada.

33
00:03:47,958 --> 00:03:54,875
A LENDA DE SHAHMARAN

34
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
- E então?
- O quê?

35
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
Não vamos contar ao Maran?

36
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Contar o quê?

37
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
Como assim?

38
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
Lembra que Shahsu foi encurralada?

39
00:04:10,208 --> 00:04:12,375
Vamos fingir que nada aconteceu?

40
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
O que devemos fazer?

41
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Por que não conta a ele?

42
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Temos provas.
Com o vídeo, ele vai acreditar.

43
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Crenças não são simples assim, Diba.

44
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Provas não fazem as pessoas
acreditar ou deixar de acreditar em nada.

45
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Por quê?

46
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
Depois que acreditam em algo,

47
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
mesmo que mostre contraprovas, números

48
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
e explique tudo,
não conseguirá convencê-las.

49
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Não é fácil fazê-las deixar de acreditar.

50
00:04:42,291 --> 00:04:43,791
Mas o Maran não é humano.

51
00:04:44,541 --> 00:04:45,625
Ele é meio-humano.

52
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Esqueçam. Ele tem razão.

53
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Sua prova não convencerá o Maran.

54
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Ele dirá: "Tem uma explicação."
Não o conhecem?

55
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
E o que devemos fazer?

56
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
Se entraram na faculdade,
podem entrar na casa dela.

57
00:04:59,708 --> 00:05:01,958
Vou fazer algo a respeito, claro.

58
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Lakmu.

59
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
Tenho novidades. Precisamos conversar.

60
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
Ei! Psiu!

61
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
O que aconteceu?

62
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Você era a que mais queria isso.

63
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
Estava louca pra ele se apaixonar.

64
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
E eles se beijaram. Quer mais o quê?

65
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Mas entraram e não vimos o resto.

66
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Por favor, acredite no Maran!

67
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Sempre conseguimos o que queremos.

68
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Uma fatia de rato?

69
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Eca!

70
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Você é nojenta, mana.

71
00:05:37,333 --> 00:05:38,500
Vou pra faculdade.

72
00:05:39,791 --> 00:05:42,041
O senso de humor dessa família já era.

73
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Quero pintar meu quarto.

74
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
E consertar umas coisas, talvez.

75
00:06:15,333 --> 00:06:16,583
Pra eu me ajeitar.

76
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Uma ajudinha seria bom.

77
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Quer dizer…

78
00:06:53,083 --> 00:06:54,458
se não estiver ocupado.

79
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Não estou.

80
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
<i>O número chamado está indisponível.</i>

81
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Cadê a Shahsu?

82
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Oi pra você também.

83
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Não consigo falar com ela. Sabe onde está?

84
00:07:29,583 --> 00:07:31,208
Não consegue falar com ela?

85
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Achei que você ia cuidar dela
aqui na faculdade.

86
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Saia da frente.

87
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Acho que ela não vem hoje.

88
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Por quê?

89
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
Porque ela passou a noite de ontem
com meu irmão.

90
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
Não pressione.

91
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
- O quê?
- Vai respingar no seu rosto.

92
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Faço assim, então?

93
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Sim.

94
00:08:27,666 --> 00:08:29,916
O que acontece se você não se amarrar?

95
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Coisas indesejáveis.

96
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
Pra mim, começou com cinco anos.

97
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
O sonambulismo.

98
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
Estávamos em um piquenique.

99
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
Eu estava brincando na água.

100
00:08:51,791 --> 00:08:52,916
Uma cobra me picou.

101
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Fiquei com muito medo.

102
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Fomos a vários médicos e tal.

103
00:09:00,083 --> 00:09:02,666
Disseram que era estresse pós-traumático.

104
00:09:03,250 --> 00:09:04,583
Foi assim que começou.

105
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Pesadelos, alucinações, crises de pânico…

106
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Desde quando você tem isso?

107
00:09:25,208 --> 00:09:27,041
Desde que me entendo por gente.

108
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Abra o balde.

109
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Minha mãe me levou a muitos médicos.

110
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Tomei remédios, fiz terapia.

111
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
Eu odiava ir ao médico.

112
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
Ficava sem falar com a mamãe.

113
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
Mas ela sabia como me recompensar.

114
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Depois de cada consulta,

115
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
ela me levava a uma confeitaria.

116
00:09:58,041 --> 00:10:00,083
- Tomávamos sorvete…
- De almécega.

117
00:10:12,208 --> 00:10:13,333
Ela amava.

118
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Quanto tempo consegue ficar calado?

119
00:11:01,583 --> 00:11:02,791
Você não quer saber.

120
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Certo, eu desisto.

121
00:11:09,291 --> 00:11:11,041
Vai contar o que rolou ontem?

122
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Não.

123
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Olhe para mim. Ei.

124
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Eu não sou a Diba.

125
00:11:17,250 --> 00:11:19,583
Estou perguntando o que rolou com você.

126
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
O que rolou com seu coração?

127
00:11:22,875 --> 00:11:23,958
Quero saber. Conte.

128
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
Eu não quero.

129
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
<i>Mas não consigo me conter.</i>

130
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
Não consigo resistir.

131
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
E por que ficou com ela?

132
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Quer saber?

133
00:11:56,041 --> 00:11:59,375
Ei! Estou falando com você
como sua irmã mais velha.

134
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
Me escute.

135
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Não sabemos de porra nenhuma da vida.

136
00:12:05,000 --> 00:12:07,791
Estou falando em geral, não da profecia.

137
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Não sabemos, mano.

138
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Não sabemos</i>
<i>onde encontraremos a felicidade.</i>

139
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Você mesmo disse.</i>

140
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Ela está sozinha e assustada.</i>

141
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Talvez se apaixonar por você</i>
<i>seja a melhor coisa que acontecerá a ela.</i>

142
00:12:33,916 --> 00:12:35,291
Vamos fazer o seguinte.

143
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Esqueça essa coisa de escolhido.
Deixe de lado.

144
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Shahsu é só a neta do seu vizinho. Certo?

145
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Não tem nada a ver com a gente.
É só uma mulher.

146
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
O que você faria?

147
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

148
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Vá, façam o que quiserem.

149
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Eu vou embora.

150
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

151
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Olá.

152
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Oi.

153
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
Você é a Shahsu?

154
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Sim.

155
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Sou a Hare. Mulher do Maran.

156
00:13:19,833 --> 00:13:20,666
Hare.

157
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Vá embora.

158
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Ela é minha irmã.

159
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Posso voltar depois, se estão ocupados.

160
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Eu já estava de saída.

161
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Muito prazer.

162
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Igualmente.

163
00:13:55,791 --> 00:13:57,125
Não tem aulas hoje?

164
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Estou feliz demais pra ir pra aula.

165
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
O que você faz aqui?

166
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Mágica ou algo assim?

167
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
Não.

168
00:14:10,833 --> 00:14:13,250
Sou especialista em perfumes. Não contei?

169
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Não. Achei que tinham
uma empresa da família.

170
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
Temos, mas não me interesso por isso.

171
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
Posso entrar?

172
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Por favor.

173
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Você que fez?

174
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Você é muito bom nisso!

175
00:15:08,458 --> 00:15:10,041
Eu fiz pra você.

176
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
Mas não tive a chance de te dar.

177
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
É pra mim?

178
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Como vou fingir
não estar impressionada agora?

179
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Sabe todas as fragrâncias aqui de cor?

180
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
Não acredito, mas…

181
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Teste.

182
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Certo.

183
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Feche os olhos.

184
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Beleza.

185
00:15:52,666 --> 00:15:53,875
Albizia julibrissin.

186
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Frésia.

187
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Notas de corpo de lavanda.

188
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
Certo.

189
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
Mais uma.

190
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Malva-rosa, é claro.

191
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Baunilha.

192
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Patchouli.

193
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Mais uma.

194
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Peônia.

195
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Canela.

196
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Sândalo?

197
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Não, espera. Cedro.

198
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Parabéns, você acertou.

199
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
A última.

200
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Madressilva.

201
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Laranja.

202
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Oleagno.

203
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Perigo.

204
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Rosa.

205
00:17:48,541 --> 00:17:50,583
A rosa não é uma flor comum.

206
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
Nem todos sabem.

207
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Sabem o quê?

208
00:17:54,875 --> 00:17:56,250
Ela gosta de pertencer…

209
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
Pertencer ao lugar onde nasceu, onde está.

210
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
E, quando é retirada de lá,
ela se sente em outro mundo.

211
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
Como se fosse a única da espécie.

212
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Sozinha no mundo inteiro.

213
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
A vida passa pela rosa.

214
00:18:18,500 --> 00:18:21,250
Todas as outras flores florescem
e desabrocham.

215
00:18:22,375 --> 00:18:23,541
Mas a rosa não.

216
00:18:26,458 --> 00:18:28,000
Só tem um motivo pra isso.

217
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Contato.

218
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
- Contato?
- Contato. A rosa gosta de contato.

219
00:18:34,666 --> 00:18:36,208
Ela precisa tocar algo.

220
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Na verdade, ela só precisa de uma coisa.

221
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
O quê?

222
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Vem, vou te mostrar uma coisa.

223
00:19:12,083 --> 00:19:14,000
Hoje em dia, temos tanto conhecimento.

224
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
Mas parece que não temos equilíbrio.

225
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Nós governamos a natureza, a modificamos,

226
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
a usamos, exploramos como queremos.

227
00:19:29,666 --> 00:19:31,708
Estamos desconectados. Incompatíveis.

228
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
Somos rudes com a natureza.
Alheios. Não temos contato.

229
00:19:51,291 --> 00:19:52,750
Como uma rosa inconsolável.

230
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
Por que me chamou de perigosa?

231
00:19:57,375 --> 00:19:59,875
Porque parece que seu cheiro
ameaça esse equilíbrio.

232
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
O que quer dizer?

233
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
Também não sei.

234
00:20:09,000 --> 00:20:10,916
Talvez eu saiba, mas prefiro não saber.

235
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Espere um pouco.

236
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Eu já volto, tá?

237
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Ei!

238
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Miraç?

239
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Miraç!

240
00:21:57,375 --> 00:21:59,541
- O que está fazendo?
- Nos protegendo!

241
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Do que está falando?
O que querem com Shahsu?

242
00:22:02,125 --> 00:22:04,666
O reino dos humanos acabou, senhor!

243
00:22:04,750 --> 00:22:07,541
Eles arruinaram o mundo,
transformaram num lixo!

244
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Já que é nosso líder mais sagrado, diga.

245
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
Não temos o direito? Somos mais fortes!

246
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
Foda-se a profecia!

247
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
Queremos nossa parte! Já chega!

248
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Eu sabia que isso aconteceria,
mas não que seria tão rápido.

249
00:22:23,500 --> 00:22:27,708
É um grande risco para todos nós
agora que estamos tão perto do sucesso.

250
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Não sabemos como atuam
nem o plano deles.

251
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
E eles se infiltraram entre nós.

252
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Descobriu mais alguma coisa?

253
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Não. Shahsu estava comigo,
não pude perguntar mais nada.

254
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Só o prendi e vim.

255
00:22:41,291 --> 00:22:42,708
Vou falar com ele. Onde é?

256
00:22:42,791 --> 00:22:45,500
Eu falo com ele. Pode deixar.

257
00:22:46,375 --> 00:22:48,166
Como não percebeu isso, Lakmu?

258
00:22:48,250 --> 00:22:50,125
Nunca percebeu a rebelião?

259
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
Como você não previu isso?

260
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
O quê?

261
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Nunca pensou nisso, Ural?

262
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
Continuamos acreditando em uma profecia

263
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
e esperando que nossa Shah retorne.

264
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Toda uma espécie…

265
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
se escondendo.

266
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Acha que estão certos?

267
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Entende que Shahsu está em perigo?

268
00:23:14,416 --> 00:23:17,791
O método deles é errado.
Concordo com você sobre isso.

269
00:23:17,875 --> 00:23:19,583
O pecado deles é imperdoável.

270
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Eu mesmo vou punir Miraç
e todos os outros envolvidos.

271
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Certo.

272
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Mas pensem nisso.

273
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Ainda precisamos nos esconder
para viver entre os humanos?

274
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
Não nos escondemos.

275
00:23:35,833 --> 00:23:37,375
Os presságios começaram.

276
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Estamos esperando a profecia se realizar.
Tenha paciência!

277
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
Paciência?

278
00:23:42,875 --> 00:23:44,583
Ninguém sabe o que é bom ou mau.

279
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
Só sei que o mundo mudou.

280
00:23:47,458 --> 00:23:49,458
Não temos mais autoridade total.

281
00:23:49,541 --> 00:23:50,916
Já erraram demais.

282
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
Vamos nos mostrar.

283
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
Mostrar a nossa força.

284
00:23:55,958 --> 00:23:57,458
Gritar na cara deles.

285
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
"Estamos aqui também!
O mundo não é só de vocês!"

286
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
- Vamos esquecer a profecia…
- Pare.

287
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
O mundo não é de ninguém.

288
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Só queremos restabelecer o equilíbrio.

289
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Serei fiel a você para sempre.

290
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Sabe que sempre farei o que você mandar.

291
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
Mas não posso ignorar
o que os outros pensam.

292
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
Não sei se a profecia trará
o equilíbrio que queremos.

293
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Sinceramente,
às vezes fico me perguntando.

294
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
O quê?

295
00:24:35,125 --> 00:24:36,791
Qual é a verdadeira traição?

296
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Proteger uma espécie
totalmente abandonada?

297
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
Ou esperar uma profecia antiga
que não se realizou em um século?

298
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Não posso mais convencer as pessoas.

299
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Este é meu primeiro aviso pra você, Lakmu!

300
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Você é nosso porta-voz.

301
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Se não fizer seu trabalho,
vou substituir você.

302
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Do que vocês estão falando?
O que é isso?

303
00:25:02,416 --> 00:25:05,333
Entende que estamos falando
da vida de uma pessoa?

304
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Outra mulher.

305
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
De novo, será…

306
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
Cansei dessa profecia.

307
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Quem é você?

308
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

309
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Shahsu.

310
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Tudo bem. Ele é meu amigo.

311
00:26:41,208 --> 00:26:43,208
Você não me respondeu nem atendeu.

312
00:26:43,875 --> 00:26:46,166
A professora quer o índice pra amanhã.

313
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Você está bem?

314
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Claro, me apontam armas todo dia.
Nada de novo.

315
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Fiquei apavorado.

316
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Desculpe, ele achou
que você fosse um ladrão.

317
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Não ligo. Agora você me deve uma.

318
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Sério?

319
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
Tudo bem. Você tem um desejo.

320
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Qual é? Faço agora mesmo.

321
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Não se afaste de mim.

322
00:27:17,083 --> 00:27:19,666
Depois do que aconteceu,
não consegui falar com você.

323
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
Você tem razão.
Eu estava com uns problemas em casa.

324
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
Não ajudei você com o projeto.

325
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Foda-se o projeto.

326
00:27:32,291 --> 00:27:33,916
Fiquei preocupado com você.

327
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
É sério, Shahsu.

328
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Você não conhece este lugar
nem as pessoas daqui.

329
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Pode ficar confusa.

330
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Antes de tomar uma decisão importante…

331
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
Sei lá, fale comigo antes.

332
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Eu te ajudo.

333
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
O que quer dizer
com "decisão importante"?

334
00:27:55,875 --> 00:27:57,416
Pode ser qualquer coisa.

335
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
Não quero que nada te aconteça.

336
00:28:08,125 --> 00:28:09,708
Você é muito fofo, Cihan.

337
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Obrigada.

338
00:28:13,041 --> 00:28:14,916
Mas não se preocupe, estou bem.

339
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Não precisa me proteger.

340
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Eu sei me cuidar.

341
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Mas eu prometo.

342
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Vou falar com você agora.

343
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
Não vou me afastar.

344
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Certo?

345
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Por favor.

346
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Tudo bem agora?

347
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
E dá pra ficar bravo com você?

348
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Enfim. Pegue.

349
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Obrigada.

350
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
- Vejo você na faculdade.
- Pode apostar.

351
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

352
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Pai.

353
00:29:16,500 --> 00:29:19,625
Quando o Ural ligou,
eu quis ver como a Shahsu estava.

354
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
Caso houvesse algum risco.

355
00:29:21,875 --> 00:29:24,916
- Está fazendo isso de novo, Cihan?
- Pai…

356
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
O que eu te ensinei?

357
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Me diga.

358
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Me diga.

359
00:29:37,583 --> 00:29:40,125
Não devo lutar batalhas
que não posso ganhar.

360
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
Pela primeira vez na vida…

361
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
não estou com medo.

362
00:30:05,000 --> 00:30:06,833
Sinto que estou no lugar certo.

363
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
Pela primeira vez.

364
00:30:11,583 --> 00:30:13,708
Então, esta é minha última gravação.

365
00:30:51,625 --> 00:30:53,833
<i>Humanos não veem</i>
<i>nem o que está na cara deles.</i>

366
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
Eles não se conhecem.

367
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
E nós demos a eles
as rédeas do mundo inteiro.

368
00:31:04,583 --> 00:31:06,166
O que querem com a Shahsu?

369
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Não queremos essa garota.

370
00:31:07,958 --> 00:31:09,958
Cansamos de esperar um salvador.

371
00:31:10,041 --> 00:31:11,750
Não queremos a profecia.

372
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Acredite ou não, eu também não quero.

373
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Sabemos disso.

374
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
- Sabem?
- Sim.

375
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Todos sabemos sobre você.

376
00:31:26,833 --> 00:31:28,333
Mas você não sabe de nós.

377
00:31:31,041 --> 00:31:33,250
Há quanto tempo não vai
ao bairro dos basiliscos?

378
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Estamos sozinhos neste mundo.

379
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
Somos pobres. Abandonados.

380
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
Nos deixaram de lado e mandaram esperar.

381
00:31:46,916 --> 00:31:49,875
"Não estraguem a ordem
entre humanos e basiliscos."

382
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Ficamos em silêncio,
esperando que a Shah viesse nos salvar.

383
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Nós esperamos.

384
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
Mas não esperaremos mais.

385
00:31:59,375 --> 00:32:00,666
Não queremos a Shahmaran.

386
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
Queremos o outro.

387
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
O sombrio.

388
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Foda-se a ordem.

389
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Precisamos do caos.

390
00:32:15,791 --> 00:32:17,916
Que bom que você não é como seu pai!

391
00:32:18,666 --> 00:32:21,625
Você questiona as coisas.
Se não acredita, não faz.

392
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Mas, um dia, vão perguntar.

393
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"O que você fez?

394
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Só esperou na sua torre de marfim?"

395
00:32:31,041 --> 00:32:32,291
Ninguém pensa em nós.

396
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Você tem razão.

397
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Tudo que disse está certo.

398
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Mas a Shahsu é inocente.

399
00:32:46,750 --> 00:32:48,083
Não deixarei tocarem nela.

400
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Você pode nos impedir,
mas como vai impedir ela?

401
00:32:58,333 --> 00:33:00,250
Nem conseguem dizer o nome dela.

402
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Sim, fazemos o que podemos.

403
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
Mas ela…

404
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
Ela está sempre um passo à frente.

405
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Shahsu.

406
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Merda!

407
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Não seja ridícula.

408
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Não, isto é um sonho. Não é real.

409
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

410
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>Traga-a para mim.</i>

411
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

412
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

413
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

414
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

415
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
- Bike!
- Estou aqui.

416
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Calma.

417
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
- A água está pronta?
- Sim.

418
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
- Sugou o veneno?
- Sim.

419
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Vai ficar marcado.
Ela terá escamas na pele.

420
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Se formos rápidas, não.

421
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Cuidado.

422
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
O que aconteceu?

423
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
Fui nadar no lago hoje cedo
e ouvi você gritar.

424
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
Uma cobra te picou.

425
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Não levante. Descanse.

426
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Como cheguei lá?

427
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
O que aconteceu?

428
00:40:25,333 --> 00:40:27,041
Fiquei sonâmbula de novo?

429
00:40:28,083 --> 00:40:29,291
Isso acontece muito?

430
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Não acontecia há um tempo.

431
00:40:32,208 --> 00:40:34,208
Não se preocupe. Você já está bem.

432
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Me deixe ver.

433
00:40:40,666 --> 00:40:42,458
Cobras são comuns aqui.

434
00:40:43,041 --> 00:40:44,750
Elas saem por causa do calor.

435
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
Mas meu pai tratou você.

436
00:40:49,583 --> 00:40:51,083
Você dormiu como um bebê.

437
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Ninguém mais me viu assim?

438
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Ninguém viu. Só meu pai.

439
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
Não me lembro de nada.

440
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Quer ir ao hospital?

441
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Não, estou bem.

442
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Tem certeza?

443
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Você sempre vai me salvar?

444
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
De cobras e tudo mais.

445
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
É o que eu faço.

446
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Obrigada.

447
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
É melhor eu ir.

448
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Vou tomar um banho e me recompor.

449
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Te ligo depois.

450
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Ela não surtou nem gritou que nem louca.

451
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Parece que ela não lembra.

452
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Essa foi por pouco.

453
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Eu estava errada.

454
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
O Maran não está dizendo a verdade.

455
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
Legendas: Lara Scheffer

