1
00:00:13,833 --> 00:00:15,083
‎マラン

2
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
‎ジハン

3
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
‎マラン

4
00:00:31,458 --> 00:00:32,666
‎何をしたの

5
00:00:33,166 --> 00:00:35,166
‎ヤツは何を言ってた？

6
00:00:36,625 --> 00:00:38,000
‎あなた ケガを

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,791
‎君をどこへ…

8
00:00:39,875 --> 00:00:42,333
‎離して　そんなことより

9
00:00:42,875 --> 00:00:44,375
‎血だらけだわ

10
00:00:44,458 --> 00:00:46,625
‎ジハンに何したの？

11
00:00:47,208 --> 00:00:47,916
‎ジハン

12
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
‎助けは呼んだ

13
00:00:49,583 --> 00:00:50,625
‎今頃 何よ

14
00:00:50,708 --> 00:00:51,333
‎来たぞ

15
00:00:51,416 --> 00:00:52,958
‎どこにいたの

16
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
‎今はここだ

17
00:01:11,541 --> 00:01:12,708
‎ジハンは？

18
00:01:13,916 --> 00:01:15,708
‎息子は何をした？

19
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
‎面白い質問だ

20
00:01:18,208 --> 00:01:20,000
‎どういう意味だ

21
00:01:21,625 --> 00:01:23,625
‎息子の身を案ずるより

22
00:01:23,708 --> 00:01:25,875
‎何をしたかと聞く

23
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
‎何かをしでかすと
‎知っていたように

24
00:01:42,708 --> 00:01:44,083
‎悪かった

25
00:01:45,291 --> 00:01:46,666
‎来られなくて

26
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
‎俺は―

27
00:01:51,000 --> 00:01:52,875
‎君と一緒に生きたい

28
00:01:54,666 --> 00:01:58,083
‎行こう　俺と一緒に
‎ここを出よう

29
00:01:58,166 --> 00:02:01,375
‎やめてよ
‎何 考えてるの

30
00:02:01,458 --> 00:02:04,833
‎何の説明もされず
‎ついていくとでも？

31
00:02:08,000 --> 00:02:09,541
‎確かにバカげてる

32
00:02:10,208 --> 00:02:12,333
‎だが俺を信じてくれ

33
00:02:13,125 --> 00:02:15,041
‎バカは私よ

34
00:02:15,125 --> 00:02:17,083
‎一緒に行こうとしてた

35
00:02:18,375 --> 00:02:20,500
‎メールを見れば分かる

36
00:02:21,125 --> 00:02:24,125
‎バカみたいに
‎本気で思ってたのよ

37
00:02:27,333 --> 00:02:29,541
‎あなたが消えて助かった

38
00:02:30,458 --> 00:02:32,083
‎間違わずに済んだ

39
00:02:34,541 --> 00:02:37,833
‎私たちの間で
‎何があったにせよ

40
00:02:39,041 --> 00:02:43,791
‎私は自分との誓いを
‎１週間で破ってしまった

41
00:02:44,333 --> 00:02:45,583
‎水の泡よ

42
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
‎二度としない

43
00:02:49,166 --> 00:02:51,041
‎あなたとは行かない

44
00:02:51,125 --> 00:02:52,333
‎シャフス

45
00:02:52,416 --> 00:02:53,791
‎絶対に

46
00:02:53,875 --> 00:02:54,875
‎シャフス

47
00:03:00,041 --> 00:03:01,041
‎もしもし

48
00:03:02,875 --> 00:03:04,125
‎いいえ なぜ？

49
00:03:15,458 --> 00:03:17,208
‎祖父がいなくなった

50
00:03:18,916 --> 00:03:25,833
‎シャフマラン

51
00:03:32,416 --> 00:03:33,541
‎サリー

52
00:03:33,625 --> 00:03:36,791
‎見つからないんだ
‎どこにもいない

53
00:03:39,125 --> 00:03:40,166
‎説明して

54
00:03:40,250 --> 00:03:43,750
‎話をしてたら
‎旦那様が急に涙ぐみ

55
00:03:44,541 --> 00:03:46,458
‎立って 俺を抱きしめ

56
00:03:46,541 --> 00:03:48,000
‎出ていった

57
00:03:48,083 --> 00:03:50,458
‎声をかけて追いかけたが

58
00:03:50,541 --> 00:03:53,500
‎霧みたいに消えちまった

59
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
‎シャフス
‎うまく説明できないんだが

60
00:04:01,125 --> 00:04:04,208
‎旦那様は
‎おかしな目をしていた

61
00:04:04,291 --> 00:04:07,708
‎正気を失ったような目だ

62
00:04:08,750 --> 00:04:10,333
‎消えた方角は？

63
00:04:10,416 --> 00:04:11,416
‎あっちだ

64
00:04:18,416 --> 00:04:20,791
‎俺に任せて　捜してくる

65
00:04:20,875 --> 00:04:23,458
‎何言ってるの　私も行く

66
00:04:23,541 --> 00:04:25,916
‎シャフス　俺を信じて

67
00:04:26,000 --> 00:04:27,166
‎必ず連れ戻す

68
00:05:34,458 --> 00:05:35,541
‎ダヴトさん

69
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
‎ダヴトさん

70
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
‎ここは？

71
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
‎こっちへ

72
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
‎さあ

73
00:06:29,750 --> 00:06:31,541
‎いつから物忘れを？

74
00:06:33,208 --> 00:06:34,416
‎数週間前から

75
00:06:37,166 --> 00:06:41,791
‎自分がいる場所や時間も
‎忘れてしまう？

76
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
‎うん

77
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
‎言い間違いは？

78
00:06:51,500 --> 00:06:54,166
‎心配ないよ　ダヴトさん

79
00:06:55,000 --> 00:06:57,958
‎少し休めば気分も回復する

80
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
‎安心して

81
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
‎君らもね

82
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
‎正確な診断は難しいが

83
00:07:20,625 --> 00:07:22,625
‎初期の認知症かも

84
00:07:23,500 --> 00:07:25,708
‎病院に来れば検査する

85
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
‎はい

86
00:07:27,750 --> 00:07:29,916
‎いつでも電話しなさい

87
00:07:30,458 --> 00:07:31,708
‎感謝します

88
00:07:31,791 --> 00:07:33,958
‎彼は私にも大事な人だ

89
00:07:43,958 --> 00:07:46,416
‎大丈夫だ　心配するな

90
00:07:46,500 --> 00:07:48,291
‎俺たちがついてる

91
00:07:51,000 --> 00:07:54,666
‎君には悪かったが
‎俺にも事情があった

92
00:07:55,916 --> 00:07:58,666
‎何があったのか教えてよ

93
00:07:59,791 --> 00:08:01,750
‎あなたは秘密ばかり

94
00:08:03,791 --> 00:08:05,916
‎なぜ突然 消えたの？

95
00:08:06,000 --> 00:08:10,041
‎また同じことが
‎起こるかもしれないの？

96
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
‎ジハンは どこ？

97
00:08:18,375 --> 00:08:21,333
‎黙ってるから こじれるのよ

98
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
‎分からない？

99
00:08:26,333 --> 00:08:28,541
‎時が熟す前に知ると―

100
00:08:31,333 --> 00:08:32,958
‎つらい真実もある

101
00:08:45,208 --> 00:08:47,750
‎ジハンは彼女と城へ向かった

102
00:08:47,833 --> 00:08:52,000
‎息子の行動を
‎なぜ君が知っている？

103
00:08:52,083 --> 00:08:55,333
‎常軌を逸していたので
‎俺が止めた

104
00:08:57,125 --> 00:08:58,125
‎君が―

105
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
‎私の息子を？

106
00:09:03,875 --> 00:09:05,083
‎何をした？

107
00:09:05,833 --> 00:09:07,958
‎シャフスを助けるためだ

108
00:09:08,041 --> 00:09:11,833
‎何があろうと
‎同胞を傷つけてはならない

109
00:09:11,916 --> 00:09:13,583
‎仕方がなかった

110
00:09:14,833 --> 00:09:18,666
‎アナヴァルザ城だ
‎予言が関係してる

111
00:09:18,750 --> 00:09:22,000
‎君は予言を
‎否定していたのに

112
00:09:22,833 --> 00:09:26,458
‎今になって彼女を
‎守りたくなったか

113
00:09:27,000 --> 00:09:30,791
‎君の所業を
‎同胞が知れば大ごとだぞ

114
00:09:30,875 --> 00:09:31,916
‎やめなさい

115
00:09:34,416 --> 00:09:35,625
‎言ったはずだ

116
00:09:36,166 --> 00:09:40,458
‎同胞は‎復讐(ふくしゅう)‎に燃えている
‎もう彼らを止められない

117
00:09:40,541 --> 00:09:42,208
‎ジハンを止めた

118
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
‎シャフマランの動機は愛

119
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
‎それを継承すべき

120
00:10:06,458 --> 00:10:09,291
‎君の息子には罰が必要だ

121
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
‎私が自分で罰する

122
00:10:15,166 --> 00:10:16,541
‎何でもする

123
00:10:17,791 --> 00:10:18,833
‎任せてくれ

124
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
‎ウラル

125
00:10:25,000 --> 00:10:26,375
‎私の息子だ

126
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
‎頼む

127
00:10:29,958 --> 00:10:31,666
‎無期の自宅軟禁だ

128
00:10:32,458 --> 00:10:36,500
‎破ったらどうなるか
‎分かってるな

129
00:10:55,625 --> 00:10:57,125
‎あなたの誕生も

130
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
‎成長も見守った

131
00:11:02,416 --> 00:11:04,041
‎抵抗していた時も

132
00:11:04,791 --> 00:11:06,166
‎受け入れた時も

133
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
‎介入せずに

134
00:11:09,083 --> 00:11:12,000
‎あなたは忘れないと
‎信じていた

135
00:11:12,833 --> 00:11:14,250
‎マー族だから

136
00:11:15,583 --> 00:11:17,875
‎でも人間は忘れ去る

137
00:11:18,458 --> 00:11:20,041
‎生きていくために

138
00:11:24,625 --> 00:11:26,791
‎ダヴトには時間がない

139
00:11:28,333 --> 00:11:30,083
‎記憶が戻りつつある

140
00:11:34,083 --> 00:11:35,916
‎私たちにも時がない

141
00:11:36,416 --> 00:11:38,500
‎同胞を襲ったあなたが

142
00:11:39,083 --> 00:11:41,208
‎罰せられない理由は１つ

143
00:11:41,291 --> 00:11:42,666
‎シャフスだ

144
00:11:44,250 --> 00:11:46,000
‎これがあなたの運命

145
00:11:47,125 --> 00:11:48,500
‎それは実現する

146
00:11:49,208 --> 00:11:50,625
‎あなたは―

147
00:11:51,958 --> 00:11:53,416
‎身を置くべき

148
00:13:12,958 --> 00:13:14,125
‎おやすみ

149
00:13:41,958 --> 00:13:43,000
‎本当なのか

150
00:13:45,625 --> 00:13:48,375
‎彼女をアナヴァルザ城へ？

151
00:13:54,333 --> 00:13:55,791
‎牙を抜かれた

152
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
‎ヤツは同胞を攻撃した

153
00:14:01,208 --> 00:14:03,291
‎なぜ あの一家に従う？

154
00:14:04,791 --> 00:14:06,208
‎この顔を見てよ

155
00:14:07,000 --> 00:14:09,208
‎罰されるべきはヤツだ

156
00:14:10,375 --> 00:14:14,375
‎信じずに 指１本動かさない

157
00:14:16,166 --> 00:14:17,375
‎俺は違う

158
00:14:18,583 --> 00:14:19,958
‎何かしたかった

159
00:14:20,750 --> 00:14:23,125
‎お前は何もしなくていい

160
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
‎だよな

161
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
‎選ばれてない

162
00:14:31,416 --> 00:14:33,458
‎権利がないもんな

163
00:14:33,541 --> 00:14:34,791
‎そうじゃない

164
00:14:34,875 --> 00:14:35,916
‎じゃ 何だ

165
00:14:36,583 --> 00:14:38,458
‎後は私が引き受ける

166
00:14:45,791 --> 00:14:47,666
‎私はウラルとは違う

167
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
‎息子を予言の犠牲にはしない

168
00:14:52,916 --> 00:14:54,708
‎もう息子に近づくな

169
00:14:57,333 --> 00:14:59,708
‎近づくべき者を教える

170
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
‎あった

171
00:19:18,250 --> 00:19:23,458
‎“ツトゥク･ブケ教授”

172
00:19:24,500 --> 00:19:27,291
‎教授　シャフス先生は？

173
00:19:27,375 --> 00:19:29,958
‎アナヴァルザへ見学授業よ

174
00:19:31,833 --> 00:19:33,208
‎アナヴァルザ？

175
00:19:34,583 --> 00:19:36,791
‎これがアナヴァルザ城

176
00:19:36,875 --> 00:19:39,958
‎断崖の上に
‎城を築いた理由は？

177
00:19:40,041 --> 00:19:40,708
‎さあ

178
00:19:40,791 --> 00:19:43,125
‎侵入者から守るためだ

179
00:19:43,958 --> 00:19:46,083
‎城の伝説については？

180
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
‎何となく知ってます

181
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
‎こっちで説明しよう

182
00:19:57,000 --> 00:19:59,291
‎電話に出られません

183
00:19:59,375 --> 00:20:02,291
‎メッセージをどうぞ

184
00:20:04,250 --> 00:20:07,916
‎ジハン　どこなの
‎昨日から電話してるのよ

185
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
‎メールにも返信ないし

186
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
‎家へ押しかけるわよ

187
00:20:16,375 --> 00:20:18,666
‎これを聞いたら連絡して

188
00:20:18,750 --> 00:20:20,583
‎あちらには―

189
00:20:20,666 --> 00:20:25,750
‎ビザンティンと
‎ローマ帝国の遺跡が見える

190
00:20:28,541 --> 00:20:33,750
‎左手にはオスマン帝国と
‎セルジューク朝の影響が…

191
00:20:42,833 --> 00:20:44,000
‎伝説によると

192
00:20:44,875 --> 00:20:48,833
‎アナヴァルザ王には
‎美しい娘がいた

193
00:22:06,625 --> 00:22:07,333
‎いいの

194
00:22:07,416 --> 00:22:08,125
‎でも…

195
00:22:08,208 --> 00:22:09,250
‎ほっといて

196
00:22:49,625 --> 00:22:50,291
‎離して

197
00:22:50,375 --> 00:22:50,875
‎ダメ

198
00:22:50,958 --> 00:22:52,375
‎私の首飾りが…

199
00:22:53,416 --> 00:22:54,291
‎これ？

200
00:23:17,250 --> 00:23:19,083
‎ミラチに命令したか

201
00:23:20,291 --> 00:23:21,666
‎それとも―

202
00:23:23,041 --> 00:23:24,416
‎彼女‎の指示か？

203
00:23:25,541 --> 00:23:27,291
‎それで城へ拉致を？

204
00:23:28,458 --> 00:23:29,416
‎“彼女”？

205
00:23:31,000 --> 00:23:34,291
‎名前を言えよ
‎どうせ信じてないんだろ

206
00:23:34,375 --> 00:23:36,000
‎君は信じてる

207
00:23:37,458 --> 00:23:38,958
‎忠実なマーだ

208
00:23:40,041 --> 00:23:42,375
‎禁止と知りつつ俺と戦った

209
00:23:43,208 --> 00:23:44,500
‎なぜだ

210
00:23:46,500 --> 00:23:48,333
‎分からないのか？

211
00:23:50,125 --> 00:23:51,125
‎本当に？

212
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
‎シャフスか？

213
00:23:55,875 --> 00:23:56,875
‎あんただ

214
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
‎あんただよ

215
00:23:58,666 --> 00:24:01,208
‎あんたが嫌いだからだ

216
00:24:02,166 --> 00:24:03,333
‎あんたは―

217
00:24:03,416 --> 00:24:06,833
‎選ばれることを拒み
‎我々をさげすんだ

218
00:24:07,375 --> 00:24:08,500
‎でも どうだ

219
00:24:08,583 --> 00:24:12,333
‎シャフスに会ってから
‎まるで預言者気取り

220
00:24:15,333 --> 00:24:17,875
‎選ばれし者だと？
‎クソくらえ

221
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
‎クソくらえ

222
00:24:22,708 --> 00:24:24,166
‎口は割らない

223
00:24:29,875 --> 00:24:32,250
‎君は彼女の友人だから

224
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
‎あれで留めた

225
00:24:48,208 --> 00:24:49,666
‎次は容赦しない

226
00:25:14,500 --> 00:25:17,666
‎このとおり軟禁してるぞ
‎満足か？

227
00:25:18,291 --> 00:25:20,000
‎しっかり見張れ

228
00:25:27,666 --> 00:25:29,583
‎同じ首飾り？

229
00:25:32,333 --> 00:25:33,791
‎少し色が暗いわ

230
00:25:35,083 --> 00:25:38,791
‎祭りの火事の時に
‎つけてたんです

231
00:25:38,875 --> 00:25:43,291
‎露天商から買ったけど
‎自分の幻想と思ってた

232
00:25:43,375 --> 00:25:44,750
‎どうして？

233
00:25:45,958 --> 00:25:47,500
‎そう言われたから

234
00:25:48,416 --> 00:25:49,291
‎誰に？

235
00:25:50,375 --> 00:25:51,333
‎誰なの？

236
00:25:57,208 --> 00:25:59,416
‎冷たいから気をつけて

237
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
‎ありがとう

238
00:26:01,041 --> 00:26:02,666
‎家まで車で送るわ

239
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
‎私に任せて

240
00:26:04,250 --> 00:26:06,250
‎いえ 教授　私が…

241
00:26:06,333 --> 00:26:08,916
‎いいのよ
‎ご苦労さま　ディバ

242
00:26:12,041 --> 00:26:14,166
‎分かりました　さよなら

243
00:26:17,958 --> 00:26:19,833
‎これは教授の分です

244
00:26:36,583 --> 00:26:39,416
‎で 誰がそう言ったの？

245
00:26:44,000 --> 00:26:45,166
‎マランです

246
00:26:46,625 --> 00:26:48,208
‎でも首飾りがある

247
00:26:51,333 --> 00:26:53,500
‎私の家に来ない？

248
00:26:53,583 --> 00:26:54,541
‎はい？

249
00:26:54,625 --> 00:26:57,291
‎マランって医長の息子よね

250
00:26:57,375 --> 00:27:01,041
‎どんな関係か知らないけど
‎彼の父親も変よ

251
00:27:01,625 --> 00:27:06,583
‎あの家族に近づくと
‎混乱させられるわ

252
00:27:06,666 --> 00:27:09,208
‎しばらく うちに来なさい

253
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
‎感謝します

254
00:27:14,708 --> 00:27:16,500
‎祖父の具合が悪くて

255
00:27:16,583 --> 00:27:18,750
‎病院に連れていかないと

256
00:27:18,833 --> 00:27:20,625
‎そろそろ帰ります

257
00:27:24,041 --> 00:27:25,791
‎ここは奇妙な町よ

258
00:27:26,666 --> 00:27:28,666
‎頭が かき乱される

259
00:27:29,416 --> 00:27:31,375
‎でも忘れないで

260
00:27:31,458 --> 00:27:32,958
‎私は味方よ

261
00:27:35,750 --> 00:27:37,958
‎ありがとう　それじゃ

262
00:28:02,583 --> 00:28:03,416
‎どうも

263
00:28:05,875 --> 00:28:09,166
‎ちょっとマランに
‎会ってくるけど

264
00:28:09,875 --> 00:28:11,208
‎病院へ行こう

265
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
‎必要ない

266
00:28:13,750 --> 00:28:15,208
‎“必要ない”？

267
00:28:15,291 --> 00:28:19,000
‎グルスムが
‎薬を調合してくれてる

268
00:28:20,375 --> 00:28:22,666
‎じゃ それを飲んでから

269
00:28:22,750 --> 00:28:24,541
‎病院へ行きましょう

270
00:28:25,208 --> 00:28:26,958
‎病院は遠い

271
00:28:27,625 --> 00:28:29,916
‎タクシーを待たせてるし

272
00:28:30,000 --> 00:28:31,500
‎すぐ帰れるわ

273
00:28:32,125 --> 00:28:35,458
‎お願い
‎言い争いはしたくない

274
00:28:36,291 --> 00:28:38,250
‎病院には行きたくない

275
00:28:39,458 --> 00:28:40,708
‎どうして？

276
00:28:41,416 --> 00:28:43,250
‎なぜ強情を張るの？

277
00:28:43,875 --> 00:28:47,541
‎私の言うことを聞くのが
‎嫌だから？

278
00:28:48,541 --> 00:28:52,000
‎問題が起きてるのよ
‎おじいちゃん

279
00:28:52,083 --> 00:28:54,750
‎医者に診てもらわなきゃ

280
00:28:54,833 --> 00:28:58,041
‎死にたいの？
‎私を困らせたいの？

281
00:29:00,625 --> 00:29:01,916
‎何 見てるの

282
00:29:04,041 --> 00:29:06,458
‎黙ってないで何か言って

283
00:29:08,291 --> 00:29:10,000
‎“おじいちゃん”と

284
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
‎なぜ 家を出たの

285
00:29:20,291 --> 00:29:22,500
‎なぜママを置き去りに？

286
00:29:23,375 --> 00:29:26,875
‎私の父とあなたが
‎ママの心を壊し

287
00:29:27,708 --> 00:29:30,041
‎私は孤独の中で育った

288
00:29:30,125 --> 00:29:32,791
‎なぜ私たちを捨てたの？

289
00:29:36,666 --> 00:29:37,958
‎答えてよ

290
00:29:38,041 --> 00:29:40,041
‎知りたいの

291
00:29:40,125 --> 00:29:41,875
‎皆 私に秘密ばかり

292
00:29:41,958 --> 00:29:45,625
‎知りたいことは
‎たった１つだけなのに

293
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
‎“この大きな世界で”

294
00:30:06,708 --> 00:30:09,916
‎“人は全ての生き物を
‎支配する”

295
00:30:11,916 --> 00:30:14,375
‎“だが自分を持て余す”

296
00:30:16,083 --> 00:30:18,666
‎“頭で考えるからだ”

297
00:30:21,083 --> 00:30:25,125
‎“心では
‎絆を結ぶべき相手も”

298
00:30:26,083 --> 00:30:28,416
‎“従うべき相手も”

299
00:30:30,125 --> 00:30:31,833
‎“よく分かってる”

300
00:30:55,625 --> 00:30:56,625
‎約束する

301
00:30:58,208 --> 00:30:59,750
‎明日 病院に行く

302
00:31:22,625 --> 00:31:23,708
‎いつ出た？

303
00:31:24,916 --> 00:31:25,916
‎たった今

304
00:31:27,291 --> 00:31:28,708
‎時が来たの？

305
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
‎火事

306
00:31:34,583 --> 00:31:36,333
‎牛の大量死

307
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
‎同胞同士のいさかい

308
00:31:40,708 --> 00:31:42,958
‎人間への‎憑依(ひょうい )

309
00:31:43,041 --> 00:31:44,500
‎全てが予兆

310
00:31:45,750 --> 00:31:47,416
‎ツトゥク教授は…

311
00:31:47,500 --> 00:31:48,625
‎確かよ

312
00:31:48,708 --> 00:31:50,291
‎においがしたの

313
00:31:50,375 --> 00:31:53,125
‎人に危害を加えた前例はない

314
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
‎確認が必要だ

315
00:31:55,458 --> 00:31:57,250
‎どうやって？

316
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
‎月が膨らみ―

317
00:32:00,708 --> 00:32:02,250
‎綿の収穫期が近い

318
00:32:02,333 --> 00:32:05,291
‎だから何？
‎私たちが収穫するの？

319
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
‎今夜 ‎宴(うたげ)‎を開く

320
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
‎同胞をねぎらう

321
00:32:12,291 --> 00:32:14,041
‎最近 不穏だからな

322
00:32:15,208 --> 00:32:16,750
‎安全かしら

323
00:32:16,833 --> 00:32:18,916
‎厳しい警備を敷く

324
00:32:19,500 --> 00:32:22,375
‎ディバ　ツトゥク教授を招け

325
00:32:23,083 --> 00:32:25,750
‎マランはシャフスを

326
00:32:26,500 --> 00:32:29,083
‎でも彼女は首飾りを見つけて

327
00:32:29,166 --> 00:32:32,291
‎マランのウソが分かり
‎怒ってるかも

328
00:32:33,083 --> 00:32:35,750
‎露天商は相手を選んだ

329
00:32:37,083 --> 00:32:38,458
‎彼女の心は―

330
00:32:39,958 --> 00:32:41,416
‎広がっている

331
00:32:42,666 --> 00:32:46,416
‎シャフマランの愛で
‎満たされ始めている

332
00:32:46,500 --> 00:32:47,666
‎少しずつ

333
00:32:48,291 --> 00:32:50,250
‎彼女は祖父に近づいた

334
00:32:51,083 --> 00:32:52,708
‎あなたにも近づく

335
00:32:53,375 --> 00:32:54,791
‎招きなさい

336
00:33:17,916 --> 00:33:19,083
‎自分に―

337
00:33:21,250 --> 00:33:22,875
‎振り回されるな

338
00:33:27,916 --> 00:33:30,041
‎他人にならいいの？

339
00:33:40,875 --> 00:33:42,625
‎マランを疑ってる？

340
00:33:50,625 --> 00:33:51,708
‎分からない

341
00:33:58,416 --> 00:34:02,208
‎心理のことは
‎お前の専門だが

342
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
‎私に言わせれば

343
00:34:08,833 --> 00:34:11,458
‎お前が信じてないのは自分だ

344
00:34:13,916 --> 00:34:16,708
‎自分を守れなくなるのが怖い

345
00:34:20,833 --> 00:34:22,208
‎ママのように？

346
00:34:28,083 --> 00:34:32,083
‎子供は いつも
‎親の重荷を引き受け

347
00:34:32,166 --> 00:34:36,750
‎自分の問題として
‎抱えてしまう

348
00:34:40,791 --> 00:34:45,458
‎お前の母親は私や夫から
‎自分を守れなかった

349
00:34:48,916 --> 00:34:52,541
‎その荷を今
‎お前が背負っている

350
00:34:54,833 --> 00:34:58,375
‎“何があろうと
‎自分を守り切る”と―

351
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
‎心に誓っている

352
00:35:02,916 --> 00:35:04,500
‎だが それは違う

353
00:35:05,875 --> 00:35:07,250
‎ママの問題よね

354
00:35:10,000 --> 00:35:14,250
‎グルは自分を守れなかったが
‎子育てには成功した

355
00:35:16,708 --> 00:35:18,833
‎お前は勇敢な娘だ

356
00:35:34,458 --> 00:35:37,291
‎ママの思いを手放せと？

357
00:35:39,125 --> 00:35:40,541
‎お前次第だが

358
00:35:40,625 --> 00:35:44,125
‎自己防衛だけに
‎生きてほしくない

359
00:36:19,916 --> 00:36:23,166
‎“ダヴト･デミル様
‎グル･デミルより”

360
00:36:55,541 --> 00:36:56,541
‎もう大丈夫

361
00:37:02,500 --> 00:37:04,625
‎一番いいスーツを着て

362
00:37:06,375 --> 00:37:08,958
‎宴とやらへ行きましょう

363
00:37:58,541 --> 00:38:00,416
‎音楽隊は６時までに

364
00:38:00,500 --> 00:38:01,375
‎了解です

365
00:38:01,458 --> 00:38:04,083
‎照明を確認してくれ

366
00:38:07,083 --> 00:38:08,291
‎問題が起きた

367
00:38:09,583 --> 00:38:10,958
‎ミラチが逃げた

368
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
‎アルン

369
00:38:49,833 --> 00:38:51,083
‎時が来た

370
00:42:51,375 --> 00:42:56,375
‎日本語字幕　塚田 祐子

