1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
God morgon.

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
God morgon.

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
Inget hände.

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
Jaså?

5
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
-Vilket fint rum.
-Ljug inte.

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
Jag har inte fixat det,
för jag ska inte stanna.

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
Inte?

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
Varför drack du dig redlös?

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
Har det hänt nåt?

10
00:01:29,375 --> 00:01:33,666
Jag såg nåt på universitetet.
Men det var inte verkligt.

11
00:01:35,583 --> 00:01:37,208
Vet du vad som är verkligt?

12
00:01:39,125 --> 00:01:41,625
Min morfar, jag,

13
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
min mamma…

14
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Vi är alla…

15
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
…galna.

16
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Det visste jag redan.

17
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
Du är inte galen.

18
00:02:03,083 --> 00:02:04,250
Inte Davut heller.

19
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Men han blir en mördare
om han får syn på mig.

20
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Är du okej?

21
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
Ja.

22
00:02:23,375 --> 00:02:26,166
-Okej, då ses vi.
-Vänta lite.

23
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
Hur slutade vi?

24
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
-Vadå?
-Igår.

25
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
Det kändes inte som om vi skulle sluta.
Vad hände?

26
00:02:41,708 --> 00:02:42,791
Du var så full.

27
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
Och?

28
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Jag var inte det.

29
00:02:55,916 --> 00:02:56,916
Tack.

30
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
-Nå?
-Vadå?

31
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
Ska vi berätta för Maran?

32
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
Berätta vadå?

33
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
"Berätta vadå"?

34
00:04:08,458 --> 00:04:12,375
Şahsu blev attackerad igår.
Ska vi inte låtsas om det?

35
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
Vad ska vi göra?

36
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
Vi borde berätta.

37
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
Vi har bevis.
Han tror oss om han får se videon.

38
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
Tro fungerar inte så, Diba.

39
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
Bevis avgör inte om man tror eller inte.

40
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
Varför inte?

41
00:04:29,791 --> 00:04:35,625
När man tror på nåt
övertygas man varken av motbevis,

42
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
siffror eller förklaringar.

43
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
Människor slutar inte tro så lätt.

44
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
Maran är inte människa.

45
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
Jo, till hälften.

46
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
Låt honom vara. Han har rätt.

47
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
Bevisen övertygar inte Maran.

48
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
Han skulle bara leta efter en förklaring.

49
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
Vad ska vi göra, då?

50
00:04:55,541 --> 00:04:59,208
Om de gick in på universitetet,
kanske de går in i huset också.

51
00:05:00,208 --> 00:05:01,958
Jag ska ta hand om det.

52
00:05:04,291 --> 00:05:08,125
Lakmu. Nåt har hänt. Vi måste talas vid.

53
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
Hörru! Pst!

54
00:05:10,500 --> 00:05:14,083
Vad är det?
Du var ju ivrigast av oss alla.

55
00:05:14,166 --> 00:05:18,958
Du ville ju att han skulle bli kär.
Nu har de kyssts. Vad mer önskar du dig?

56
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
Men vi såg inte vad som hände sen.

57
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
Du måste lita på Maran.

58
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
Vi tar alltid våra byten.

59
00:05:30,250 --> 00:05:33,541
-Vill ni ha lite mus till frukost?
-Usch!

60
00:05:34,750 --> 00:05:36,041
Vad äcklig du är.

61
00:05:37,250 --> 00:05:38,666
Jag drar till plugget.

62
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Ingen här har nån humor.

63
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
Jag vill måla mitt rum.

64
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
Och fixa till det lite.

65
00:06:15,333 --> 00:06:16,583
Så att det blir mitt.

66
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
Jag skulle behöva lite hjälp.

67
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Alltså…

68
00:06:53,166 --> 00:06:54,416
Om du hinner.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
Visst.

70
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
<i>Numret du har ringt kan inte nås.</i>

71
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
Var är Şahsu?

72
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Hej på dig också.

73
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
Mobilen är avstängd. Vet du var hon är?

74
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Får du inte tag i henne?

75
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
Men du skulle ju ta hand om henne
på universitetet.

76
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Ur vägen.

77
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Hon kommer nog inte idag.

78
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Varför inte?

79
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
För att hon tillbringade natten
med min bror.

80
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
Inte så hårt.

81
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
-Va?
-Då skvätter färgen.

82
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
Så här?

83
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Ja.

84
00:08:27,708 --> 00:08:29,875
Vad händer om du inte binder fast dig?

85
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
Oönskade saker.

86
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
För mig började det när jag var fem.

87
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
Sömngången.

88
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
Vi var på picknick.

89
00:08:49,166 --> 00:08:52,916
Jag lekte vid vattnet.
Blev biten av en orm.

90
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
Det skrämde mig.

91
00:08:57,166 --> 00:09:02,666
Vi var hos flera läkare. De sa
att jag led av posttraumatisk stress.

92
00:09:03,291 --> 00:09:04,666
Det var så det började.

93
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
Mardrömmar, hallucinationer,
panikattacker…

94
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
Hur länge har du varit sån?

95
00:09:25,291 --> 00:09:26,708
Det har alltid varit så.

96
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Öppna hinken.

97
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
Mamma tog med mig till otaliga läkare.

98
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
Jag fick mediciner och terapi.

99
00:09:43,041 --> 00:09:47,375
Jag hatade att gå till doktorn.
Jag slutade prata med mamma.

100
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
Men hon gottgjorde det.

101
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Efter varje besök

102
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
gick vi till ett pâtisserie.

103
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
-Och köpte mastix…
-Mastixglass.

104
00:10:12,291 --> 00:10:13,333
Hennes favorit.

105
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
Hur länge kan du vara tyst?

106
00:11:01,625 --> 00:11:02,791
Det vill du inte veta.

107
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
Okej, jag ger upp.

108
00:11:09,291 --> 00:11:12,125
-Tänker du berätta vad som hände?
-Nix.

109
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
Se på mig. Hörru.

110
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
Det är inte Diba du talar med.

111
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
Jag undrar vad som hände dig.

112
00:11:20,375 --> 00:11:23,958
Vad hände med ditt hjärta?
Jag vill veta. Berätta.

113
00:11:29,208 --> 00:11:30,458
Det är inget jag vill.

114
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
<i>Men jag kan inte hejda mig.</i>

115
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
Jag kan inte stå emot.

116
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Varför var du med henne, då?

117
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Vet du vad?

118
00:11:56,041 --> 00:12:00,500
Hörru! Jag talar som din storasyster nu.
Lyssna på mig.

119
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
Vi vet inte ett skit om livet.

120
00:12:04,833 --> 00:12:07,958
Och då menar jag inte om profetian,
utan rent allmänt.

121
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
Vi vet ingenting.

122
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
<i>Vi vet inte var vi ska finna lyckan.</i>

123
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
<i>Du sa det själv.</i>

124
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
<i>Hon är ensam och rädd.</i>

125
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
<i>Att bli förälskad i dig</i>
<i>kanske är det bästa som kan hända henne.</i>

126
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
Vad sägs om detta?

127
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
Glöm det där om att vara utvald.
Lägg det åt sidan.

128
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
Şahsu är bara din grannes dotterdotter.

129
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Hon har inget med oss att göra.
Hon är vem som helst.

130
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Vad gör du då?

131
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Maran!

132
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
Ni kan göra vad ni vill.

133
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
Jag går.

134
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Maran!

135
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
Hej.

136
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
Hej.

137
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Du heter Şahsu, va?

138
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
Ja.

139
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
Hare. Marans älskare.

140
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
-Hare.
-Ja?

141
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Du kan väl gå.

142
00:13:26,083 --> 00:13:27,125
Hon är min syster.

143
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
Jag kan komma tillbaka om ni är upptagna.

144
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Jag skulle precis gå.

145
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Kul att träffas.

146
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Detsamma.

147
00:13:55,791 --> 00:13:57,125
Inga lektioner idag?

148
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
Jag är för glad för lektioner.

149
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
Vad gör du här?

150
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
Sysslar med magi?

151
00:14:08,791 --> 00:14:13,250
Nej. Har jag inte sagt
att dofter är min specialitet?

152
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
Nej. Jag trodde
att ni kanske hade ett familjeföretag.

153
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
Ja, men det intresserar mig inte.

154
00:14:26,333 --> 00:14:29,041
-Får jag kika in?
-Visst.

155
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Har du gjort den här?

156
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
Du är bra på det här.

157
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
Jag gjorde den till dig. Du skulle få den.

158
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
Är den till mig?

159
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
Hur ska jag nu spela oberörd?

160
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
Kan du alla doftämnen utan och innan?

161
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
Jag vet inte om jag tror dig, men…

162
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Testa mig.

163
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Okej.

164
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
Blunda, då.

165
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Okej.

166
00:15:52,541 --> 00:15:53,791
Albizia julibrissin.

167
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Freesia.

168
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
Svag underton av lavendel.

169
00:16:02,166 --> 00:16:04,791
Okej. En till.

170
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
Stockros, så klart.

171
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Vanilj.

172
00:16:18,041 --> 00:16:18,875
Patchouli.

173
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
En till.

174
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
Pion.

175
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
Kanel.

176
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Sandelträ?

177
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
Nej, vänta. Cederträ.

178
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Bravo. Helt rätt.

179
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
En sista.

180
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
Kaprifol.

181
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
Apelsin.

182
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Elaeagnus.

183
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Fara.

184
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Ros.

185
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Rosen är ingen vanlig blomma.
Alla vet inte om det.

186
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
Vadå?

187
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Den vill höra hemma…

188
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
Höra hemma där den är född, där den är.

189
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
När den flyttas
känner den sig placerad i en annan värld.

190
00:18:06,875 --> 00:18:08,958
Som om den är den enda i sitt slag.

191
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
Helt ensam i hela världen.

192
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Livet passerar.

193
00:18:18,583 --> 00:18:23,541
Alla andra blommor frodas och blommar.
Men rosen kan inte det.

194
00:18:26,541 --> 00:18:29,666
Det beror på en enda sak. Närhet.

195
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
-Närhet?
-Närhet. Rosen vill ha det.

196
00:18:34,666 --> 00:18:36,208
Den vill röra vid nåt.

197
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
Den behöver bara en sak.

198
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Vad?

199
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
Kom, så ska jag visa dig nåt.

200
00:19:12,166 --> 00:19:17,083
Vi har så mycket kunskap numera,
men vi saknar balans.

201
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
Vi styr över naturen. Vi formar den

202
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
och utnyttjar den efter eget behag.

203
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
Vi är åtskilda. Oförenliga.

204
00:19:33,625 --> 00:19:37,000
Hårda mot naturen. Främmande inför den.
Närheten saknas.

205
00:19:51,333 --> 00:19:52,750
En ros med krossat hjärta.

206
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
Varför sa du att jag var en fara?

207
00:19:57,375 --> 00:19:59,875
För att du sätter balansen på spel.

208
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
Vad betyder det?

209
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
Jag vet inte.

210
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
Eller så vill jag inte veta.

211
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Vänta lite.

212
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
Jag är strax tillbaka. Okej?

213
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Hallå!

214
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
Miraç?

215
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
Miraç!

216
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
-Vad sysslar du med?
-Skyddar oss!

217
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
Vad menar du? Vad vill ni Şahsu?

218
00:22:02,125 --> 00:22:07,500
Människornas styre är över!
De har förstört världen! Allt är skit!

219
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
Du är vår främsta och heligaste ledare,
så berätta.

220
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
Har vi inte rätt? Vi är starkare!

221
00:22:13,708 --> 00:22:17,500
Fan ta profetian!
Vi vill ha vår del! Det räcker nu!

222
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
Det var väntat, men inte så här tidigt.

223
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
Det är en fara för oss alla
när vi är så nära att lyckas.

224
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
Vi vet inte hur de jobbar
eller vad de planerar.

225
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
Och de lyckades infiltrera oss.

226
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
Har du fått fram nåt mer?

227
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Nej. Şahsu var där,
så jag kunde inte fråga mer.

228
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Jag låste in honom.

229
00:22:41,291 --> 00:22:42,708
Jag kan prata med honom.

230
00:22:42,791 --> 00:22:45,500
Jag tar hand om det själv.

231
00:22:46,416 --> 00:22:50,125
Hur kunde du missa det här, Lakmu?
Märkte du inte av missnöjet?

232
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
Hur kunde du själv missa det?

233
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Va?

234
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
Funderar du aldrig på det, Ural?

235
00:22:58,833 --> 00:23:04,791
Vi håller fast vid vår tro på profetian
och väntar på återkomstena vår shah.

236
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
Ett helt folkslag som gömmer sig.

237
00:23:08,708 --> 00:23:10,250
Tycker du att de har rätt?

238
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
Inser du att Şahsu är i fara?

239
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
De går till väga på fel sätt.
Det håller jag med om.

240
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
Deras synd är oförlåtlig.

241
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
Jag ska personligen straffa Miraç
och de andra inblandade.

242
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Okej.

243
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
Men tänk efter.

244
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
Måste vi fortfarande gömma oss
för att leva bland människor?

245
00:23:34,541 --> 00:23:37,375
Vi gömmer oss inte. Vi ser omen nu.

246
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
Vi väntar på att profetian ska bli sann.
Ha tålamod.

247
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
"Ha tålamod"?

248
00:23:42,958 --> 00:23:47,375
Ingen vet om omen är bra eller dåliga,
bara att världen har förändrats.

249
00:23:47,458 --> 00:23:50,916
Människorna bestämmer inte längre.
Inte efter alla misstag.

250
00:23:52,000 --> 00:23:57,458
Vi borde gå ut dit och visa vår styrka.
Vi borde skrika åt dem.

251
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
"Vi är också här!
Världen tillhör inte bara er!"

252
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
-Glöm profetian…
-Ge dig nu.

253
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
Världen tillhör ingen.

254
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
Vi vill bara återställa balansen.

255
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
Du har min lojalitet.

256
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Jag kommer alltid att göra som du säger.

257
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
Men jag kan inte blunda
för de andras åsikter.

258
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
Jag vet inte
om profetian ger oss balansen vi vill ha.

259
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
Ibland undrar jag.

260
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Vadå?

261
00:24:35,208 --> 00:24:36,875
Vad är förräderi egentligen?

262
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Att skydda ett övergivet folk?

263
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
Eller att vänta på en gammal profetia
som inte besannats på hundra år?

264
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
Det är allt svårare att övertyga de andra.

265
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
Det här är första
och sista varningen, Lakmu.

266
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
Du är vår talesman.

267
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
Om du inte gör ditt jobb,
byter jag ut dig.

268
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Vad pratar ni om? Vad är det här?

269
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
Förstår ni
att vi pratar om en människas liv?

270
00:25:06,750 --> 00:25:07,833
Om ännu en kvinna.

271
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Än en gång ska vi…

272
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
Jag är utled på det här.

273
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
Vem är du?

274
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
Cihan.

275
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
Şahsu.

276
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Ingen fara. Han är min vän.

277
00:26:41,291 --> 00:26:45,958
Du har inte svarat på mina sms.
Professorn vill ha det här klart imorgon.

278
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
Är du okej?

279
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Visst. Jag blir hotad med vapen varje dag.

280
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
Jag blev livrädd.

281
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
Ursäkta. Han misstog dig
för en inbrottstjuv.

282
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
Det kvittar. Du får gottgöra mig.

283
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
Jaså?

284
00:27:06,750 --> 00:27:11,625
Okej. Du får önska dig nåt.
Vad vill du ha? Jag fixar det nu.

285
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
Stäng mig inte ute.

286
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Jag kunde inte nå dig efter det som hände.

287
00:27:22,833 --> 00:27:28,583
Du har rätt. Det har hänt en del saker.
Jag har inte bidragit till projektet.

288
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Skit i projektet.

289
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Jag blev orolig för dig.

290
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Jag menar det.

291
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
Du känner inte till det här stället
eller människorna här.

292
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
Man kan bli omtumlad.

293
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
Så innan du fattar stora beslut…

294
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
Prata med mig först.

295
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Jag kan hjälpa dig.

296
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
Vad menar du med att fatta stora beslut?

297
00:27:55,875 --> 00:27:57,500
Det kan vara vad som helst.

298
00:28:00,583 --> 00:28:02,458
Jag är bara rädd om dig.

299
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
Det är gulligt, Cihan.

300
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
Tack.

301
00:28:13,125 --> 00:28:15,041
Men oroa dig inte. Jag mår bra.

302
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
Du behöver inte skydda mig.

303
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
Jag kan ta hand om mig själv.

304
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
Men jag lovar.

305
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
Jag ska prata med dig mer.

306
00:28:27,291 --> 00:28:30,500
Jag ska inte stänga dig ute. Okej?

307
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
Vad bra.

308
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
-Är det utrett nu?
-Inte kan man vara arg på dig.

309
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Då så. Här.

310
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
Tack.

311
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
-Vi ses på universitetet.
-Ja.

312
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Cihan.

313
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Pappa.

314
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
Jag ville titta till Şahsu
eftersom Ural ringde dig.

315
00:29:20,416 --> 00:29:23,125
-Ifall att hon var i fara.
-Ska du börja igen?

316
00:29:24,416 --> 00:29:25,500
Pappa…

317
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
Vad har jag lärt dig?

318
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Berätta.

319
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
Berätta.

320
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Att inte ge mig in i hopplösa strider.

321
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
För första gången i mitt liv…

322
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
…är jag inte rädd.

323
00:30:05,000 --> 00:30:09,166
Jag känner att jag är på rätt plats.
För första gången.

324
00:30:11,583 --> 00:30:13,666
Så det här är min sista inspelning.

325
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
<i>Människorna är helt förblindade.</i>

326
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
De känner inte sig själva.

327
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
Och så lät vi dem bestämma
över hela världen.

328
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
Vad vill ni Şahsu?

329
00:31:06,250 --> 00:31:09,958
Vi är inte ute efter henne.
Vi orkar inte vänta på en frälsare.

330
00:31:10,041 --> 00:31:11,750
Vi vill inte ha profetian.

331
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
Inte jag heller, tro det eller ej.

332
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
Det vet vi.

333
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
-Jaså?
-Ja.

334
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Vi vet allt om dig.

335
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
Men du vet inget om oss.

336
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
När gick du senast i Mardistriktet?

337
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
Marfolket står helt ensamt.

338
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
Vi är fattiga. Övergivna.

339
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
Vi sattes åt sidan och skulle vänta.

340
00:31:46,958 --> 00:31:49,875
"Rubba inte balansen
mellan människor och Marfolk."

341
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
Vi höll tyst och hoppades
att vår shah skulle rädda oss en dag.

342
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Vi väntade.

343
00:31:56,875 --> 00:32:00,625
Nu väntar vi inte längre.
Vi vill inte att Şahmaran ska komma.

344
00:32:01,333 --> 00:32:03,916
Vi vill ha den andra. Den mörka.

345
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
Skit i balansen.

346
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
Nu behövs kaos.

347
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
Skönt att du inte är som din far.

348
00:32:18,666 --> 00:32:21,625
Du ifrågasätter det.
Du gör inte sånt du inte tror på.

349
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
Men en dag får du frågan.

350
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
"Vad har du gjort?

351
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
Har du bara stått och väntat?"

352
00:32:31,083 --> 00:32:32,291
Ingen tänker på oss.

353
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Du har rätt.

354
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Allt du säger stämmer.

355
00:32:44,000 --> 00:32:48,083
Men Şahsu är oskyldig.
Ni får inte röra henne.

356
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
Du kan stoppa oss,
men hur ska du stoppa henne?

357
00:32:58,416 --> 00:33:00,250
Du kan inte ens säga hennes namn.

358
00:33:01,083 --> 00:33:04,958
Ja, vi gör det vi kan. Men hon…

359
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
Hon är alltid steget före.

360
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Şahsu.

361
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Fan!

362
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
Var inte fånig nu.

363
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
Nej, det är en dröm.
Det händer inte på riktigt.

364
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
<i>Arun.</i>

365
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
<i>För henne till mig.</i>

366
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Hare!

367
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Diba!

368
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
Hare!

369
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Diba!

370
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
-Bike!
-Jag är här.

371
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
Försiktigt.

372
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
-Är vattnet klart?
-Ja.

373
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
-Sög du ut giftet?
-Ja.

374
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
Det kommer att lämna spår.
Huden får fjäll.

375
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
Inte om vi skyndar oss.

376
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
Var försiktiga.

377
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
Vad hände?

378
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
Jag skulle bada före gryningen
och hörde dig skrika.

379
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
Du blev ormbiten.

380
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Ligg kvar. Vila dig.

381
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Hur kom jag till sjön?

382
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Vad hände?

383
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
Gick jag i sömnen igen?

384
00:40:28,083 --> 00:40:29,291
Brukar du göra det?

385
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
Det var ett tag sen.

386
00:40:32,291 --> 00:40:34,208
Oroa dig inte. Faran är över.

387
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
Får jag titta?

388
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
Ormbett är vanliga här.

389
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
De kommer fram i hettan.

390
00:40:46,458 --> 00:40:50,916
Pappa gav dig motgift.
Du sov som en bebis.

391
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Var det nån mer som såg mig sån?

392
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
Nej. Bara pappa.

393
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
Jag minns ingenting.

394
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
Vill du åka till sjukhuset?

395
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
Nej, det är lugnt.

396
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
Säkert?

397
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
Ska du alltid rädda mig?

398
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
Från ormar och annat.

399
00:41:26,875 --> 00:41:27,958
Det är min uppgift.

400
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Tack.

401
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
Jag borde gå.

402
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
Jag ska ta en dusch och samla mig.

403
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
Jag ringer sen.

404
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
Hon blev inte galen och hysterisk.

405
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Hon verkar inte minnas.

406
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
Det var nära ögat.

407
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
Jag hade fel.

408
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
Maran talar inte sanning.

409
00:47:20,791 --> 00:47:25,791
Undertexter: Love Waurio

