1
00:00:48,208 --> 00:00:49,083
‎อรุณสวัสดิ์

2
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
‎อรุณสวัสดิ์

3
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนะ

4
00:00:56,208 --> 00:00:57,416
‎ไม่มีเหรอ

5
00:01:08,625 --> 00:01:10,458
‎- ห้องคุณสวยดี
‎- อย่าโกหก

6
00:01:11,958 --> 00:01:14,708
‎ฉันไม่ได้ตกแต่งอะไร เพราะฉันจะอยู่ไม่นาน

7
00:01:15,333 --> 00:01:16,291
‎ไม่นานเหรอ

8
00:01:22,708 --> 00:01:24,333
‎เมื่อคืนทำไมถึงดื่มหนักขนาดนั้น

9
00:01:25,541 --> 00:01:26,541
‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ

10
00:01:29,375 --> 00:01:30,791
‎ฉันเห็นบางอย่างที่มหาลัย

11
00:01:32,416 --> 00:01:33,666
‎แต่มันไม่ใช่เรื่องจริง

12
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
‎รู้ไหมอะไรที่จริง

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
‎ตาฉัน

14
00:01:40,791 --> 00:01:41,625
‎ตัวฉัน

15
00:01:42,208 --> 00:01:43,291
‎แม่ฉัน

16
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
‎เราทุกคน…

17
00:01:48,333 --> 00:01:49,416
‎เป็นบ้า

18
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
‎เรื่องนั้นผมก็บอกคุณได้

19
00:02:00,291 --> 00:02:01,333
‎คุณไม่ได้บ้า

20
00:02:03,083 --> 00:02:04,208
‎ตาคุณก็เหมือนกัน

21
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
‎แต่เขาอาจกลายเป็นฆาตกร
‎ถ้ามาเจอผมอยู่ในนี้

22
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
‎คุณโอเคไหม

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,833
‎อืม

24
00:02:23,375 --> 00:02:24,583
‎ไว้เจอกันใหม่รึไง

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
‎เดี๋ยวนะ

26
00:02:30,708 --> 00:02:31,625
‎เราหยุดได้ยังไง

27
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
‎- หา
‎- เมื่อคืนนี้น่ะ

28
00:02:37,166 --> 00:02:40,750
‎ดูเหมือนเราไม่มีทีท่าจะหยุด แล้วเราหยุดยังไง

29
00:02:41,708 --> 00:02:42,791
‎คุณเมามาก

30
00:02:44,083 --> 00:02:44,958
‎แล้ว

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
‎ผมไม่ได้เมา

32
00:02:55,916 --> 00:02:57,333
‎ขอบคุณนะ

33
00:03:47,958 --> 00:03:54,875
‎(ชาห์มาราน)

34
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
‎- แล้ว
‎- แล้วอะไร

35
00:04:03,750 --> 00:04:05,166
‎เราจะไม่บอกพี่เขาหรือ

36
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
‎บอกอะไร

37
00:04:06,666 --> 00:04:07,666
‎"บอกอะไร" เนี่ยนะ

38
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
‎ชาห์ซูถูกซุ่มทำร้ายเมื่อวานไม่ใช่เหรอ

39
00:04:10,208 --> 00:04:12,375
‎เราจะกินข้าวเช้า
‎เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นงั้นเหรอ

40
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
‎แล้วเราควรทำไง

41
00:04:14,750 --> 00:04:16,291
‎ทำไมเราไม่บอกพี่เขาละคะ

42
00:04:17,083 --> 00:04:19,916
‎เรามีหลักฐาน
‎พอพี่ดูวิดีโอแล้วเขาต้องเชื่อเราแน่

43
00:04:20,625 --> 00:04:22,750
‎ความเชื่อมันไม่ง่ายขนาดนั้นดิบา

44
00:04:22,833 --> 00:04:27,250
‎หลักฐานไม่สามารถทำให้คนเชื่อ
‎หรือเลิกเชื่ออะไรได้

45
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
‎ทำไมคะ

46
00:04:29,791 --> 00:04:31,791
‎พอคนเชื่ออะไรสักอย่าง

47
00:04:32,666 --> 00:04:35,625
‎ต่อให้เอาหลักฐานโต้แย้งให้ดู ยกตัวเลขมาอ้าง

48
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
‎หรืออธิบายทุกอย่าง
‎ก็ทำให้พวกเขาเปลี่ยนใจไม่ได้

49
00:04:38,708 --> 00:04:41,250
‎มนุษย์เราไม่เลิกเชื่อง่ายๆ หรอก

50
00:04:42,333 --> 00:04:43,791
‎แต่มารานไม่ใช่มนุษย์

51
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
‎เขาเป็นครึ่งมนุษย์

52
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
‎ปล่อยเขาไปเถอะ พ่อพูดถูกนะ

53
00:04:48,333 --> 00:04:50,500
‎หลักฐานของพวกเธอทำให้มารานเชื่อไม่ได้หรอก

54
00:04:50,583 --> 00:04:53,166
‎เขาจะบอกว่า "มันต้องมีคำอธิบาย"
‎ไม่รู้จักเขากันรึไง

55
00:04:53,250 --> 00:04:54,750
‎งั้นเราจะทำยังไงดี

56
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
‎ถ้าพวกนั้นเข้าไปที่มหาลัย
‎เราจะรู้ได้ไงว่าพวกนั้นจะไม่เข้าบ้านเธอ

57
00:04:59,750 --> 00:05:01,958
‎พ่อจะไม่อยู่เฉยหรอก

58
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
‎ลักมู

59
00:05:05,791 --> 00:05:08,125
‎ฉันมีข่าวมาบอก เราต้องคุยกันทันที

60
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
‎นี่ นี่

61
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
‎เป็นอะไรไป

62
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
‎เธอเป็นคนกระตือรือร้นที่สุดในครอบครัวนี่

63
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
‎เธออยากให้เขาตกหลุมรักใจจะขาด

64
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
‎พวกเขาก็จูบกันแล้ว เธอยังต้องการอะไรอีก

65
00:05:19,541 --> 00:05:21,750
‎แต่พวกเขาเข้าไป ต่อจากนั้นเป็นไงเราไม่เห็นนี่

66
00:05:21,833 --> 00:05:25,041
‎แหม เชื่อมั่นในตัวมารานหน่อยสิ

67
00:05:25,958 --> 00:05:28,500
‎ไม่มีอะไรรอดมือเราไปได้หรอก

68
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
‎เอาหนูหน่อยไหม

69
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
‎อี๋

70
00:05:34,666 --> 00:05:36,041
‎พี่นี่แหวะชะมัด

71
00:05:37,333 --> 00:05:38,500
‎ฉันจะไปมหาลัยละ

72
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
‎บ้านนี้ทิ้งอารมณ์ขันลงส้วมไปแล้ว

73
00:06:03,166 --> 00:06:05,000
‎ฉันอยากทาสีห้อง

74
00:06:08,916 --> 00:06:11,291
‎แล้วก็อาจจะซ่อมอะไรสักหน่อย

75
00:06:15,333 --> 00:06:16,583
‎จะได้พออยู่ได้

76
00:06:39,875 --> 00:06:41,875
‎มีคนช่วยหน่อยก็ดีนะ

77
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
‎คือ…

78
00:06:53,166 --> 00:06:54,416
‎ถ้าคุณไม่ยุ่ง

79
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
‎ฉันไม่ยุ่ง

80
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
‎เลขหมายที่เรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

81
00:07:24,291 --> 00:07:25,250
‎ชาห์ซูล่ะ

82
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
‎สวัสดีเช่นกันนะ จีฮาน

83
00:07:26,583 --> 00:07:28,791
‎ฉันติดต่อชาห์ซูไม่ได้ รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน

84
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
‎โถ ติดต่อเธอไม่ได้เหรอ

85
00:07:31,291 --> 00:07:35,166
‎เกิดอะไรขึ้น ไหนว่าในเขตมหาลัย
‎นายจะเป็นคนดูแลเธอเองไง

86
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
‎หลีกไป

87
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
‎วันนี้เธอคงไม่เข้ามาหรอก

88
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
‎ทำไม

89
00:07:42,916 --> 00:07:46,916
‎เพราะเมื่อคืนเธออยู่กับพี่ชายฉัน

90
00:08:06,750 --> 00:08:07,625
‎อย่ากดแรงไป

91
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
‎- ว่าไงนะ
‎- สีจะกระเด็นใส่หน้า

92
00:08:17,208 --> 00:08:18,291
‎ต้องแบบนี้ใช่ไหม

93
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
‎อือฮึ

94
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
‎ถ้าไม่มัดตัวเองไว้จะเกิดอะไรขึ้นเหรอ

95
00:08:35,250 --> 00:08:36,625
‎เรื่องที่ไม่อยากให้เกิด

96
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
‎ฉันเริ่มเป็นตอนฉันห้าขวบ

97
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
‎เดินละเมอน่ะ

98
00:08:46,458 --> 00:08:47,958
‎เราไปปิกนิกกัน

99
00:08:49,166 --> 00:08:51,041
‎ฉันกำลังเล่นอยู่ริมน้ำ

100
00:08:51,916 --> 00:08:52,916
‎ฉันโดนงูกัด

101
00:08:54,791 --> 00:08:56,375
‎ฉันกลัวมากจริงๆ

102
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
‎เราไปหาหมอ รักษามาแล้วสารพัดวิธี

103
00:09:00,083 --> 00:09:02,666
‎เขาบอกว่าฉันเป็นโรคป่วยทางจิตจากเหตุรุนแรง

104
00:09:03,333 --> 00:09:04,458
‎มันเริ่มแบบนี้แหละ

105
00:09:06,291 --> 00:09:10,166
‎ฝันร้าย ภาพหลอน อาการตื่นตระหนก

106
00:09:18,083 --> 00:09:20,041
‎คุณเริ่มเป็นตั้งแต่เมื่อไหร่

107
00:09:25,291 --> 00:09:26,625
‎ตั้งแต่จำความได้

108
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
‎เปิดถังนั่นสิ

109
00:09:38,166 --> 00:09:40,916
‎แม่พาฉันไปหาหมอหลายคนมาก

110
00:09:41,000 --> 00:09:42,958
‎ฉันต้องกินยา ต้องบำบัด

111
00:09:43,041 --> 00:09:45,166
‎ฉันเกลียดการไปหาหมอ

112
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
‎ฉันมักจะดื้อเงียบกับแม่

113
00:09:47,458 --> 00:09:49,666
‎แต่แม้รู้ว่าต้องทำยังไงให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

114
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
‎หลังหาหมอเสร็จทุกครั้ง

115
00:09:53,833 --> 00:09:56,291
‎แม่จะพาฉันไปร้านขายขนมเค้ก

116
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
‎- เราจะกินไอศ…
‎- ไอศกรีมมาสติค

117
00:10:12,291 --> 00:10:13,333
‎ของโปรดเขา

118
00:10:57,875 --> 00:11:00,000
‎นายจะเก็บเงียบได้อีกนานแค่ไหนเชียว

119
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
‎พี่ไม่อยากรู้หรอก

120
00:11:05,958 --> 00:11:08,041
‎ก็ได้ ฉันยอมแพ้

121
00:11:09,291 --> 00:11:11,041
‎จะบอกไหมว่าเมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น

122
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
‎ไม่บอก

123
00:11:12,916 --> 00:11:14,750
‎มองฉันสิ นี่

124
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
‎นายไม่ได้คุยกับดิบาอยู่นะ

125
00:11:17,250 --> 00:11:19,250
‎ฉันถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับนาย

126
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
‎เกิดอะไรขึ้นกับหัวใจของนาย

127
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
‎ฉันอยากรู้ บอกมาเถอะ

128
00:11:29,291 --> 00:11:30,458
‎ที่จริงฉันก็ไม่อยากนะ

129
00:11:32,333 --> 00:11:33,958
‎แต่ฉันห้ามตัวเองไม่ได้

130
00:11:35,125 --> 00:11:36,500
‎ฉันต้านไม่ไหว

131
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
‎งั้นนายไปยุ่งกับเธอทำไม

132
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
‎รู้อะไรไหม

133
00:11:56,041 --> 00:11:59,375
‎นี่ ฉันกำลังพูดกับนายในฐานะพี่สาวนายนะ

134
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
‎ฟังฉันหน่อย

135
00:12:01,666 --> 00:12:03,958
‎ชีวิตเราไม่รู้บ้าอะไรหรอก

136
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
‎ฉันไม่ได้หมายถึงคำทำนาย

137
00:12:06,583 --> 00:12:07,791
‎ฉันหมายถึงโดยทั่วไป

138
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
‎เราไม่รู้หรอกน้องชาย

139
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
‎ว่าจะไปเจอความสุขเข้าที่ไหน

140
00:12:18,291 --> 00:12:20,750
‎นายพูดเองนะ

141
00:12:21,375 --> 00:12:23,708
‎ว่าเธอตัวคนเดียวและกลัว

142
00:12:26,416 --> 00:12:31,083
‎บางทีการตกหลุมรักนาย
‎อาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตเธอก็ได้

143
00:12:33,916 --> 00:12:35,250
‎เอาอย่างนี้ไหม

144
00:12:35,958 --> 00:12:40,708
‎ลืมเรื่องการเป็นคนที่ถูกเลือกไปซะ
‎อย่าไปสนใจมัน

145
00:12:41,708 --> 00:12:44,583
‎ชาห์ซูเป็นแค่หลานของเพื่อนบ้าน โอเคไหม

146
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
‎เธอไม่เกี่ยวอะไรกับเรา เธอเป็นแค่ผู้หญิงคนนึง

147
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
‎แล้วนายจะทำยังไง

148
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
‎มาราน

149
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
‎ไปสิ อยากทำอะไรก็ทำ

150
00:13:00,333 --> 00:13:01,375
‎ฉันไปล่ะ

151
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
‎มาราน

152
00:13:06,583 --> 00:13:07,666
‎สวัสดี

153
00:13:08,708 --> 00:13:09,750
‎สวัสดีค่ะ

154
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
‎ชาห์ซูใช่ไหม

155
00:13:13,416 --> 00:13:14,291
‎ใช่

156
00:13:15,583 --> 00:13:18,166
‎ฉันชื่อฮาเร คนรักของมาราน

157
00:13:20,083 --> 00:13:21,500
‎- ฮาเร
‎- หืม

158
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
‎ไปที่อื่นก่อนเถอะ

159
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
‎นี่พี่สาวผม

160
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
‎ฉันกลับมาใหม่ก็ได้นะถ้าพวกคุณยุ่งอยู่

161
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
‎ฉันกำลังจะไปพอดี

162
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
‎ยินดีที่ได้รู้จัก

163
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
‎เช่นกันค่ะ

164
00:13:55,791 --> 00:13:57,125
‎วันนี้ไม่ต้องไปมหาลัยเหรอ

165
00:13:58,750 --> 00:14:01,291
‎วันนี้ฉันอารมณ์ดีจนไม่อยากไป

166
00:14:05,041 --> 00:14:06,583
‎คุณมาทำอะไรที่นี่น่ะ

167
00:14:07,541 --> 00:14:08,708
‎ปรุงยาวิเศษรึอะไร

168
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
‎เปล่า

169
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
‎ผมถนัดทำน้ำหอม ผมไม่เคยบอกคุณเหรอ

170
00:14:14,166 --> 00:14:17,916
‎ไม่นะ ฉันนึกว่าคุณอาจมีธุรกิจของครอบครัว

171
00:14:20,000 --> 00:14:23,291
‎เรามี แต่ผมไม่สนใจ

172
00:14:26,333 --> 00:14:27,375
‎ฉันขอเข้าไปได้ไหม

173
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
‎เชิญเลย

174
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
‎คุณทำอันนี้เหรอ

175
00:15:05,416 --> 00:15:06,916
‎คุณเก่งเรื่องพรรค์นี้นะเนี่ย

176
00:15:08,458 --> 00:15:10,125
‎ที่จริงผมทำให้คุณ

177
00:15:10,208 --> 00:15:11,625
‎แต่ไม่มีโอกาสจะให้ซะที

178
00:15:12,541 --> 00:15:13,500
‎ทำให้ฉันเหรอ

179
00:15:16,500 --> 00:15:19,250
‎ฉันจะแกล้งทำเป็นไม่ประทับใจยังไงดีล่ะ

180
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
‎คุณรู้จักกลิ่นหอมทั้งหมดนี่จนขึ้นใจเลยเหรอ

181
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
‎ฉันไม่ค่อยเชื่อหรอกนะแต่ก็…

182
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
‎ทดสอบดูสิ

183
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
‎ก็ได้

184
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
‎หลับตาสิ

185
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
‎หลับแล้ว

186
00:15:52,708 --> 00:15:53,791
‎ไหมเปอร์เซีย

187
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
‎ฟรีเซีย

188
00:15:57,541 --> 00:15:59,416
‎กลิ่นกลางคือลาเวนเดอร์

189
00:16:02,166 --> 00:16:03,166
‎โอเค

190
00:16:03,791 --> 00:16:04,791
‎อีกขวดนะ

191
00:16:10,791 --> 00:16:12,208
‎ฉัตรทองแน่ๆ

192
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
‎วานิลลา

193
00:16:18,416 --> 00:16:19,458
‎พิมเสน

194
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
‎อีกขวดนึง

195
00:16:32,083 --> 00:16:33,166
‎โบตั๋น

196
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
‎อบเชย

197
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
‎ไม้จันทน์

198
00:16:41,791 --> 00:16:43,833
‎ไม่ เดี๋ยว กลิ่นสน

199
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
‎เก่งมาก คุณรู้จริงๆ ด้วย

200
00:16:50,875 --> 00:16:51,875
‎ขวดสุดท้าย

201
00:17:12,375 --> 00:17:13,500
‎สายน้ำผึ้ง

202
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
‎ส้ม

203
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
‎มะหลอด

204
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
‎อันตราย

205
00:17:33,125 --> 00:17:34,083
‎กุหลาบ

206
00:17:48,541 --> 00:17:50,583
‎กุหลาบไม่ใช่ดอกไม้ธรรมดา

207
00:17:50,666 --> 00:17:51,791
‎ไม่ค่อยมีคนรู้

208
00:17:52,750 --> 00:17:53,666
‎รู้อะไร

209
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
‎มันชอบอยู่ในที่…

210
00:17:57,666 --> 00:18:00,333
‎ในที่ที่มันเกิด ที่ที่มันอยู่

211
00:18:01,375 --> 00:18:05,125
‎และพอมันถูกเด็ดไป
‎มันจะรู้สึกเหมือนอยู่คนละโลก

212
00:18:06,916 --> 00:18:08,958
‎เหมือนเหลือแค่มันที่เป็นดอกกุหลาบ

213
00:18:10,166 --> 00:18:12,166
‎อยู่เพียงลำพังในโลกนี้

214
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
‎ชีวิตผันผ่านดอกกุหลาบดอกนั้นไป

215
00:18:18,583 --> 00:18:21,166
‎ดอกไม้อื่นทุกดอกงอกงามบานสะพรั่ง

216
00:18:22,375 --> 00:18:23,541
‎แต่กุหลาบดอกนั้นทำไม่ได้

217
00:18:26,541 --> 00:18:27,916
‎มีเหตุผลเพียงข้อเดียวว่าทำไม

218
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
‎สัมผัส

219
00:18:30,708 --> 00:18:33,875
‎- สัมผัสเหรอ
‎- ใช่ กุหลาบชอบการสัมผัส

220
00:18:34,583 --> 00:18:36,208
‎มันต้องสัมผัสอะไรสักอย่าง อะไรก็ได้

221
00:18:39,333 --> 00:18:41,833
‎ที่จริงมันต้องการแค่อย่างเดียว

222
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
‎อะไร

223
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
‎มาสิ ผมจะให้ดูอะไร

224
00:19:12,166 --> 00:19:13,916
‎สมัยนี้เรามีความรู้มากมาย

225
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
‎แต่กลับรู้สึกเหมือนเราไร้ความสมดุล

226
00:19:19,208 --> 00:19:22,625
‎เราควบคุมธรรมชาติ ปรับแต่งมัน

227
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
‎ฉกฉวยมันมา ใช้ประโยชน์มันตามที่เราต้องการ

228
00:19:29,750 --> 00:19:31,500
‎เราขาดจากกัน เข้ากันไม่ได้

229
00:19:33,666 --> 00:19:36,916
‎รุนแรงต่อธรรมชาติ
‎ไม่คุ้นเคยกับมัน เราขาดการสัมผัส

230
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
‎เหมือนกุหลาบที่ใจสลาย

231
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
‎ทำไมเมื่อกี้ถึงบอกว่าฉันอันตราย

232
00:19:57,375 --> 00:20:00,000
‎เพราะคุณมีกลิ่นที่เหมือนว่า
‎คุณสามารถทำให้สมดุลนั้นเสียไป

233
00:20:02,500 --> 00:20:04,208
‎หมายความว่ายังไง

234
00:20:05,541 --> 00:20:06,708
‎ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

235
00:20:09,083 --> 00:20:10,916
‎หรืออาจจะรู้แต่ไม่อยากรับรู้

236
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
‎รอเดี๋ยวนะ

237
00:21:15,458 --> 00:21:17,750
‎เดี๋ยวผมกลับมา โอเคนะ

238
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
‎นี่

239
00:21:31,041 --> 00:21:32,041
‎มิรัช

240
00:21:34,083 --> 00:21:35,166
‎มิรัช

241
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
‎- นายจะทำอะไร
‎- ปกป้องพวกพ้องเราไง

242
00:21:59,625 --> 00:22:02,041
‎นายจะทำอะไร พวกนายต้องการอะไรจากชาห์ซู

243
00:22:02,125 --> 00:22:04,708
‎ยุคสมัยที่มนุษย์ปกครองโลกจบแล้ว

244
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
‎มนุษย์ทำลายโลกนี้จนเละเทะหมดแล้ว

245
00:22:08,541 --> 00:22:11,625
‎ในเมื่อคุณเป็นผู้นำที่ยิ่งใหญ่
‎และศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของเรา

246
00:22:11,708 --> 00:22:13,625
‎เราทำถูกแล้วนี่ เราแข็งแกร่งกว่าพวกนั้น

247
00:22:13,708 --> 00:22:15,000
‎ช่างหัวคำทำนายสิ

248
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
‎เราต้องการส่วนของเรา
‎พอกันที ไม่เอาด้วยแล้ว

249
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
‎ฉันรู้ว่ามันจะต้องเกิดขึ้น
‎แต่ไม่คิดว่ามันจะเร็วขนาดนี้

250
00:22:23,500 --> 00:22:27,625
‎แบบนี้จะเป็นอันตรายต่อเราทุกคน
‎ทั้งที่เราใกล้จะทำสำเร็จแล้ว

251
00:22:28,583 --> 00:22:31,208
‎เราไม่รู้ว่าพวกนั้นทำงานกันยังไง
‎หรือวางแผนอะไรไว้

252
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
‎แถมยังแทรกซึมเข้ามาในกลุ่มเราได้แล้ว

253
00:22:33,291 --> 00:22:35,166
‎แกยังรู้อะไรมาอีกบ้าง

254
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
‎ไม่มีแล้ว ชาห์ซูอยู่กับผม
‎ผมเลยไม่ได้ถามอะไรอีก

255
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
‎ผมแค่ขังเขาไว้

256
00:22:41,291 --> 00:22:42,708
‎ฉันจะคุยกับเขาเอง เขาอยู่ไหน

257
00:22:42,791 --> 00:22:45,500
‎ผมจะคุยกับเขาเอง ผมทำได้

258
00:22:46,416 --> 00:22:48,166
‎นายพลาดไปได้ยังไงฮึลักมู

259
00:22:48,250 --> 00:22:50,125
‎ไม่เคยสังเกตเห็นการกบฏนี่เลยเหรอ

260
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
‎ทำไมนายถึงไม่เห็นว่ามันจะเกิดขึ้น

261
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
‎อะไรนะ

262
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
‎นายไม่เคยลองคิดดูเลยรึไงอูรัล

263
00:22:58,833 --> 00:23:01,541
‎เราเอาแต่เชื่อในคำทำนาย

264
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
‎เฝ้ารอให้ชาห์ของเรากลับมา

265
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
‎ทั้งเผ่าพันธุ์เรา…

266
00:23:07,250 --> 00:23:08,666
‎เอาแต่หลบซ่อน

267
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
‎คุณคิดว่าพวกนั้นคิดถูกเหรอ

268
00:23:10,750 --> 00:23:13,375
‎คุณรู้ไหมว่าชาห์ซูตกอยู่ในอันตราย

269
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
‎วิธีการของพวกเขาผิด
‎ฉันเห็นด้วยกับนายในเรื่องนั้น

270
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
‎บาปของพวกเขาให้อภัยไม่ได้

271
00:23:19,666 --> 00:23:24,541
‎ฉันจะลงโทษมิรัชและทุกคนที่เกี่ยวข้องด้วยตัวเอง

272
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
‎ตกลงนะ

273
00:23:28,291 --> 00:23:29,666
‎แต่ลองคิดดูสิ

274
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
‎เรายังต้องซ่อนตัว
‎เพื่อจะได้อยู่รวมกับพวกมนุษย์อีกเหรอ

275
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
‎เราไม่ได้ซ่อนตัว

276
00:23:35,833 --> 00:23:37,375
‎ลางร้ายเริ่มปรากฏแล้ว

277
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
‎เรากำลังรอให้คำทำนายเป็นจริง อดทนไว้สิ

278
00:23:40,458 --> 00:23:41,791
‎อดทนไว้เหรอ

279
00:23:42,958 --> 00:23:44,500
‎ไม่มีใครรู้ว่าอะไรดีหรือไม่ดี

280
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
‎ฉันรู้แค่ว่าโลกมันเปลี่ยนไปแล้ว

281
00:23:47,458 --> 00:23:49,458
‎มนุษย์ไม่ได้มีอำนาจเบ็ดเสร็จอีกแล้ว

282
00:23:49,541 --> 00:23:50,916
‎พวกเขาโดนโจมตีมากเกินไป

283
00:23:52,000 --> 00:23:53,166
‎เราออกมากันเถอะ

284
00:23:54,250 --> 00:23:55,875
‎มาแสดงพลัง

285
00:23:55,958 --> 00:23:57,458
‎มาตะโกนใส่หน้าพวกเขา

286
00:23:58,041 --> 00:24:00,958
‎ว่า "เราก็อยู่ที่นี่ โลกไม่ใช่แค่ของพวกแก"

287
00:24:01,041 --> 00:24:03,666
‎- ลืมคำทำนายไปซะ…
‎- นี่ หยุดได้แล้ว

288
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
‎โลกนี้ไม่ได้เป็นของใคร

289
00:24:05,750 --> 00:24:08,166
‎เราแค่อยากคืนความสมดุลกลับมา

290
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
‎ฉันจะภักดีกับนายตลอดไป

291
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
‎นายก็รู้ว่าฉันจะทำตามที่นายบอกเสมอ

292
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
‎แต่ฉันเพิกเฉยต่อสิ่งที่คนอื่นคิดไม่ได้

293
00:24:21,916 --> 00:24:25,916
‎ฉันไม่แน่ใจว่าคำทำนาย
‎จะให้ความสมดุลตามที่เราต้องการไหม

294
00:24:28,458 --> 00:24:32,083
‎บอกตามตรง บางครั้งฉันก็ถามตัวเอง

295
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
‎อะไร

296
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
‎การทรยศที่แท้จริงคืออะไร

297
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
‎การปกป้องเผ่าพันธุ์ที่ถูกทอดทิ้งงั้นเหรอ

298
00:24:41,208 --> 00:24:45,916
‎หรือการเฝ้ารอตามคำทำนายโบร่ำโบราณ
‎ที่ไม่เป็นจริงซะทีมาเป็นศตวรรษแล้ว

299
00:24:46,916 --> 00:24:49,500
‎ฉันไม่สามารถโน้มน้าว
‎คนของเราไปเรื่อยๆ ได้อีกแล้ว

300
00:24:49,583 --> 00:24:53,041
‎ฉันขอเตือนนายเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย

301
00:24:53,125 --> 00:24:54,875
‎นายเป็นกระบอกเสียงของเรา

302
00:24:54,958 --> 00:24:57,958
‎ถ้านายไม่ทำงานของนาย ฉันจะหาคนมาแทน

303
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
‎พวกพ่อพูดเรื่องอะไร นี่มันอะไรกัน

304
00:25:02,416 --> 00:25:05,291
‎รู้กันหรือเปล่าว่าเรากำลังพูดถึงชีวิตคนอยู่

305
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
‎ผู้หญิงอีกคน

306
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
‎ขืนเป็นแบบนี้…

307
00:25:15,333 --> 00:25:16,666
‎เบื่อจริงๆ คำทำนายนี่

308
00:26:29,333 --> 00:26:30,166
‎นายเป็นใคร

309
00:26:31,375 --> 00:26:32,458
‎จีฮาน

310
00:26:33,583 --> 00:26:34,500
‎ชาห์ซู

311
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
‎ไม่เป็นไร เพื่อนฉันเองจากมหาลัย

312
00:26:41,291 --> 00:26:43,208
‎คุณไม่โทรกลับและไม่ตอบข้อความผม

313
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
‎อาจารย์ทุตกูอยากดูดัชนีพรุ่งนี้เช้า

314
00:26:50,500 --> 00:26:51,375
‎คุณโอเคไหม

315
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
‎แหงสิ ผมโดนคนเอาปืนส่องทุกวันนี่
‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรก

316
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
‎ผมกลัวสุดๆ เลย

317
00:26:57,458 --> 00:27:00,291
‎ขอโทษด้วย
‎ฉันว่าเขาคงเข้าใจผิดว่าคุณเป็นขโมย

318
00:27:00,375 --> 00:27:03,875
‎ผมไม่สน คุณติดหนี้ผมแล้วนะ

319
00:27:04,958 --> 00:27:06,000
‎งั้นเหรอ

320
00:27:06,750 --> 00:27:09,583
‎ก็ได้ คุณได้ตามที่ขอ

321
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
‎อยากได้อะไร ฉันจะทำให้เดี๋ยวนี้เลย

322
00:27:13,208 --> 00:27:14,708
‎อย่าทำตัวห่างเหิน

323
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
‎ผมติดต่อคุณไม่ได้เลยหลังเกิดเรื่องที่มหาลัย

324
00:27:22,833 --> 00:27:26,583
‎คุณพูดถูก พอดีที่บ้านมีเรื่องยุ่งๆ

325
00:27:26,666 --> 00:27:28,583
‎ฉันไม่ได้ช่วยคุณทำโครงการเลย

326
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
‎ช่างหัวโครงการเถอะ

327
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
‎ผมเป็นห่วงคุณ

328
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
‎ผมพูดจริงนะชาห์ซู

329
00:27:36,833 --> 00:27:40,958
‎คุณไม่รู้จักที่นี่ คุณไม่รู้จักคนที่นี่

330
00:27:41,041 --> 00:27:42,583
‎คุณอาจสับสนได้

331
00:27:44,250 --> 00:27:46,666
‎ก่อนที่คุณจะตัดสินใจเรื่องสำคัญๆ

332
00:27:48,041 --> 00:27:50,125
‎ไม่รู้สิ ช่วยคุยกับผมก่อน

333
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
‎ผมจะช่วยคุณเอง

334
00:27:52,500 --> 00:27:55,791
‎หมายความว่าไงที่ว่า
‎"ก่อนตัดสินใจเรื่องสำคัญๆ"

335
00:27:55,875 --> 00:27:57,416
‎อะไรก็ได้

336
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
‎ผมไม่อยากให้เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับคุณ

337
00:28:08,291 --> 00:28:09,708
‎คุณน่ารักมากจีฮาน

338
00:28:11,041 --> 00:28:12,166
‎ขอบคุณนะ

339
00:28:13,125 --> 00:28:14,916
‎แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไร

340
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
‎ไม่จำเป็นต้องปกป้องฉันหรอก

341
00:28:18,416 --> 00:28:20,500
‎ฉันดูแลตัวเองได้

342
00:28:22,708 --> 00:28:23,875
‎แต่ฉันสัญญา

343
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
‎จากนี้ไปฉันจะคุยกับคุณ

344
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
‎ฉันจะไม่ทำตัวห่างเหิน

345
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
‎ตกลงไหม

346
00:28:32,291 --> 00:28:33,375
‎ขอร้องนะ

347
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
‎เราดีกันแล้วนะ

348
00:28:36,250 --> 00:28:37,666
‎ใครจะโกรธคุณลง

349
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
‎ช่างเถอะ เอ้านี่

350
00:28:44,166 --> 00:28:45,291
‎ขอบคุณ

351
00:28:46,041 --> 00:28:48,625
‎- เจอกันที่มหาลัยนะ
‎- เจอแน่

352
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
‎จีฮาน

353
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
‎พ่อ

354
00:29:16,583 --> 00:29:19,625
‎ตอนที่อูรัลโทรหาพ่อ ผมอยากไปดูชาห์ซูหน่อย

355
00:29:20,416 --> 00:29:21,791
‎เผื่อมีอันตราย

356
00:29:21,875 --> 00:29:23,125
‎แกทำแบบนี้อีกแล้วนะ

357
00:29:24,083 --> 00:29:24,916
‎พ่อ

358
00:29:27,208 --> 00:29:28,500
‎พ่อเคยสอนอะไรแกไว้

359
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
‎พูดสิ

360
00:29:35,166 --> 00:29:36,166
‎พูดมา

361
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
‎ผมต้องไม่สู้ศึกที่ผมชนะไม่ได้

362
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
‎เป็นครั้งแรกในชีวิต…

363
00:30:01,500 --> 00:30:02,625
‎ที่ฉันไม่กลัว

364
00:30:05,000 --> 00:30:06,833
‎ฉันรู้สึกว่าฉันอยู่ถูกที่แล้ว

365
00:30:08,083 --> 00:30:09,166
‎เป็นครั้งแรก

366
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
‎นี่จะเป็นการบันทึกครั้งสุดท้ายของฉัน

367
00:30:51,708 --> 00:30:53,833
‎มนุษย์มองไม่เห็นสิ่งที่อยู่แค่ใต้จมูกด้วยซ้ำ

368
00:30:55,416 --> 00:30:57,416
‎พวกเขาไม่รู้จักตัวเอง

369
00:30:58,375 --> 00:31:02,958
‎แต่เราดันให้พวกเขาเป็นปกครองทั้งโลก

370
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
‎พวกนายต้องการอะไรจากชาห์ซู

371
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
‎เราไม่ต้องการผู้หญิงคนนั้น

372
00:31:07,958 --> 00:31:09,958
‎เราเบื่อการรอคอยผู้จะมาช่วยเราแล้ว

373
00:31:10,041 --> 00:31:11,750
‎เราไม่ต้องการคำทำนายนั่นแล้ว

374
00:31:14,791 --> 00:31:17,500
‎เชื่อไหม ฉันเองก็ไม่ต้องการ

375
00:31:18,291 --> 00:31:19,416
‎เรารู้

376
00:31:21,333 --> 00:31:22,625
‎- จริงเหรอ
‎- ครับ

377
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
‎เรารู้เรื่องคุณทุกอย่าง

378
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
‎แต่คุณไม่รู้เรื่องของเรา

379
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
‎คุณไปย่านมาร์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ

380
00:31:37,208 --> 00:31:39,208
‎ชาวมาร์อยู่กันเองตามลำพังบนโลกใบนี้

381
00:31:40,250 --> 00:31:41,958
‎เรายากจน ถูกทอดทิ้ง

382
00:31:43,291 --> 00:31:45,625
‎เราถูกกันไว้นอกวงและให้รอ

383
00:31:47,000 --> 00:31:49,875
‎"อย่าทำลายระเบียบระหว่างมนุษย์กับมาร์นะ"

384
00:31:50,500 --> 00:31:54,791
‎เราได้แต่เงียบ
‎หวังว่าสักวันชาห์ของเราจะมาช่วยเรา

385
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
‎เรารอ

386
00:31:56,875 --> 00:31:58,666
‎แต่เราจะไม่รออีกแล้ว

387
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
‎เราไม่อยากได้ชาห์มาราน

388
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
‎เราอยากได้อีกคน

389
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
‎ฝ่ายอธรรม

390
00:32:07,958 --> 00:32:09,291
‎ระเบียบบ้าบออะไร

391
00:32:10,166 --> 00:32:11,625
‎ที่เราต้องการคือความวุ่นวาย

392
00:32:15,958 --> 00:32:17,916
‎โชคดีที่คุณไม่เหมือนพ่อ

393
00:32:18,708 --> 00:32:21,625
‎คุณตั้งคำถาม คุณไม่ทำในสิ่งที่คุณไม่เชื่อ

394
00:32:21,708 --> 00:32:23,375
‎แต่สักวันพวกเขาจะถามคุณ

395
00:32:24,291 --> 00:32:26,583
‎"คุณทำอะไรบ้าง"

396
00:32:27,458 --> 00:32:30,250
‎"คุณเอาแต่รออยู่บนหอคอยงาช้างเหรอ"

397
00:32:31,083 --> 00:32:32,291
‎ไม่มีใครคิดถึงเรา

398
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
‎นายพูดถูก

399
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
‎ที่นายพูดมาทั้งหมดถูกต้อง

400
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
‎แต่ชาห์ซูไม่รู้เรื่องด้วย

401
00:32:46,833 --> 00:32:48,083
‎ห้ามแตะต้องเธอ

402
00:32:53,541 --> 00:32:56,708
‎คุณหยุดเราได้ แต่คุณจะหยุดนางยังไง

403
00:32:58,458 --> 00:33:00,250
‎พวกคุณเอ่ยชื่อนางยังไม่ได้ด้วยซ้ำ

404
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
‎ใช่ เราทำเท่าที่ทำได้

405
00:33:03,875 --> 00:33:04,958
‎แต่นางล่ะ

406
00:33:06,541 --> 00:33:08,583
‎นางนำหน้าเราก้าวนึงตลอด

407
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
‎ชาห์ซู

408
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
‎บ้าจริง

409
00:34:02,958 --> 00:34:05,791
‎ล้อเล่นกันรึไง ไม่เอาน่ะ

410
00:34:16,833 --> 00:34:22,000
‎นี่เป็นความฝัน นี่ไม่ใช่เรื่องจริง

411
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
‎อารุน

412
00:35:08,958 --> 00:35:10,083
‎นำนางมาหาข้า

413
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
‎ฮาเร

414
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
‎ดิบา

415
00:36:54,208 --> 00:36:55,250
‎ฮาเร

416
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
‎ดิบา

417
00:37:01,250 --> 00:37:04,458
‎- บิเก
‎- ฉันอยู่นี่

418
00:37:06,666 --> 00:37:08,583
‎ค่อยๆ นะ

419
00:37:17,166 --> 00:37:19,375
‎- เตรียมน้ำหรือยัง
‎- เตรียมแล้ว

420
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
‎- พี่ดูดพิษออกมาเหรอ
‎- ใช่

421
00:37:45,625 --> 00:37:48,416
‎มันจะทิ้งรอยไว้ เธอจะมีเกล็ดบนผิวหนัง

422
00:37:48,500 --> 00:37:50,708
‎ถ้าเรารีบก็ไม่หรอก

423
00:37:57,791 --> 00:37:59,041
‎ระวังด้วย

424
00:39:55,958 --> 00:39:57,041
‎เกิดอะไรขึ้น

425
00:39:57,791 --> 00:40:00,791
‎ผมไปว่ายน้ำที่ทะเลสาบตอนเช้ามืด
‎แล้วได้ยินเสียงคุณกรีดร้อง

426
00:40:00,875 --> 00:40:02,041
‎คุณโดนงูกัด

427
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
‎อย่าเพิ่งลุก พักก่อน

428
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
‎ฉันไปที่นั่นได้ยังไง

429
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

430
00:40:25,416 --> 00:40:27,041
‎ฉันเดินละเมออีกแล้วเหรอ

431
00:40:28,083 --> 00:40:29,333
‎คุณเดินละเมอประจำเหรอ

432
00:40:30,208 --> 00:40:31,583
‎ไม่เป็นมาสักพักแล้ว

433
00:40:32,291 --> 00:40:34,208
‎ช่างมันเถอะ คุณไม่เป็นไรแล้ว

434
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
‎ขอดูหน่อยสิ

435
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
‎ที่นี่โดนงูกัดเป็นเรื่องปกติ

436
00:40:43,041 --> 00:40:44,708
‎พวกมันออกมาเพราะอากาศร้อน

437
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
‎แต่พ่อผมรักษาพิษให้คุณแล้ว

438
00:40:49,708 --> 00:40:50,916
‎คุณหลับปุ๋ยเลย

439
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
‎ไม่มีคนอื่นเห็นฉันในสภาพนั้นใช่ไหม

440
00:40:54,666 --> 00:40:56,166
‎ไม่มีใครเห็นคุณ มีแค่พ่อผม

441
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
‎ฉันจำอะไรไม่ได้เลย

442
00:41:04,291 --> 00:41:06,041
‎คุณอยากไปโรงพยาบาลไหม

443
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
‎ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไร

444
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
‎แน่ใจนะ

445
00:41:19,500 --> 00:41:21,708
‎คุณจะช่วยฉันตลอดเลยรึเปล่า

446
00:41:22,791 --> 00:41:24,500
‎จากงูและทุกอย่าง

447
00:41:26,958 --> 00:41:27,958
‎ผมทำอยู่

448
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
‎ขอบคุณนะ

449
00:41:39,791 --> 00:41:41,000
‎ฉันควรกลับแล้ว

450
00:41:43,791 --> 00:41:47,000
‎ฉันจะไปอาบน้ำแล้วสงบสติอารมณ์หน่อย

451
00:41:50,875 --> 00:41:51,875
‎ไว้ฉันโทรหานะ

452
00:42:09,958 --> 00:42:13,625
‎เธอไม่ได้สติแตกแล้วกรี๊ดลั่นบ้าน

453
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
‎ดูเหมือนเธอจะจำไม่ได้

454
00:42:17,166 --> 00:42:18,416
‎เกือบไปแล้วเชียว

455
00:43:02,375 --> 00:43:03,458
‎ฉันคิดผิด

456
00:43:04,875 --> 00:43:06,875
‎มารานไม่ได้พูดความจริงกับฉัน

457
00:47:21,750 --> 00:47:26,750
‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์

