1
00:00:13,833 --> 00:00:15,083
‎마란!

2
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
‎지한!

3
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
‎마란

4
00:00:31,458 --> 00:00:32,666
‎뭐 한 거예요?

5
00:00:33,166 --> 00:00:35,416
‎지한이 뭐라고 했어요?
‎어디로 데려가고 있었어요?

6
00:00:36,625 --> 00:00:38,000
‎다쳤네요

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,791
‎지한이 뭐라고 했어요?
‎어디 가고 있었어요?

8
00:00:39,875 --> 00:00:42,333
‎이거 놔요! 그게 왜 중요해요?

9
00:00:42,875 --> 00:00:45,541
‎당신 좀 봐요, 피투성이잖아요

10
00:00:45,625 --> 00:00:47,916
‎지한한테 무슨 짓 했어요? 지한!

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
‎도움을 청했고
‎사람들이 돌보고 있어요

12
00:00:49,583 --> 00:00:51,291
‎- 어디 있었어요?
‎- 여기 왔잖아요!

13
00:00:51,375 --> 00:00:52,958
‎어디 있었냐고요

14
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
‎이제 여기 왔어요

15
00:01:11,541 --> 00:01:12,708
‎지한은 어디 있어?

16
00:01:13,916 --> 00:01:15,291
‎말해 봐, 걔가 무슨 짓을 했어?

17
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
‎그 질문 재미있네

18
00:01:18,208 --> 00:01:19,583
‎재미있다니?

19
00:01:21,666 --> 00:01:23,625
‎무슨 짓을 했냐고 물었지?

20
00:01:23,708 --> 00:01:25,875
‎무슨 일이 생긴 거냐고
‎물은 게 아니라

21
00:01:26,541 --> 00:01:29,875
‎아들이 뭔가 할 수도 있다고
‎의심하는 거야, 라크무?

22
00:01:42,708 --> 00:01:44,083
‎샤흐수, 정말 미안해요

23
00:01:45,291 --> 00:01:46,583
‎올 수 있었으면 왔어요

24
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
‎들어 봐요

25
00:01:51,000 --> 00:01:52,291
‎당신과 함께라면 어디든 가요

26
00:01:54,666 --> 00:01:58,083
‎떠나요, 나랑 같이 떠나자고요

27
00:01:58,166 --> 00:02:01,375
‎정신 나갔어요?

28
00:02:01,458 --> 00:02:04,833
‎설명도 못 듣고
‎내가 따라갈 것 같아요?

29
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
‎말이 안 되는 거 알아요

30
00:02:10,208 --> 00:02:12,333
‎하지만 날 믿어야 해요

31
00:02:13,125 --> 00:02:15,041
‎뭐가 말이 안 되는 줄 알아요?

32
00:02:15,125 --> 00:02:16,916
‎당신을 따라가려고 했다는 거!

33
00:02:18,458 --> 00:02:20,500
‎문자를 확인했으면 봤겠죠

34
00:02:21,125 --> 00:02:24,125
‎바보처럼 당신을
‎따라가려고 했다고요!

35
00:02:27,375 --> 00:02:31,416
‎다행히 당신이 사라져서
‎문제를 막을 수 있었네요

36
00:02:34,541 --> 00:02:37,833
‎이게 무슨 황당한 관계인지는
‎모르겠는데

37
00:02:39,041 --> 00:02:43,791
‎일주일도 안 돼서 난 당신을 위해
‎나와의 약속을 전부 깨뜨렸어요

38
00:02:44,333 --> 00:02:45,583
‎모든 걸 취소했다고요

39
00:02:46,958 --> 00:02:48,208
‎하지만 다신 안 그래요

40
00:02:49,166 --> 00:02:51,041
‎당신과는 아무 데도 안 가요

41
00:02:51,125 --> 00:02:51,958
‎샤흐수

42
00:02:52,458 --> 00:02:53,375
‎절대로

43
00:02:53,875 --> 00:02:54,875
‎샤흐수

44
00:03:00,041 --> 00:03:01,041
‎여보세요?

45
00:03:02,916 --> 00:03:04,000
‎아뇨, 왜요?

46
00:03:15,541 --> 00:03:16,958
‎할아버지가 사라졌어요

47
00:03:18,916 --> 00:03:25,833
‎"샤흐마란"

48
00:03:32,416 --> 00:03:33,541
‎어떻게 된 일이에요?

49
00:03:33,625 --> 00:03:36,791
‎아무 데도 안 계셔, 사라지셨어

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,166
‎무슨 일인지 말해 봐요

51
00:03:40,250 --> 00:03:41,500
‎나랑 얘기하고 있었는데

52
00:03:42,333 --> 00:03:43,750
‎갑자기 감정이 북받치시더니

53
00:03:44,541 --> 00:03:46,458
‎일어나서 날 안아 주셨어

54
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
‎그러곤 나가시는 거야

55
00:03:48,083 --> 00:03:50,041
‎어디 가시냐고 묻고 쫓아갔는데

56
00:03:50,541 --> 00:03:51,833
‎보이지가 않았어

57
00:03:51,916 --> 00:03:53,500
‎꼭 흔적도 없이 사라지신 것처럼

58
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
‎샤흐수, 어르신 눈이…
‎맙소사, 그걸 뭐라고 해야 하나

59
00:04:01,125 --> 00:04:03,791
‎눈빛이 이상했어, 아주 이상했어

60
00:04:04,291 --> 00:04:05,875
‎정신이 나간 사람 같았어

61
00:04:06,375 --> 00:04:07,708
‎내 말을 듣지도 않으셨어

62
00:04:08,750 --> 00:04:09,958
‎어느 쪽으로 가셨어요?

63
00:04:10,458 --> 00:04:11,416
‎저쪽으로

64
00:04:18,416 --> 00:04:20,791
‎알았어요, 내가 가 볼게요

65
00:04:20,875 --> 00:04:23,458
‎그게 무슨 말이에요? 나도 가야죠

66
00:04:23,541 --> 00:04:25,375
‎샤흐수, 한 번만 나 믿어 줘요

67
00:04:26,041 --> 00:04:27,166
‎할아버지 모시고 올게요

68
00:05:34,458 --> 00:05:35,541
‎다부트 씨

69
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
‎다부트 씨

70
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
‎여기 어디야?

71
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
‎이리 오세요

72
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
‎오세요

73
00:06:29,750 --> 00:06:31,541
‎언제부터 건망증이 시작됐어요?

74
00:06:33,208 --> 00:06:34,416
‎몇 주 전

75
00:06:37,166 --> 00:06:41,375
‎어디에 있는지, 몇 시인지
‎생각 안 난 적 있어요?

76
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
‎단어가 헷갈린 적은요?

77
00:06:51,500 --> 00:06:53,083
‎별일 아니에요, 다부트 씨

78
00:06:53,166 --> 00:06:54,166
‎괜찮아요

79
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
‎좀 쉬면 좋아질 거예요

80
00:06:56,583 --> 00:06:57,958
‎나중에 얘기해요, 아셨죠?

81
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
‎나아지시길 빌게요

82
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
‎놀란 사람들도

83
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
‎지금으로선
‎정확한 진단이 어렵지만

84
00:07:20,583 --> 00:07:22,041
‎알츠하이머병이 시작됐을 수 있어

85
00:07:23,500 --> 00:07:25,708
‎몇 가지 검사하게
‎병원에 모시고 와

86
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
‎그럴게요

87
00:07:27,750 --> 00:07:29,916
‎금방 달려올 테니 언제든 전화하고

88
00:07:30,458 --> 00:07:31,291
‎감사합니다

89
00:07:31,791 --> 00:07:33,375
‎다부트 씨는 내겐 각별한 분이야

90
00:07:43,958 --> 00:07:46,041
‎괜찮아지실 테니 걱정하지 말아요

91
00:07:46,541 --> 00:07:47,875
‎아무 일 없게 할 거예요

92
00:07:50,958 --> 00:07:53,375
‎나로 인해 당신이 겪는 것보다
‎천 배는 끔찍한 걸

93
00:07:53,458 --> 00:07:54,666
‎내가 겪는단 것만 알아줘요

94
00:07:55,916 --> 00:07:58,250
‎그게 뭔데요? 말해 줘요

95
00:07:59,791 --> 00:08:01,750
‎아무것도 안 알려 주잖아요

96
00:08:03,791 --> 00:08:05,916
‎왜 떠났는지, 무슨 일이 있었는지

97
00:08:06,000 --> 00:08:07,708
‎난 아무것도 몰라요

98
00:08:07,791 --> 00:08:10,041
‎또 그럴지, 아닐지도 모르고요

99
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
‎지한은 어디 있어요?

100
00:08:18,208 --> 00:08:21,541
‎당신의 침묵 때문에
‎우리 사이의 모든 게 질식하네요

101
00:08:22,208 --> 00:08:23,583
‎모르겠어요?

102
00:08:26,250 --> 00:08:28,541
‎때 이르게 밝혀지는 진실은
‎버거운 법이에요

103
00:08:31,250 --> 00:08:32,375
‎모두가 견뎌내진 못해요

104
00:08:45,041 --> 00:08:47,333
‎지한이 샤흐수를
‎아나바르자로 데려가던 길이었어요

105
00:08:47,833 --> 00:08:52,000
‎뭘 하려고 했는지
‎뭘 원했는지 어떻게 알지?

106
00:08:52,083 --> 00:08:53,708
‎당신 아들은 통제 불능이었어요

107
00:08:54,208 --> 00:08:55,333
‎저지할 수밖에 없었어요

108
00:08:57,125 --> 00:08:58,125
‎네가?

109
00:08:59,958 --> 00:09:01,208
‎내 아들을 저지시켰어?

110
00:09:03,875 --> 00:09:05,083
‎무슨 짓을 한 거야?

111
00:09:05,833 --> 00:09:07,958
‎샤흐수를 아나바르자로
‎데려가던 중이었다고요

112
00:09:08,041 --> 00:09:10,250
‎마르는 다른 마르를 해치면 안 돼

113
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
‎무슨 일이 있어도

114
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
‎어떤 부분이 이해가 안 돼요?

115
00:09:14,833 --> 00:09:16,750
‎샤흐수를 왜
‎아나바르자로 데려가려 했죠?

116
00:09:17,458 --> 00:09:18,666
‎예언 때문이지 않아요?

117
00:09:18,750 --> 00:09:20,708
‎이제는 예언을 신경 써?

118
00:09:20,791 --> 00:09:22,000
‎계속 부정했잖아

119
00:09:22,833 --> 00:09:24,166
‎그 여자를 피했었고

120
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
‎근데 이젠 보호하고 싶어?

121
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
‎마르들한테 네가 한 짓이
‎발각 안 되기나 빌어

122
00:09:29,458 --> 00:09:31,500
‎- 들통났다간…
‎- 제군들!

123
00:09:34,416 --> 00:09:35,500
‎내가 말했잖아

124
00:09:36,166 --> 00:09:37,708
‎마르들이 격노하고 있다고

125
00:09:38,291 --> 00:09:40,458
‎예언이 아니라 복수를 원해
‎더는 못 막아!

126
00:09:40,541 --> 00:09:42,208
‎근데 당신 아들은 내가 막았죠

127
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
‎샤흐마란은 사랑 때문에
‎그 모든 것을 했어

128
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
‎너한테 기대되는 것도 그거야

129
00:10:06,458 --> 00:10:09,291
‎자네 아들이 한 짓은
‎처벌을 면할 수 없어

130
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
‎그 벌은 내가 내리게 해 줘

131
00:10:15,166 --> 00:10:16,541
‎필요한 건 뭐든 할 테니

132
00:10:17,791 --> 00:10:18,791
‎지한을 나한테 건네줘

133
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
‎우랄

134
00:10:25,000 --> 00:10:25,958
‎내 아들이야

135
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
‎그렇게 해 줘

136
00:10:29,958 --> 00:10:31,083
‎무기한 가택 연금

137
00:10:32,458 --> 00:10:36,083
‎나갔다는 말이 들리면
‎어떤 벌이 내려질지 알고 있지?

138
00:10:55,625 --> 00:10:57,125
‎난 네가 태어나는 걸 봤고

139
00:10:58,916 --> 00:11:00,000
‎자라는 걸 봤고

140
00:11:02,416 --> 00:11:04,041
‎반항하는 걸 봤고

141
00:11:04,791 --> 00:11:06,166
‎굴복하는 걸 봤어

142
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
‎절대 개입 안 했지

143
00:11:09,083 --> 00:11:12,000
‎넌 자신이 누군지
‎안 잊을 거란 걸 알았으니까

144
00:11:12,916 --> 00:11:14,166
‎마르는 망각 안 해

145
00:11:15,583 --> 00:11:17,875
‎사람들이 망각하지

146
00:11:18,541 --> 00:11:19,833
‎그들의 생존 법이야

147
00:11:24,708 --> 00:11:26,708
‎하지만 다부트에겐
‎시간이 얼마 안 남았어

148
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
‎기억해 내기 시작했어

149
00:11:34,083 --> 00:11:35,708
‎우리도 시간이 얼마 없어

150
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
‎그리고 넌 마르를 다치게 했어

151
00:11:39,083 --> 00:11:41,208
‎처벌을 면한 건
‎한 가지 이유 때문이지

152
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
‎샤흐수요

153
00:11:44,333 --> 00:11:45,791
‎이건 너희의 운명이야

154
00:11:47,208 --> 00:11:48,375
‎어쨌든 그렇게 돼

155
00:11:49,208 --> 00:11:50,625
‎넌 그저

156
00:11:51,958 --> 00:11:53,416
‎거기 있으면 돼

157
00:13:12,958 --> 00:13:14,125
‎안녕히 주무세요

158
00:13:41,958 --> 00:13:43,000
‎사실이야?

159
00:13:46,125 --> 00:13:47,958
‎샤흐수를 아나바르자에
‎데려가려 했어?

160
00:13:54,333 --> 00:13:55,791
‎마란이 제 송곳니를 뽑았어요

161
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
‎마르는 서로 공격하면
‎안 되지 않아요?

162
00:14:01,208 --> 00:14:03,166
‎왜 우린 그 가족에 복종해요?

163
00:14:04,875 --> 00:14:06,166
‎제 얼굴 좀 봐요

164
00:14:07,000 --> 00:14:09,208
‎벌은 제가 아니라 마란이 받아야죠

165
00:14:10,375 --> 00:14:11,625
‎믿지도 않고

166
00:14:12,416 --> 00:14:14,375
‎손 하나 까딱 안 하는 건
‎마란 아니에요?

167
00:14:16,166 --> 00:14:17,375
‎전 끝내고 싶었어요

168
00:14:18,666 --> 00:14:19,958
‎뭔가 하고 싶었어요

169
00:14:21,250 --> 00:14:23,125
‎아무것도 안 해도 돼

170
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
‎그렇죠

171
00:14:28,666 --> 00:14:30,250
‎선택받은 건 내가 아니니까

172
00:14:31,416 --> 00:14:34,791
‎- 아무것도 할 권리가 없는 거죠?
‎- 그게 아니야

173
00:14:34,875 --> 00:14:35,916
‎그럼 뭔데요?

174
00:14:36,583 --> 00:14:38,458
‎내가 차지할 거니까

175
00:14:45,791 --> 00:14:47,083
‎난 우랄과 달라

176
00:14:47,833 --> 00:14:49,625
‎예언 때문에 지한을 버리지 않아

177
00:14:52,916 --> 00:14:54,708
‎다시는 지한한테 접근하지 마

178
00:14:57,333 --> 00:14:59,708
‎누구한테 가야 하는지 알려줄게

179
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
‎찾았다!

180
00:19:18,250 --> 00:19:23,458
‎"부교수: 투트쿠 뵈케"

181
00:19:24,500 --> 00:19:27,291
‎교수님, 샤흐수 보셨어요?

182
00:19:27,375 --> 00:19:29,916
‎모두 아나바르자로 현장 학습 갔어

183
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
‎아나바르자?

184
00:19:34,583 --> 00:19:36,791
‎여기가 아나바르자성입니다

185
00:19:36,875 --> 00:19:39,958
‎왜 절벽 위에 지어졌는지 알아요?

186
00:19:40,041 --> 00:19:43,458
‎- 왜요?
‎- 침입자로부터 보호하기 위해서죠

187
00:19:43,958 --> 00:19:46,083
‎아나바르자의 전설 들어 봤어요?

188
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
‎- 대충요
‎- 들어 봤어요

189
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
‎이쪽으로 오세요
‎여기서 얘기할게요

190
00:19:57,000 --> 00:19:59,291
‎지금 거신 번호는
‎연결되지 않습니다

191
00:19:59,375 --> 00:20:02,291
‎삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요

192
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
‎지한, 어디 있어요?

193
00:20:05,666 --> 00:20:07,916
‎어제부터 계속 전화를 안 받네요

194
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
‎문자에 답도 없고요

195
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
‎집으로 찾아가게는 하지 말아요

196
00:20:16,375 --> 00:20:18,666
‎메시지 확인하면 전화해요
‎알았죠?

197
00:20:18,750 --> 00:20:20,583
‎저쪽을 보면

198
00:20:20,666 --> 00:20:25,750
‎오른쪽으로 비잔틴과 로마 시대의
‎유적이 있죠

199
00:20:28,541 --> 00:20:33,750
‎왼쪽엔 오스만 제국과 실크로드의
‎영향을 받은 것들이 있습니다

200
00:20:42,958 --> 00:20:44,000
‎전설에 따르면

201
00:20:44,875 --> 00:20:48,833
‎아나바르자의 왕에겐
‎아름다운 딸이 있었어요

202
00:22:06,625 --> 00:22:07,916
‎- 그냥 둬요
‎- 근데 들어가면…

203
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
‎그냥 두라고요

204
00:22:49,666 --> 00:22:52,916
‎- 안 돼요!
‎- 놔, 내 목걸이가 저기 있어!

205
00:22:53,416 --> 00:22:54,291
‎이거?

206
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
‎미라치한테 지시했어?

207
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
‎아니면 그 여자 짓인가?

208
00:23:23,083 --> 00:23:24,291
‎너한테 얘기했어?

209
00:23:25,541 --> 00:23:26,875
‎아나바르자로 데려오라고?

210
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
‎그 여자라니?

211
00:23:31,000 --> 00:23:32,291
‎이름을 말해

212
00:23:33,125 --> 00:23:34,291
‎어차피 넌 안 믿지만

213
00:23:34,375 --> 00:23:35,875
‎너는 믿지

214
00:23:37,458 --> 00:23:38,833
‎넌 충직한 마르야

215
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
‎금지된 일인 줄 알면서도
‎나와 싸웠어

216
00:23:43,125 --> 00:23:44,083
‎왜 그랬지?

217
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
‎이유를 모르겠어?

218
00:23:50,125 --> 00:23:51,125
‎정말?

219
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
‎샤흐수?

220
00:23:55,875 --> 00:23:56,708
‎너

221
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
‎너!

222
00:23:58,666 --> 00:24:01,208
‎네가 싫어서 싸운 거야!

223
00:24:02,166 --> 00:24:03,333
‎넌 자격이 없어

224
00:24:03,416 --> 00:24:04,875
‎선택되는 걸 원하지도 않았어

225
00:24:04,958 --> 00:24:06,833
‎거부했고 우릴 개 취급 했어!

226
00:24:07,375 --> 00:24:08,500
‎그런데 어떻게 됐지?

227
00:24:08,583 --> 00:24:10,375
‎샤흐수를 보고 마음을 뺏겼어

228
00:24:10,916 --> 00:24:12,333
‎예언자처럼 행동하기 시작했어

229
00:24:15,333 --> 00:24:16,416
‎선택받은 자는 무슨

230
00:24:16,958 --> 00:24:17,875
‎꺼져

231
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
‎꺼져!

232
00:24:22,708 --> 00:24:24,166
‎입도 뻥긋 안 할 거니까

233
00:24:29,958 --> 00:24:31,833
‎샤흐수는 널 아껴

234
00:24:33,541 --> 00:24:34,708
‎그래서 내가 망설이는 거야

235
00:24:48,208 --> 00:24:49,666
‎하지만 다음번엔 안 그래

236
00:25:14,500 --> 00:25:16,041
‎보다시피 갇혀 있다

237
00:25:16,583 --> 00:25:17,666
‎또 다른 건?

238
00:25:18,291 --> 00:25:20,000
‎아들 잘 통제해요

239
00:25:27,666 --> 00:25:29,583
‎같은 목걸이인 게 확실해?

240
00:25:32,333 --> 00:25:33,791
‎좀 더 어둡네요

241
00:25:35,083 --> 00:25:36,708
‎불났을 때 차고 있었어요

242
00:25:36,791 --> 00:25:40,500
‎흐드렐레즈 축제장에서
‎한 상인한테 샀는데

243
00:25:40,583 --> 00:25:43,291
‎사라지는 바람에
‎제가 꾸며낸 이야기인가 싶었죠

244
00:25:43,375 --> 00:25:44,750
‎네가 왜?

245
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
‎현실이 아니라고 하길래요

246
00:25:48,416 --> 00:25:49,291
‎누가?

247
00:25:50,375 --> 00:25:51,333
‎누가 그랬어?

248
00:25:57,208 --> 00:25:59,000
‎차가우니까 급하게 마시지 마요

249
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
‎고마워

250
00:26:01,041 --> 00:26:02,666
‎집에 갈래요? 나 차 가져왔어요

251
00:26:02,750 --> 00:26:03,750
‎내가 바래다줄게

252
00:26:04,250 --> 00:26:06,250
‎제가 데려갈게요, 교수님

253
00:26:06,333 --> 00:26:08,666
‎넌 할 만큼 했어, 가도 돼

254
00:26:12,041 --> 00:26:14,000
‎알았어요, 그러면 또 봐요

255
00:26:17,958 --> 00:26:19,833
‎이건 교수님 거예요, 드세요

256
00:26:36,500 --> 00:26:39,416
‎어디까지 얘기했지?
‎누가 현실이 아니라고 했다고?

257
00:26:44,000 --> 00:26:45,166
‎마란이요

258
00:26:46,625 --> 00:26:48,208
‎그럼 이건 뭐죠?

259
00:26:51,333 --> 00:26:52,791
‎우리 집에서 지낼래?

260
00:26:53,583 --> 00:26:54,541
‎네?

261
00:26:54,625 --> 00:26:56,625
‎마란이라면 그 의사 아들이지?

262
00:26:57,375 --> 00:26:59,541
‎너와 그 청년의 관계는
‎내가 잘 모르지만

263
00:26:59,625 --> 00:27:01,041
‎그 아버지도 이상해

264
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
‎난 그 가족이 영 싫었어

265
00:27:03,458 --> 00:27:05,041
‎그 사람들하고 가까이하지 마

266
00:27:05,125 --> 00:27:06,583
‎정신을 혼란스럽게 해

267
00:27:06,666 --> 00:27:09,208
‎당분간 우리 집에서 지내

268
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
‎말씀 감사해요

269
00:27:14,625 --> 00:27:15,791
‎할아버지가 편찮으세요

270
00:27:16,583 --> 00:27:18,083
‎병원에 모셔가야 해서

271
00:27:18,833 --> 00:27:20,625
‎이만 가봐야겠어요, 고마워요

272
00:27:24,041 --> 00:27:25,791
‎여긴 이상한 곳이야, 샤흐수

273
00:27:26,666 --> 00:27:28,666
‎정신을 어지럽히지

274
00:27:29,500 --> 00:27:30,791
‎하지만 넌 혼자가 아냐

275
00:27:31,458 --> 00:27:32,833
‎난 믿어도 돼

276
00:27:35,750 --> 00:27:37,958
‎감사합니다, 또 봬요

277
00:28:02,583 --> 00:28:03,416
‎안녕하세요

278
00:28:05,875 --> 00:28:09,166
‎저 마란 잠깐 보고 나서
‎병원에 가실래요?

279
00:28:09,791 --> 00:28:11,208
‎우랄 씨한테 진료받아 봐요

280
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
‎그럴 필요 없어

281
00:28:13,750 --> 00:28:14,791
‎필요 없다고요?

282
00:28:15,291 --> 00:28:16,875
‎귈쉼이 약재를 빻고 있어

283
00:28:17,708 --> 00:28:19,000
‎먹으면 싹 나을 거야

284
00:28:20,375 --> 00:28:22,666
‎알았어요, 그럼 그거 먹고
‎병원에 가요

285
00:28:22,750 --> 00:28:24,541
‎해야 할 일부터 하죠

286
00:28:25,208 --> 00:28:26,958
‎거기까지 가게 하지 마

287
00:28:27,625 --> 00:28:30,416
‎택시가 밖에서 기다려요
‎갔다가 금방 와요

288
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
‎괜찮아요

289
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
‎제발 가요

290
00:28:33,458 --> 00:28:35,333
‎실랑이하고 싶지 않아요

291
00:28:36,291 --> 00:28:38,250
‎병원에 가기 싫어

292
00:28:39,458 --> 00:28:40,708
‎왜 고집을 피워요?

293
00:28:41,416 --> 00:28:43,250
‎뭐가 문제예요? 네?

294
00:28:43,875 --> 00:28:47,541
‎제가 하자고 하니까 싫어요?
‎무조건 반대하고 싶어서?

295
00:28:48,541 --> 00:28:52,791
‎분별이 안 되시나 본데 아프다고요
‎병원에 가서 치료를 받아야 해요

296
00:28:52,875 --> 00:28:54,333
‎죽고 싶어요?

297
00:28:54,833 --> 00:28:56,500
‎절 괴롭히고 싶어요?

298
00:28:56,583 --> 00:28:58,041
‎그런 거예요?

299
00:29:00,625 --> 00:29:01,916
‎왜 그렇게 쳐다봐요?

300
00:29:04,041 --> 00:29:06,375
‎왜 말을 안 해요? 말 좀 해요!

301
00:29:08,375 --> 00:29:09,541
‎날 걱정하는구나

302
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
‎왜 떠났어요?

303
00:29:20,333 --> 00:29:22,125
‎왜 엄마를 떠났어요?

304
00:29:23,375 --> 00:29:25,083
‎아빠도 할아버지 때문에 떠났어요

305
00:29:25,166 --> 00:29:26,875
‎두 사람이 엄마를 망쳤다고요

306
00:29:27,708 --> 00:29:30,041
‎할아버지 때문에 난 혼자 자랐어요

307
00:29:30,125 --> 00:29:31,250
‎그때 왜 없었어요?

308
00:29:31,333 --> 00:29:32,791
‎왜 우리 곁에 없었어요?

309
00:29:36,666 --> 00:29:37,958
‎대답해요

310
00:29:38,041 --> 00:29:40,041
‎알고 싶어요!

311
00:29:40,125 --> 00:29:41,875
‎다들 나한테 뭔가 숨기고 있는데

312
00:29:41,958 --> 00:29:44,250
‎난 한 가지만
‎알고 싶을 뿐이라고요!

313
00:29:44,333 --> 00:29:45,625
‎그게 그리 어려워요?

314
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
‎'이 넓고 오래된 세상에서'

315
00:30:06,708 --> 00:30:09,916
‎'사람은 모든 생명체를
‎지배할 수 있다'

316
00:30:11,916 --> 00:30:14,375
‎'자신들만 지배하지 못하지'

317
00:30:16,083 --> 00:30:18,666
‎'머리는 그걸 모르기 때문이다'

318
00:30:21,083 --> 00:30:25,125
‎'하지만 마음은
‎누구와 결속해야 하는지'

319
00:30:26,083 --> 00:30:28,416
‎'누구에게 복종해야 하는지'

320
00:30:30,125 --> 00:30:31,541
‎'아주 잘 안다'

321
00:30:55,625 --> 00:30:56,625
‎약속하마

322
00:30:58,208 --> 00:30:59,750
‎내일 병원에 갈게

323
00:31:22,625 --> 00:31:23,708
‎언제 이랬어?

324
00:31:24,916 --> 00:31:25,916
‎방금

325
00:31:27,291 --> 00:31:28,708
‎때가 된 거예요?

326
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
‎그 불

327
00:31:34,583 --> 00:31:36,333
‎소 떼의 죽음

328
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
‎마르가 마르에 가한 공격

329
00:31:40,708 --> 00:31:42,541
‎인간에게 빙의

330
00:31:43,041 --> 00:31:44,083
‎전부 징조야

331
00:31:45,750 --> 00:31:47,416
‎투트쿠 교수는 확실치 않아

332
00:31:47,500 --> 00:31:48,625
‎제가 봤다니까요

333
00:31:48,708 --> 00:31:49,875
‎냄새도 났어요

334
00:31:50,375 --> 00:31:52,666
‎우린 지금까지
‎인간을 해친 적이 없어

335
00:31:53,166 --> 00:31:54,625
‎확인하기 전엔 행동 안 해

336
00:31:55,458 --> 00:31:57,250
‎어떻게 확인하죠?

337
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
‎달이 더 커졌어

338
00:32:00,791 --> 00:32:02,250
‎목화 수확 철이 다가온다

339
00:32:02,333 --> 00:32:05,291
‎그래서요? 목화를 수확해야 하나?

340
00:32:07,291 --> 00:32:09,083
‎우린 오늘 밤에 잔치를 벌일 거야

341
00:32:10,125 --> 00:32:11,541
‎마르족의 기운을 북돋워야지

342
00:32:12,291 --> 00:32:13,833
‎요즘 불안해하잖아

343
00:32:15,208 --> 00:32:16,750
‎안전할까요?

344
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
‎엄격한 조치를 취할 거야

345
00:32:19,500 --> 00:32:22,375
‎디바, 투트쿠 교수를 초대해

346
00:32:23,083 --> 00:32:25,333
‎마란은 샤흐수를 꼭 오게 하고

347
00:32:26,500 --> 00:32:29,083
‎근데 샤흐수가
‎목걸이를 찾았잖아요

348
00:32:29,166 --> 00:32:32,125
‎마란이 거짓말한 게 분명해졌으니
‎안 오지 않을까요?

349
00:32:33,166 --> 00:32:35,416
‎표식이 드러난 이유가 있지

350
00:32:37,125 --> 00:32:38,375
‎그녀의 마음이 자라고 있어

351
00:32:39,958 --> 00:32:40,833
‎팽창해

352
00:32:42,666 --> 00:32:47,666
‎샤흐마란의 사랑으로
‎서서히 채워지고 있어

353
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
‎할아버지를 향해 한 발짝 다가갔어

354
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
‎너한테도 다가올 거야

355
00:32:53,375 --> 00:32:54,208
‎초대해

356
00:33:17,916 --> 00:33:19,083
‎그러지 마

357
00:33:21,250 --> 00:33:22,875
‎자신을 힐책하지 마

358
00:33:27,916 --> 00:33:30,041
‎그럼 남한테 맡겨야 해요?

359
00:33:40,958 --> 00:33:42,416
‎마란을 못 믿어?

360
00:33:50,625 --> 00:33:51,708
‎모르겠어요

361
00:33:58,416 --> 00:34:00,000
‎이런 정신 문제에 대해

362
00:34:00,875 --> 00:34:02,208
‎네가 더 잘 알잖아

363
00:34:06,541 --> 00:34:07,875
‎내 생각엔

364
00:34:08,958 --> 00:34:11,250
‎넌 마란이 아니라 널 못 믿어

365
00:34:13,916 --> 00:34:16,708
‎너 자신을 못 지킬까 봐
‎두려운 거지

366
00:34:20,916 --> 00:34:22,041
‎엄마처럼요?

367
00:34:28,083 --> 00:34:34,416
‎자식은 항상
‎부모의 문제를 떠안는 법이지

368
00:34:35,375 --> 00:34:36,750
‎그걸 갖고 있어

369
00:34:40,791 --> 00:34:45,458
‎네 엄마는 나와 남편에게서
‎자신을 못 지켰어

370
00:34:48,916 --> 00:34:52,541
‎이제 네가 그 부채를 짊어진 거야

371
00:34:54,833 --> 00:34:58,375
‎넌 자신에게 말하지
‎'무슨 일이 있어도 날 지킬 거야'

372
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
‎'내가 할 거야'

373
00:35:02,916 --> 00:35:04,375
‎하지만 그건 네 문제가 아니야

374
00:35:05,875 --> 00:35:07,125
‎엄마의 문제죠

375
00:35:10,000 --> 00:35:14,250
‎귈은 자신을 구할 순 없었지만
‎넌 잘 키웠어

376
00:35:16,708 --> 00:35:18,833
‎내가 본 여자 중 제일 용감하니까

377
00:35:34,458 --> 00:35:37,458
‎엄마를 놓아줘라, 그거예요?

378
00:35:39,125 --> 00:35:40,541
‎그건 너한테 달렸어

379
00:35:40,625 --> 00:35:44,125
‎난 그저 네가 자신을 지키느라
‎끝내 혼자이진 말라는 거야

380
00:36:20,166 --> 00:36:23,166
‎"발신: 귈 데미르
‎수신: 다부트 데미르"

381
00:36:55,541 --> 00:36:56,541
‎저 괜찮을 거예요

382
00:37:02,500 --> 00:37:04,625
‎가서 멋진 옷으로 갈아입어요

383
00:37:06,375 --> 00:37:08,958
‎잔치 구경하러 가 봐야죠

384
00:37:58,541 --> 00:38:01,375
‎- 음악가들은 6시까지 오라고 해
‎- 알겠습니다

385
00:38:01,458 --> 00:38:03,833
‎가서 조명도 확인해 봐, 알았지?

386
00:38:07,083 --> 00:38:08,291
‎문제가 생겼어요

387
00:38:09,625 --> 00:38:10,833
‎미라치가 달아났어요

388
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
‎아룬

389
00:38:49,833 --> 00:38:51,083
‎때가 됐어

390
00:42:51,375 --> 00:42:56,375
‎자막: 천민정

