1
00:00:13,833 --> 00:00:15,083
‎马兰！

2
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
‎齐汉！

3
00:00:25,416 --> 00:00:26,458
‎马兰

4
00:00:31,458 --> 00:00:32,666
‎你做了什么？

5
00:00:33,166 --> 00:00:35,166
‎他跟你说了什么？他带你去了哪里？

6
00:00:36,625 --> 00:00:38,000
‎你受伤了

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,791
‎他告诉你什么了 沙苏？
‎他带你去哪里了？

8
00:00:39,875 --> 00:00:42,333
‎放开我！能有什么区别？

9
00:00:42,875 --> 00:00:45,541
‎看看你自己 你全身都是血

10
00:00:45,625 --> 00:00:47,916
‎你对齐汉做了什么？齐汉！

11
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
‎我叫人了 他们在照顾他

12
00:00:49,583 --> 00:00:51,291
‎-你去了哪里？
‎-我现在在这里！

13
00:00:51,375 --> 00:00:52,958
‎你去了哪里？

14
00:00:54,291 --> 00:00:55,291
‎我现在来了

15
00:01:11,541 --> 00:01:12,708
‎齐汉在哪里 乌瑞尔？

16
00:01:13,916 --> 00:01:15,708
‎告诉我发生了什么 他做了什么吗？

17
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
‎有趣的问题

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,000
‎怎么有趣了？

19
00:01:21,666 --> 00:01:23,625
‎你问他有没有做过什么 对吧？

20
00:01:23,708 --> 00:01:25,875
‎而不是他出了什么事情

21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
‎你怀疑你儿子会做什么吗 拉克姆？

22
00:01:42,708 --> 00:01:44,083
‎沙苏 我很抱歉

23
00:01:45,291 --> 00:01:46,583
‎如果我能来 我就来了

24
00:01:48,250 --> 00:01:49,250
‎听着

25
00:01:51,000 --> 00:01:52,291
‎我愿意跟你去任何地方 做任何事

26
00:01:54,666 --> 00:01:58,083
‎我们走吧 跟我来 我们走

27
00:01:58,166 --> 00:02:01,375
‎你疯了吗？

28
00:02:01,458 --> 00:02:04,833
‎你觉得我不听你解释
‎就会跟你走吗？

29
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
‎我知道很没有道理

30
00:02:10,208 --> 00:02:12,333
‎但你听着 你一定要相信我

31
00:02:13,125 --> 00:02:15,041
‎让我告诉你什么没有道理

32
00:02:15,125 --> 00:02:16,916
‎我本来要跟你走的！

33
00:02:18,458 --> 00:02:20,500
‎如果你看了消息 就知道了

34
00:02:21,125 --> 00:02:24,125
‎我本来像个傻子一样要跟你走的

35
00:02:27,375 --> 00:02:31,416
‎幸运的是你走了 避免了这个问题

36
00:02:34,541 --> 00:02:37,833
‎听着 不管我们这个
‎荒唐的关系是什么

37
00:02:39,041 --> 00:02:43,791
‎不到一周 就让我为了你
‎打破对自己的所有承诺

38
00:02:44,333 --> 00:02:45,583
‎我收回一切

39
00:02:46,958 --> 00:02:48,208
‎但不会再有下次了

40
00:02:49,166 --> 00:02:51,041
‎我哪里都不跟你去 马兰

41
00:02:51,125 --> 00:02:52,333
‎沙苏

42
00:02:52,416 --> 00:02:53,791
‎再也不会了

43
00:02:53,875 --> 00:02:54,875
‎沙苏

44
00:03:00,041 --> 00:03:01,041
‎喂？

45
00:03:02,916 --> 00:03:04,000
‎没有 怎么了？

46
00:03:15,541 --> 00:03:16,958
‎我外公不见了

47
00:03:18,916 --> 00:03:25,833
‎（蛇女传说）

48
00:03:32,416 --> 00:03:33,541
‎发生了什么 萨利？

49
00:03:33,625 --> 00:03:36,791
‎哪里都找不到他 他不见了

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,166
‎告诉我发生了什么

51
00:03:40,250 --> 00:03:41,500
‎我们本来在聊天

52
00:03:42,333 --> 00:03:43,750
‎他突然情绪激动

53
00:03:44,541 --> 00:03:46,458
‎他站起来拥抱我

54
00:03:46,541 --> 00:03:48,000
‎然后他就走了

55
00:03:48,083 --> 00:03:50,458
‎我问他要去哪里 追在他身后

56
00:03:50,541 --> 00:03:51,833
‎但我找不到他

57
00:03:51,916 --> 00:03:53,500
‎好像他凭空消失了一样

58
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
‎沙苏 他的眼睛…
‎天啊 我不知道该怎么说

59
00:04:01,125 --> 00:04:04,208
‎他的眼神很奇怪 非常奇怪

60
00:04:04,291 --> 00:04:05,875
‎好像他疯了一样

61
00:04:06,375 --> 00:04:07,708
‎他都不听我说话

62
00:04:08,750 --> 00:04:10,333
‎他往哪边走了？

63
00:04:10,416 --> 00:04:11,416
‎那边

64
00:04:18,416 --> 00:04:20,791
‎好 我来处理

65
00:04:20,875 --> 00:04:23,458
‎你在说什么？我跟你一起去

66
00:04:23,541 --> 00:04:25,375
‎沙苏 相信我一次

67
00:04:26,041 --> 00:04:27,166
‎我会把你外公带回来

68
00:05:34,458 --> 00:05:35,541
‎达夫特先生

69
00:05:40,250 --> 00:05:41,333
‎达夫特先生

70
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
‎我在哪里？

71
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
‎过来

72
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
‎过来

73
00:06:29,750 --> 00:06:31,541
‎你从什么时候开始忘记事情的？

74
00:06:33,208 --> 00:06:34,416
‎几周前

75
00:06:37,166 --> 00:06:41,791
‎你有没有忘记过自己在哪里
‎现在是什么时间？

76
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
‎嗯

77
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
‎你会混淆词汇吗？

78
00:06:51,500 --> 00:06:53,083
‎你没事 达夫特先生

79
00:06:53,166 --> 00:06:54,166
‎你现在很好

80
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
‎休息一下就没事了

81
00:06:56,583 --> 00:06:57,958
‎我们再聊 好吗？

82
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
‎希望你好起来

83
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
‎你们也是

84
00:07:17,250 --> 00:07:19,458
‎很难做出准确的诊断

85
00:07:20,625 --> 00:07:22,041
‎可能是阿尔茨海默症的发作

86
00:07:23,500 --> 00:07:25,708
‎带他去医院 我可以进行检测

87
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
‎好

88
00:07:27,750 --> 00:07:29,916
‎随时给我打电话 我就过来

89
00:07:30,458 --> 00:07:31,708
‎谢谢

90
00:07:31,791 --> 00:07:33,375
‎达夫特先生对我来说很重要

91
00:07:43,958 --> 00:07:46,416
‎达夫特先生会好起来的 别担心

92
00:07:46,500 --> 00:07:48,291
‎我们不会让他出事的

93
00:07:51,000 --> 00:07:52,541
‎我知道我经历的

94
00:07:52,625 --> 00:07:54,666
‎比我让你经历的糟糕几千倍

95
00:07:55,916 --> 00:07:58,666
‎不过你在做什么 马兰？告诉我

96
00:07:59,791 --> 00:08:01,750
‎你什么都不告诉我

97
00:08:03,791 --> 00:08:05,916
‎你为什么离开？
‎发生了什么？什么事？

98
00:08:06,000 --> 00:08:07,708
‎我什么都不知道

99
00:08:07,791 --> 00:08:10,041
‎我不知道是否还会再次发生

100
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
‎齐汉在哪里？

101
00:08:18,375 --> 00:08:21,333
‎你的沉没扼杀了我们之间的一切

102
00:08:22,208 --> 00:08:23,541
‎你没意识到吗？

103
00:08:26,333 --> 00:08:28,541
‎过早揭露的秘密很沉重

104
00:08:31,333 --> 00:08:32,375
‎不是每个人都能接受

105
00:08:45,166 --> 00:08:47,250
‎齐汉带沙苏去了阿纳瓦萨

106
00:08:47,833 --> 00:08:52,000
‎你怎么知道他本来想做什么
‎或者想做什么？

107
00:08:52,083 --> 00:08:53,708
‎你儿子失控了 拉克姆

108
00:08:54,208 --> 00:08:55,333
‎我只能阻止他

109
00:08:57,125 --> 00:08:58,125
‎你？

110
00:08:59,958 --> 00:09:01,208
‎你阻止了我儿子？

111
00:09:03,875 --> 00:09:05,083
‎你对他做了什么？

112
00:09:05,833 --> 00:09:07,958
‎我说他带沙苏去了阿纳瓦萨

113
00:09:08,041 --> 00:09:10,250
‎玛尔从来不会动手伤害其他玛尔

114
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
‎不论怎样

115
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
‎你们哪部分没明白？

116
00:09:14,833 --> 00:09:16,750
‎他为什么带她去阿纳瓦萨？

117
00:09:17,458 --> 00:09:18,666
‎不是因为预言吗？

118
00:09:18,750 --> 00:09:20,708
‎你现在在乎预言了？

119
00:09:20,791 --> 00:09:22,000
‎你之前一直在否认

120
00:09:22,833 --> 00:09:24,166
‎你之前一直躲着她

121
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
‎你现在想保护她了？

122
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
‎祈祷蛇族不会发现你做了什么吧

123
00:09:29,458 --> 00:09:31,916
‎-如果他们发现了…
‎-先生们！

124
00:09:34,416 --> 00:09:35,500
‎我告诉你们了

125
00:09:36,166 --> 00:09:37,708
‎我告诉你们蛇族很愤怒

126
00:09:38,291 --> 00:09:40,458
‎他们想要复仇 不要预言
‎我已经没办法阻止他们了！

127
00:09:40,541 --> 00:09:42,208
‎但我阻止了你儿子

128
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
‎沙马兰所做的一切都是为了爱

129
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
‎你也应该一样

130
00:10:06,458 --> 00:10:09,291
‎你儿子做的事情
‎必须受到惩罚 拉克姆

131
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
‎让我来惩罚他

132
00:10:15,166 --> 00:10:16,541
‎我会采取一切必要措施

133
00:10:17,791 --> 00:10:18,791
‎把他交给我

134
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
‎乌瑞尔

135
00:10:25,000 --> 00:10:26,375
‎他是我儿子

136
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
‎拜托

137
00:10:29,958 --> 00:10:31,083
‎无限期软禁

138
00:10:32,458 --> 00:10:36,500
‎你知道如果我听说他出去
‎惩罚会是什么

139
00:10:55,625 --> 00:10:57,125
‎我看着你出生

140
00:10:58,916 --> 00:11:00,000
‎看着你长大

141
00:11:02,416 --> 00:11:04,041
‎看着你叛逆

142
00:11:04,791 --> 00:11:06,166
‎看着你屈服

143
00:11:07,083 --> 00:11:08,083
‎我从来没有插手过

144
00:11:09,083 --> 00:11:12,000
‎因为我知道你不会忘记自己是谁

145
00:11:12,916 --> 00:11:14,166
‎蛇族永远不会忘记

146
00:11:15,583 --> 00:11:17,875
‎忘记的是人类

147
00:11:18,541 --> 00:11:19,833
‎他们就是这样生存的

148
00:11:24,708 --> 00:11:26,708
‎但是达夫特剩下的时间很少了

149
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
‎他开始想起了

150
00:11:34,083 --> 00:11:35,708
‎我们也没时间了

151
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
‎而你伤害了一个玛尔

152
00:11:39,083 --> 00:11:41,208
‎你没有被惩罚只是因为一个理由

153
00:11:41,291 --> 00:11:42,666
‎沙苏

154
00:11:44,333 --> 00:11:45,791
‎这是你的命运 马兰

155
00:11:47,208 --> 00:11:48,375
‎一定会实现的

156
00:11:49,208 --> 00:11:50,625
‎你只…

157
00:11:51,958 --> 00:11:53,416
‎需要去跟随

158
00:13:12,958 --> 00:13:14,125
‎晚安

159
00:13:41,958 --> 00:13:43,000
‎是真的吗？

160
00:13:46,125 --> 00:13:48,375
‎你带沙苏去了阿纳瓦萨？

161
00:13:54,333 --> 00:13:55,791
‎他拔了我的尖牙

162
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
‎我以为蛇族不会互相攻击

163
00:14:01,208 --> 00:14:03,166
‎我们为什么要服从这个家？

164
00:14:04,875 --> 00:14:06,166
‎看看我的脸 爸爸

165
00:14:07,000 --> 00:14:09,208
‎需要受罚的是他 不是我

166
00:14:10,375 --> 00:14:14,375
‎当初不是他不相信 纹丝不动吗？

167
00:14:16,166 --> 00:14:17,375
‎我想结束

168
00:14:18,666 --> 00:14:19,958
‎我想做点什么

169
00:14:20,750 --> 00:14:23,125
‎你什么都不需要做

170
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
‎好 当然

171
00:14:28,666 --> 00:14:30,250
‎我不是天选之人

172
00:14:31,416 --> 00:14:34,791
‎-我没有权利做什么 是吧？
‎-不是那样的

173
00:14:34,875 --> 00:14:35,916
‎那是什么？

174
00:14:36,583 --> 00:14:38,458
‎因为我接手了

175
00:14:45,791 --> 00:14:47,083
‎我不像乌瑞尔

176
00:14:47,833 --> 00:14:49,625
‎我不会因为一个预言抛弃齐汉

177
00:14:52,916 --> 00:14:54,708
‎不要再靠近齐汉

178
00:14:57,333 --> 00:14:59,708
‎我告诉你 你应该去找谁

179
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
‎啊哈！

180
00:19:18,250 --> 00:19:23,458
‎（副教授 图特库·博科 讲师）

181
00:19:24,500 --> 00:19:27,291
‎教授 你见过沙苏女士吗？

182
00:19:27,375 --> 00:19:29,916
‎所有人都去阿纳瓦萨旅行了

183
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
‎阿纳瓦萨？

184
00:19:34,583 --> 00:19:36,791
‎这就是阿纳瓦萨城堡

185
00:19:36,875 --> 00:19:39,958
‎你知道它为什么建在悬崖上吗？

186
00:19:40,041 --> 00:19:43,875
‎-为什么？
‎-为了抵御入侵者

187
00:19:43,958 --> 00:19:46,083
‎有人听说过阿纳瓦萨传奇吗？

188
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
‎-大概知道
‎-我听说过

189
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
‎这边请 我在这里说

190
00:19:57,000 --> 00:19:59,291
‎您所拨打的电话暂时无法接通

191
00:19:59,375 --> 00:20:02,291
‎请在提示音后留言

192
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
‎齐汉 你在哪里？

193
00:20:05,666 --> 00:20:07,916
‎我从昨天开始就一直想联系你

194
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
‎你不回复我的短信

195
00:20:12,083 --> 00:20:14,208
‎别逼我去你家

196
00:20:16,375 --> 00:20:18,666
‎收到消息后马上回复我 好吗？

197
00:20:18,750 --> 00:20:20,583
‎如果你们往那边看

198
00:20:20,666 --> 00:20:25,750
‎能看到旁边有拜占庭和罗马遗迹

199
00:20:28,541 --> 00:20:33,750
‎在左边可以看到
‎奥斯曼人和塞尔柱人的影响

200
00:20:42,958 --> 00:20:44,000
‎根据传奇

201
00:20:44,875 --> 00:20:48,833
‎阿纳瓦萨国王有一个美丽的女儿

202
00:22:06,625 --> 00:22:07,916
‎-别管她
‎-但这是禁止的

203
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
‎我说了别管她

204
00:22:49,666 --> 00:22:53,333
‎-停！不要！
‎-放开我！我的项链在那里！

205
00:22:53,416 --> 00:22:54,708
‎你是说这个？

206
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
‎你给米拉克下达命令了吗？

207
00:23:20,291 --> 00:23:21,625
‎还是她？

208
00:23:23,083 --> 00:23:24,291
‎她跟你说话了吗？

209
00:23:25,541 --> 00:23:27,291
‎是她叫你带她去阿纳瓦萨吗？

210
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
‎“她”是谁？

211
00:23:31,000 --> 00:23:32,291
‎说出名字

212
00:23:33,125 --> 00:23:34,291
‎反正你也不相信她

213
00:23:34,375 --> 00:23:35,875
‎但你相信

214
00:23:37,458 --> 00:23:38,833
‎你是个衷心的玛尔

215
00:23:40,125 --> 00:23:42,208
‎你跟我打架 明知道这是禁止的

216
00:23:43,208 --> 00:23:44,500
‎为什么 齐汉？

217
00:23:46,500 --> 00:23:48,333
‎你想不到为什么吗？

218
00:23:50,125 --> 00:23:51,125
‎真的吗？

219
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
‎沙苏？

220
00:23:55,875 --> 00:23:56,875
‎你

221
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
‎你！

222
00:23:58,666 --> 00:24:01,208
‎我打你是因为我恨你！

223
00:24:02,166 --> 00:24:03,333
‎你不配

224
00:24:03,416 --> 00:24:04,875
‎你都不想被选择

225
00:24:04,958 --> 00:24:06,833
‎你拒绝 你把我们当狗一样对待

226
00:24:07,375 --> 00:24:08,500
‎然后发生了什么？

227
00:24:08,583 --> 00:24:10,375
‎你看到沙苏就疯了

228
00:24:10,916 --> 00:24:12,333
‎你开始表现得像个先知

229
00:24:15,333 --> 00:24:16,416
‎天选之人个屁

230
00:24:16,958 --> 00:24:17,875
‎滚吧

231
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
‎滚！

232
00:24:22,708 --> 00:24:24,166
‎你休想从我这里听到一个字

233
00:24:29,958 --> 00:24:31,833
‎沙苏在乎你 齐汉

234
00:24:33,541 --> 00:24:34,708
‎所以我才会隐忍

235
00:24:48,208 --> 00:24:49,666
‎但下次就不会了

236
00:25:14,500 --> 00:25:16,041
‎你也看到了 他被锁起来了

237
00:25:16,583 --> 00:25:17,666
‎还有别的吗？

238
00:25:18,291 --> 00:25:20,000
‎控制你儿子 拉克姆

239
00:25:27,666 --> 00:25:29,583
‎你确定是这条项链吗？

240
00:25:32,333 --> 00:25:33,791
‎稍微暗一点

241
00:25:35,083 --> 00:25:36,708
‎我在火上烧了

242
00:25:36,791 --> 00:25:40,500
‎从篝火节一个卖家那里弄的

243
00:25:40,583 --> 00:25:43,291
‎然后弄丢了
‎以为这一切都是我编造的

244
00:25:43,375 --> 00:25:44,750
‎你为什么要编造？

245
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
‎他说那不是真的

246
00:25:48,416 --> 00:25:49,291
‎谁？

247
00:25:50,375 --> 00:25:51,333
‎谁说的？

248
00:25:57,208 --> 00:25:59,416
‎很冷 不要喝太快

249
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
‎谢谢

250
00:26:01,041 --> 00:26:02,666
‎想回家吗？我把车开过来了

251
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
‎我送她

252
00:26:04,250 --> 00:26:06,250
‎不用了 教授 我可以送她

253
00:26:06,333 --> 00:26:08,666
‎你已经做得够多了 迪巴
‎你可以走了

254
00:26:12,041 --> 00:26:14,000
‎好 那再见了

255
00:26:17,958 --> 00:26:19,833
‎我给你买的 教授 给你

256
00:26:36,583 --> 00:26:39,416
‎你刚才说什么？谁说不是真的？

257
00:26:44,000 --> 00:26:45,166
‎马兰

258
00:26:46,625 --> 00:26:48,208
‎那么这是什么？

259
00:26:51,333 --> 00:26:52,791
‎你想去我那里吗？

260
00:26:53,583 --> 00:26:54,541
‎什么？

261
00:26:54,625 --> 00:26:56,625
‎马兰是主任医师的儿子 对吧？

262
00:26:57,375 --> 00:26:59,541
‎听着 亲爱的
‎我不知道你跟他是什么关系

263
00:26:59,625 --> 00:27:01,041
‎但他爸爸也很奇怪

264
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
‎我从来都不喜欢那一家人

265
00:27:03,458 --> 00:27:05,041
‎离他们远一点

266
00:27:05,125 --> 00:27:06,583
‎他们在扰乱你的思想

267
00:27:06,666 --> 00:27:09,208
‎过来跟我住一段时间

268
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
‎谢谢你 教授

269
00:27:14,708 --> 00:27:15,791
‎我外公身体不太好

270
00:27:16,583 --> 00:27:18,083
‎我需要带他去医院

271
00:27:18,833 --> 00:27:20,625
‎其实我该走了 谢谢

272
00:27:24,041 --> 00:27:25,791
‎这个地方很奇怪 沙苏

273
00:27:26,666 --> 00:27:28,666
‎会让你的思想混乱

274
00:27:29,500 --> 00:27:30,791
‎但你不是一个人

275
00:27:31,458 --> 00:27:32,833
‎你可以相信我

276
00:27:35,750 --> 00:27:37,958
‎谢谢 再见

277
00:28:02,583 --> 00:28:03,416
‎你好

278
00:28:05,875 --> 00:28:09,166
‎我去看一眼马兰
‎马上就去医院 好吗？

279
00:28:09,875 --> 00:28:11,208
‎我们让乌瑞尔先生检查一切

280
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
‎不需要

281
00:28:13,750 --> 00:28:15,208
‎“不需要”？

282
00:28:15,291 --> 00:28:16,875
‎古尔沙姆在做药膏

283
00:28:17,708 --> 00:28:19,000
‎我很快就会好起来的

284
00:28:20,375 --> 00:28:22,666
‎好 你可以吃 然后去医院

285
00:28:22,750 --> 00:28:24,541
‎我们先把该做的做了

286
00:28:25,208 --> 00:28:26,958
‎别让我跑去那么远折腾了

287
00:28:27,625 --> 00:28:30,416
‎出租车就在外面 很快就回来了

288
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
‎没关系

289
00:28:32,125 --> 00:28:33,375
‎走吧

290
00:28:33,458 --> 00:28:35,458
‎我不想跟你争论

291
00:28:36,291 --> 00:28:38,250
‎我不想去医院

292
00:28:39,458 --> 00:28:40,708
‎你为什么这么固执？

293
00:28:41,416 --> 00:28:43,250
‎你有什么问题？嗯？

294
00:28:43,875 --> 00:28:47,541
‎你不想是因为我这样说吗？
‎就是想跟我希望的对着来吗？

295
00:28:48,541 --> 00:28:50,458
‎你迷失了空间感 外公 你生病了

296
00:28:50,541 --> 00:28:52,791
‎你需要看医生 进行治疗

297
00:28:52,875 --> 00:28:54,750
‎你想死吗？

298
00:28:54,833 --> 00:28:56,500
‎你想让我痛苦吗？

299
00:28:56,583 --> 00:28:58,041
‎你有什么毛病？

300
00:29:00,625 --> 00:29:01,916
‎你盯着我干什么？

301
00:29:04,041 --> 00:29:06,375
‎你为什么不说话？说话啊！

302
00:29:08,375 --> 00:29:09,541
‎你叫我外公

303
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
‎你为什么离开？

304
00:29:20,333 --> 00:29:22,125
‎你为什么离开妈妈？

305
00:29:23,375 --> 00:29:25,083
‎我爸爸也因为你离开了

306
00:29:25,166 --> 00:29:26,875
‎你们两个毁掉了她

307
00:29:27,708 --> 00:29:30,041
‎因为你 我自己一个人长大

308
00:29:30,125 --> 00:29:31,250
‎你为什么不在？

309
00:29:31,333 --> 00:29:32,791
‎你为什么不跟我们一起？

310
00:29:36,666 --> 00:29:37,958
‎回答我

311
00:29:38,041 --> 00:29:40,041
‎我想知道！

312
00:29:40,125 --> 00:29:41,875
‎所有人都对我有所隐瞒

313
00:29:41,958 --> 00:29:44,250
‎我只想知道一件事！

314
00:29:44,333 --> 00:29:45,625
‎有那么难吗？

315
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
‎“在这个老旧的世界…

316
00:30:06,708 --> 00:30:09,916
‎人们可以对所有生物进行控制”

317
00:30:11,916 --> 00:30:14,375
‎“除了他们自己”

318
00:30:16,083 --> 00:30:18,666
‎“因为你的思想并不知道”

319
00:30:21,083 --> 00:30:25,125
‎“但你的心知道跟谁产生联系

320
00:30:26,083 --> 00:30:28,416
‎忠诚于谁…

321
00:30:30,125 --> 00:30:31,541
‎非常清楚”

322
00:30:55,625 --> 00:30:56,625
‎我保证

323
00:30:58,208 --> 00:30:59,750
‎我明天会去医院

324
00:31:22,625 --> 00:31:23,708
‎什么时候开始的？

325
00:31:24,916 --> 00:31:25,916
‎刚刚

326
00:31:27,291 --> 00:31:28,708
‎所以时间到了？

327
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
‎火焰

328
00:31:34,583 --> 00:31:36,333
‎牛在毁灭

329
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
‎一个玛尔攻击另一个

330
00:31:40,708 --> 00:31:42,958
‎人类占有

331
00:31:43,041 --> 00:31:44,500
‎这些全都是预兆

332
00:31:45,750 --> 00:31:47,416
‎图特库教授我无法确定

333
00:31:47,500 --> 00:31:48,625
‎我说我看到了 爸爸

334
00:31:48,708 --> 00:31:50,291
‎我能闻到

335
00:31:50,375 --> 00:31:53,125
‎至今为止 我们从来没有伤害过人类

336
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
‎确定之前我不会行动

337
00:31:55,458 --> 00:31:57,250
‎我们怎么确定？

338
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
‎月亮变大了

339
00:32:00,791 --> 00:32:02,250
‎棉花收获的季节快到了

340
00:32:02,333 --> 00:32:05,291
‎那又怎样？我们要收棉花吗？

341
00:32:07,291 --> 00:32:09,083
‎我们今晚要吃大餐

342
00:32:10,208 --> 00:32:11,416
‎会让蛇族开心起来

343
00:32:12,291 --> 00:32:13,958
‎他们最近很躁动

344
00:32:15,208 --> 00:32:16,750
‎安全吗？

345
00:32:16,833 --> 00:32:18,916
‎我会采取严格的措施

346
00:32:19,500 --> 00:32:22,375
‎迪巴 邀请图特库教授

347
00:32:23,083 --> 00:32:25,750
‎马兰 确保沙苏来这里

348
00:32:26,500 --> 00:32:29,083
‎但是沙苏找到了项链

349
00:32:29,166 --> 00:32:32,125
‎显然马兰说谎了 她不来

350
00:32:33,166 --> 00:32:35,416
‎纹身抬头是有原因的

351
00:32:37,125 --> 00:32:38,375
‎她的心在成长

352
00:32:39,958 --> 00:32:40,833
‎越来越大了

353
00:32:42,666 --> 00:32:47,666
‎慢慢地在填满沙马兰的爱

354
00:32:48,291 --> 00:32:50,250
‎她刚刚向外公走了一步

355
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
‎她也会向你走近一步

356
00:32:53,375 --> 00:32:54,208
‎邀请她

357
00:33:17,916 --> 00:33:19,083
‎别这样

358
00:33:21,250 --> 00:33:22,875
‎别任由你自己摆布

359
00:33:27,916 --> 00:33:30,041
‎难道我应该任由别人摆布吗？

360
00:33:40,958 --> 00:33:42,625
‎你不相信马兰吗？

361
00:33:50,625 --> 00:33:51,708
‎我不知道

362
00:33:58,416 --> 00:34:00,000
‎你对精神这方面

363
00:34:00,875 --> 00:34:02,208
‎比我了解更多

364
00:34:06,541 --> 00:34:07,875
‎如果你问我

365
00:34:08,958 --> 00:34:11,250
‎你不相信的是你自己 不是马兰

366
00:34:13,916 --> 00:34:16,708
‎你害怕不能保护自己

367
00:34:20,916 --> 00:34:22,041
‎像妈妈一样？

368
00:34:28,083 --> 00:34:34,416
‎孩子总会背负父母的麻烦

369
00:34:35,375 --> 00:34:36,750
‎拥有那些

370
00:34:40,791 --> 00:34:45,458
‎你妈妈没能保护自己
‎我和她丈夫伤害了她

371
00:34:48,916 --> 00:34:52,541
‎现在你…继承了这份债

372
00:34:54,833 --> 00:34:58,375
‎你告诉自己
‎“不论如何 我都会保护自己”

373
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
‎“我会自己来”

374
00:35:02,916 --> 00:35:04,250
‎但这不是你的问题

375
00:35:05,875 --> 00:35:07,125
‎是妈妈的问题

376
00:35:10,000 --> 00:35:14,250
‎古尔没办法救自己
‎但她很好地救了你

377
00:35:16,708 --> 00:35:18,833
‎你是我见过最勇敢的女孩

378
00:35:34,458 --> 00:35:37,291
‎你是在让我放开她 是吗？

379
00:35:39,125 --> 00:35:40,541
‎这取决于你

380
00:35:40,625 --> 00:35:44,125
‎我只是告诉你
‎不要最后一个人保护自己

381
00:36:20,166 --> 00:36:23,166
‎（寄：古尔·德米尔
‎收：达夫特·德米尔）

382
00:36:55,541 --> 00:36:56,541
‎我会好起来的

383
00:37:02,500 --> 00:37:04,625
‎来吧 穿上你最好的西装

384
00:37:06,375 --> 00:37:08,958
‎我们去看看这个宴会 嗯？

385
00:37:58,541 --> 00:38:01,375
‎-音乐家需要六点之前过来
‎-是 先生

386
00:38:01,458 --> 00:38:04,083
‎去看看灯 好吗？

387
00:38:07,083 --> 00:38:08,291
‎出问题了

388
00:38:09,625 --> 00:38:10,833
‎米拉克逃走了

389
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
‎阿伦

390
00:38:49,833 --> 00:38:51,083
‎是时候了

391
00:42:51,375 --> 00:42:56,375
‎字幕翻译：Elena

